Рассказы Герберта Франке - Герберт Франке 11 стр.


Мы открывалидлясебявсе

новыепомещения,которыеничем не отличались отранеевиденных.И тут,

казалось, всебыло в полном порядке, если не считать странногозапустения.

Напервых порахмы непридализначения тому,чтососуды превратились в

порошок, и этотпорошок лежал так, что позволял судить об их прежней форме.

Зеркала потускнели,более того, стеклопревратилось в непрозрачную хрупкую

массу. Почти на всех картинах краски разложились.

Навторойдень обхода командирнашелнавигационныеотсеки.Понять

систему навигации, которой пользовались прежние обитатели корабля, оказалось

нетакужтрудно.Судяпо всему, корабльпринадлежалчеловекоподобным

существам, находившимся на более высокой, нежели мы, ступени развития. Конни

установил, что топлива достаточно, а Вилли удалось рассчитать курс корабля.

Во время первого обхода корабля я вместе со Смоки и командиромпобывал

всамых отдаленныхзакоулках помещений,находившихся против нашего входа.

Когдамывступилинасвоегородаверанду срядами высохшихкактусов,

командирвдругостановился ивытянул руку,словнопредупреждая:будьте

внимательны...

-- Вы тоже почувствовали? -- спросил он.

-- Странную ноющую боль? -- отозвался Смоки.

-- Именно, -- сказал капитан.

Оба вопросительно посмотрели на меня.

-- Я ничего не почувствовал, -- признался я.

-- А у меня это прошло по всему телу, -- сказал командир, --как будто

внутрименяпоявилсягнет,что-тососущее.Правда,ощущениедажене

противное.

Однако им все-такибылохуже,чемоба признались,так как командир

велел нам возвращаться.

Донашихпомещенийоставалосьсовсемнемного,когдапроизошло

непредвиденное:Смокисломалногу.Чистыйпереломлодыжки.Пришлось

соорудить импровизированные носилки.

Онисамнезнал, как этослучилось.Сказал,что,скорее всего,

попросту споткнулся. Но он не споткнулся.Я шелза ним следом и видел, как

под тяжестью его тела нога просто подломилась.Конечно, Смоки,весящий 180

фунтов,пареньнеиз легких, но чтобы кости ломалисьпросто так--тут

что-то не то!

Этим, однако, дело неограничилось. Кое-кто из нас начал жаловаться на

слабость, потерю аппетита и мышечные боли.Врач только качал головой. Он не

мог объяснить эти симптомы, нервыу всех были взвинчены,людистановились

все раздражительнее, набрасывались другна друга,и только Джек,которого

ничто не могло вывести из себя, выступалвроли миротворца. Когда командир

отчитал повара, потому что ему не понравилась еда,

--пожалуй, немного резче, чемследовало,--Джек захотел разрядить

ситуацию.Сделаннойвеселостьюонкрикнул:"Лучшеплохаяеда,чем

отсутствие воздуха!",-- и,боксируя,нанескомандирушутливыйудар.

Я

присутствовал при этом и могу заверить, что это был легкий удар. Но командир

согнулся пополам. Вначале мы подумали, чтоэто розыгрыш, затем поняли,что

случилось нечто серьезное. Позваливрача, и тот установил,что сломаны три

ребра.

Командирболеенемогвозглавлятьразведывательныерейды.Можно

представить себе его настроение, когда он поручил Вилли заняться этим.

Из второго похода Вилли вернулся с несколькими перфолентами.Командир,

которому былозапрещено двигаться, занялся их расшифровкой. Это ему удалось

довольно быстро, и вскоре мы узнали, что произошло с этим кораблем.

-- Яещенево всем разобрался, но одно ясно, -- сказал командир. --

Ящик,вкотором мы застряли,-- этокорабль большого флота, принимавшего

участие в какой-тоакции переселения. В нем находилось около миллиона живых

существ. Во время полета они заболевали,одно за другим, иих переправляли

на другие корабли. Что являлось причиной, я пока не совсем понимаю, хотя тут

упоминаетсявыражение, буквальнокотороеможноперевести как "пожиратель

кальция".

Мывсе были внекоторойрастерянности, но тут доктор вскочил, достал

свои инструментыи бросилсяк Спайку,которыйбольше другихстрадалот

неизвестной болезни. Он лежал вотдельном помещении, оборудованном нами под

лазарет. Врач взял у негокровьи все, что положено в подобныхслучаях, и

скрылсявсвоей скуднооснащенной лаборатории.Черезнекоторое время он

вернулся с пробиркой и стал трясти ее перед нашими глазами.

-- Вот вам и объяснение!

В пробирке метался белыйхлопьевидный осадок. Мы, конечно, не имели ни

малейшего представления о том, что бы это могло значить.

-- В крови недостаток кальция! -- врач задыхался от волнения.

-- Уровень кальция упал намного ниже нормы. Теперь я понимаю, почемуу

нас ломаются кости и качаются зубы.

-- Кальций? -- задумчивопроизнес командир. -- А ведьнаш катализатор

состоял из кальция...

-- Чепуха, -- сказал врач, -- это, наверное,случайность. Отныне я сам

займусь нашимменю и составлю блюда,богатые кальцием. Затем каждыйбудет

получать кальцинированные таблетки!

-- Но что имелось в виду подсловами "пожирателькальция"? -- спросил

я.

-- Возможно, бактерии, -- предположилврач.-- Сейчас возьму мазоки

сяду за микроскоп.

Итак, теперь у нас есть указание, которому мы должны следовать, но я не

стану утверждать, что от этого нам стало легче.

Наследующийденьодинизпатрулейвовремяневернулсявсвое

помещение. Поначалунасэтонебеспокоило,таккак вбольшомкорабле

нетруднозапоздать. Но когдаФаттисдвумя другимичленамиэкипажане

вернулся и на следующее утро, командир отправил Сирила и меня на поиски".

Мы примернознали, какую часть корабляони намеревались осмотреть,и

пошлитуда безпромедления.

Назад Дальше