Затонувший мир - Джеймс Баллард 20 стр.


Керанс неуверенно глядел на этого человека, так внезапнопрервавшегоего

размышления. Тот стоял, сутулясь, его тяжелыерукисвободносвисалипо

сторонам. Кора засохшей грязи покрывала его грудь и лоб, башмакиибрюки

тоже были в грязи; на мгновение Керанс вновьвспомнилвоскресшиетрупы.

Заросший бородой подбородок мужчины свисал между широких плеч. Впечатление

скованности и усталости усиливалось тем, что на нем была форменная голубая

куртка медицинского служителя, сделаннаяизгрубойбумажнойткани,на

несколькономеровменьше,чемнужно;капральскиенашивкинакуртке

морщились от движений дельтовидной мышцы мужчины. Он глядел наКерансас

угрюмой отчужденностью, глаза его сверкали.

Керанс подождал, покаглазаегосвыкнутьсясполутьмойкомнаты,

непроизвольно глядя на вход, черезкоторыйбородатыйчеловекпроникв

помещение. Он протянул к нему руку, опасаясь разрушить чары, державшие его

в неподвижности, предупреждая того, чтобы он не двигался; своемулицуон

постарался придать выражение понимающего сочувствия.

- Хардман! - прошептал Керанс.

Как от электрического удара,ХардманвнезапнопрыгнулкКерансу;

огромным прыжком он преодолел половину разделявшего ихрасстояния,затем

сделал ложный выпад: прежде чем Керансвновьобрелравновесие,Хардман

мимо него проскочил к окну, перебрался на балкон и перелез через перила.

- Хардман! - Это одинизлюдейнакрышеподнялтревогу.Керанс

подошел к окну. Хардман, как акробат, спускался поводосточнойтрубена

нижний балкон. Риггс и Макреди вбежаливкомнату.Придерживаяфуражку,

Риггс перегнулся через балкон, глядя какХардманисчезаетвпомещениях

нижнего этажа.

- Хорошо, Керанс, мы почти схватили его!-вдвоемонивыбежалив

коридор и направились вниз по лестнице, глядя, как четырьмяэтажаминиже

спускается Хардман, одним прыжком перелетая с одной лестничной площадки на

другую.

Когда они достигли нижнего этажа, Хардманопережалихнатридцать

секунд; с крыши доносилисьвозбужденныевозгласы.НоРиггснеподвижно

застыл на балконе нижнего этажа.

- Боже, он пытается перетащить свой плот в воду!

В тридцати ярдах от нихХардмантащилсвойкатамаранпоилистой

отмели, перебросив через плечо буксирную веревку, дергая ее с демонической

энергией.

Риггс застегнул свою кобуруипечальнопокачалголовой.Доводы

оставалосьоколопятидесятиярдов,когдаХардманупалнаколени,

погрузившись во влажный ил и забыв о людях, наблюдающих за ним с крыши. Он

отбросил буксирную веревку и схватил обеими руками кроватную раму, пытаясь

тащить ее дальше. От напряжения голубая куртка лопнула у него на спине.

Риггс жестом приказал Уилсону и Колдуэллу спуститься с крыши.

- Бедняга, он совсем спятил. Доктор, вы ближе всех к нему, попробуйте

утихомирить его.

Осторожно ониприблизилиськХардману.

- Бедняга, он совсем спятил. Доктор, вы ближе всех к нему, попробуйте

утихомирить его.

Осторожно ониприблизилиськХардману.Пятерочеловек-Риггс,

Макреди, двое солдат с крыши и Керанс - медленно пробирались по корке ила,

защищая глаза от яркогосолнечногосвета.Какраненыйбизон,Хардман

продолжал бороться в тине в десяти ярдах от них.Керансжестомприказал

остальным остановиться и двинулся вперед вместе с Уилсоном,светловолосым

юношей, который был ординарцемХардмана.Размышляя,счегобыначать

разговор с Хардманом, Керанс откашлялся, прочищая горло.

Внезапноскрышидонессяревзапускаемогодвигателявертолета,

нарушивший тишину живой картины. Шедший внесколькихшагахзаУилсоном

Керанс остановился, глядя, как Риггс в гневе глядитнавертолет.Решив,

что их миссия подходит к концу,Дейливключилмотор,илопастивинта

медленно начали вращаться в воздухе.

Прекратив свои попытки дотащить катамарандоводы,Хардманподнял

голову, осмотрел окруживших его людей и припал к земле.Уилсонпродолжал

осторожнопродвигатьсявперед,идяпокраюилистойотмели,отрезая

Хардмана от воды и держа карабин наготове перед собой. Вдруг он провалился

по пояс, и прежде чем Керанс смог его поддержать,Хардманвыхватилсвой

кольт-45 и выстрелил. Пламя из ствола вонзилось враскаленныйвоздух,с

коротким криком Уилсон, упал на свой карабин, затем повернулся, зажав свой

окровавленный локоть, его фуражка, подхваченная взрывной волной, слетела с

головы и покатилась по илу.

Остальные начали отступать по склону, а Хардмансунулревольверза

пояс, повернулся и побежал по краю отмели к зданиям,возвышавшимсясреди

джунглей в ста ярдах от них.

Преследуемыеусиливающимсяревомвертолета,онипоследовализа

Хардманом, Риггс и Керанс помогли раненому Уилсону и продолжали двигаться,

спотыкаясь в рытвинах, оставленных шедшими впереди. На краю илистой отмели

начинались джунгли. Как огромный зеленый утес, ярус за ярусом, возвышались

папоротники и свитки мха. Без малейшего колебания Хардман нырнулвузкий

проход между древнимибулыжниковымистенамииисчезвэтомпроходе,

Макреди и Колдуэлл следовали за ним в двадцати ярдах.

-Держитесьзаним,сержант!-закричалРиггс,когдаМакреди

заколебался, не решаясь углубляться в проход. - Мы сейчас его схватим,он

начал уставать. - Обращаясь к Керансу, он добавил: Боже, что забойня!-

Он беспомощно указал на высокую фигуру Хардмана, струдомпродвигавшуюся

вперед среди густой растительности. - Что намснимделать?Онсовсем

ничего не воспринимает.

Уилсон смогидтибезпостороннейпомощи,Керансоставилегои

побежал.

-Всебудетвпорядке,полковник.Япостараюсьпоговоритьс

Хардманом, может, мне удастся убедить его.

Проход кончился, и они оказались нанебольшойплощади,гдегруппа

уравновешенных муниципальных зданий XIX века смотрела на богато украшенный

фонтан.

Назад Дальше