Властелин мира - Беляев Александр Романович 4 стр.


Вглазасмотритнехуже

Фалька!.. Вы думаете, зачем он собак взял? Будет развлекать ими старика на

лоне природы...

- Вы, кажется, становитесь придирчивым, Зауер! -сказалаЭльза.-А

Тепфера и Кo Готлиб скушал - Штирнер "угадал...

- Сам же и убедил Готлиба, чтобы тот предъявил векселя ко взысканию,в

этом нет сомнения, - хмуро ответил Зауер.

- Зауер просто ревнует! - пропела Фит, улыбаясь.

- Будьте добры переписать эту ведомость! - сухо сказал Зауер, передавая

Фит бумагу.

Фит посмотрела, как провинившийся ребенок, и робко ответила:

- Пожалуйста!

Машинка затрещала.Всепогрузилисьвработу,прерываемуюзвонками

телефона.

Около одиннадцати часов раздался новый телефонный звонок. Неотрываясь

от делового письма, Зауер привычно слушал телефон.

- Алло! Да, да... Кабинет личного секретариата банкираКарлаГотлиба.

Что такое? Не слышу! Говорите громче! Случилось? Чтослучилось?Как?Не

может быть!..

Самопишущее перо выпало из рук Зауера. Лицо егопобледнело.Вголосе

послышались такие нервныеноты,чтоГлюкиФитбросилиработуис

тревожным любопытством следили за ним.

- Попал под поезд?.. Но как же так?.. Извините, но это вполнепонятное

любопытство!.. Так.., так.., слушаю.., так... Все будет сделано!..

Зауер положил трубку телефона и, проведя рукой по волосам, встализ-за

стола.

- Что случилось, Зауер? - с тревогой спросила Фит,поднимаясь.-Кто

попал под поезд? Да говорите же скорей! Но Зауер опять уселся вкреслои

сидел молча.

- Да... Я ожидал чего-нибудь в этом роде, - сказал онпослепаузыи,

нервно поднявшись, быстро заговорил:

- Мне только что сообщилипотелефону,чтоКарлГотлибпопалпод

поезд..

- Но он жив? - спросили одновременно Фит и Глюк.

- Подробности неизвестны...

- Хорошие подробности! - сказала Фит. - Жив человек или нет?

- Я просил объяснить происшедшее, но мне ответили,чтотеперьнедо

объяснений... Надо срочно приготовить кровать и вызвать врачей.

- Значит, он жив? - сказала Глюк.

- Может быть... - Зауер нажимал кнопки электрическихзвонков,вызывая

лакеев,отдавалраспоряжения,звонилкврачам...Вдомеподнялась

суматоха. Прибежала встревоженная экономка.

Готлиб был одинок, и все его хозяйство вела"домоуправительница",как

ее звали, чистенькая старушка фрау Шмитгоф.

Она была так потрясена, что Эльзе пришлось ухаживать за ней.

Послышался гудок подъехавшего автомобиля.

- Доктор! - вскрикнула Фит.

- Нет, это рожок нашего автомобиля, -ответилЗауер.-Ганс,идите

скорее к подъезду!

Лакей Ганс быстро вышел, семеня больными ногами. Вкомнатесгустилось

напряженное ожидание. Фрау Шмитгоф,полумертваяотстрахаиволнения,

сидела в кресле, тяжело дыша.Изотдаленныхкомнатпослышалсятяжелый

топот ног, сбивающихся с шага.

- Несут.

.. - прошептала Фит. - Хоть бы он был жив.

Двери широко распахнулись.

Четыре человека несли обезображенный, окровавленный труп Карла Готлиба.

Шмитгоф истерически вскрикнула и упала в обморок.

У Готлиба были отрезаны ноги выше колен.

Пятый человек, в форме железнодорожного служащего,нескакой-тотюк.

ФитиГлюкузналипледГотлиба.Из-подраспахнувшегосякраяпледа

выглядывал лакированный ботинок банкира.

"Ноги. Это его ноги... Какой ужас! -подумалаГлюк.-Нозачемих

несут? Зачем они теперь нужны ему?" - промелькнула нелепая мысль.

Черты Готлиба мало изменились, но лицо былонеобычайнойбелизны,как

лист бумаги.

"От потери крови!" - подумала Эльза.

И еще одна подробность поразила ее: в петличке черного сюртукаГотлиба

сохранилсябукетикфиалок.Почему-тоэтотцветокнагрудимертвеца

необычайно взволновал Эльзу Печальная процессия проследовала через кабинет

в спальню Готлиба, оставляя на паркете капли крови.

СледомзатрупомГотлибашелШтирнер.Лицоегобылобледнее

обыкновенного, но спокойно. Он осторожно обходил капли кровинапаркете,

чтобы не наступить на них, с таким видом, как будто это были дождевые лужи

среди дороги.

ЗанимпопятамшелФалькНервно-расширенныминоздрямисобака

обнюхивала капли крови.

Глюк с непонятным ей самой ужасом посмотрела на Штирнера.Онвстретил

ее взгляд и, как ей показалось, улыбнулся одними глазами.

Вернувшийся из спальни Зауер подошел к Штирнеру и, глядя емуиспытующе

в глаза, спросил:

- Как это случилось?

Штирнер выдержал и этот взгляд - только брови егопошевельнулись-и

спокойно ответил:

- Я не был очевидцем. Готлиб просил меня отправить срочнуютелеграмму.

Это отняло у меня всего пять минут, не больше. Акогдаявернулся,все

было кончено Очевидцы говорят, что моя собака, Брут,испугаласьпаровоза

и, метнувшись в сторону, попала под ногиГотлиба.Старикнеустоялна

ногах и упал с дебаркадера на рельсы вместессобакой.Брутаразрезало

пополам, бедная собака!.. А Готлибу отрезало ноги...

- Вы жалеете только собаку?

- Неговоритеглупостей,ЗауерИнепридавайтеслишкомбольшого

значения официальным способам выражения "душевного прискорбия". Готлиб был

славный старикашка, и мне жалко его. Но отсюда не следует, что янемогу

выразить сожаления о гибели четвероногого друга.

- Как странно!. - задумчиво проговорил Зауер, какбыпридаваяособый

смысл своим словам. - Готлиб погиб от Брута!

- Мой Брут не человек, а собака,иГотлибнеЦезарь,абанкир,-

ответил Штирнер, насмешливо улыбаясь, и прошел в спальню Готлиба.

3. ДВА ЗАВЕЩАНИЯ

ВестьотрагическойкончинеКарлаГотлиба,крупнейшегобанкира

Германии, взволновала весь коммерческий мир. Кабинет банкира был однимиз

нервных узлов финансовой и промышленной жизни страны.

Назад Дальше