Колдун и кристалл - Кинг Стивен 16 стр.


Джейксиделнаполупо-турецки,сверлястрелка

взглядом.

- Бегает, но не ходит, иногда поет, но не говорит, без плеч, но с

руками, без головы, но с лицом. Что это. Блейн?

- ЧАСЫ.

- Дерьмо, - процедил Джейк, не разжимая губ.

Сюзанна посмотрела на Эдди, и в ней поднялась волнараздражения.

Он вроде бы потерял всякийинтерескпроисходящему,заторчал,так

вроде бы обозначали это состояниенасленгевосьмидесятых.Онауж

собралась двинуть его локтем в бок, чтобы привестивчувство,потом

вспомнила, как Роланд покачал головой, показывая, что делать этогоне

надо, и оставила Эдди в покое. Как знать, о чем он там думает, по лицу

ничего не скажешь, но, может, его раздумья чем-то да помогут.

Если {так,тотебехорошобыпоспешить,дорогой,}мысленно

сказала она Эдди. Точка на карте-схемевсеещенаходиласьближек

Дашервиллу, чем к Топике, но еще четверть часа,ионаперевалитза

середину.

А поединок тем временем продолжался.Роландзагадывалзагадки.

Блейн тут же их разгадывал, не давая стрелку ни секунды передышки.

Что строит замки, срывает горы, ослепляет одних, помогаетвидеть

другим? ПЕСОК.

{Спасибо.}

Чтоживетзимой,умираетлетом,растетскорняминаверху?

СОСУЛЬКА.

{Блейн, ты ответил правильно.}

Человек ходит над, человек ходитпод,вовремявойнысгорает

дотла? МОСТ.

{Спасибо.}

Бесконечной чередой загадки шагалимимоСюзанны,покаонане

потеряла счет. Неужели именно так ипроходилконкурсотгадчиковво

времена его юности на ярмарках Широкой Земли и Полной Земли, когдаон

и его друзья (хотя Сюзанна подозревала, что по большому счетуневсе

из них были ему друзьями, далеконевсе)состязалисьзапризового

гуся? Онадогадалась,чтоответскореевсего-да.Победителем

становился тот, кому удавалось дольше всехсохранитьсвежуюголову,

каким-то образом проветривая перегретые мозги.

Особенно удручала та {легкость,} с которой Блейнвыдавалответ.

Какой бы трудной ни казалась ей загадка, Блейнмгновенноперекидывал

мяч на сторону Роланда, {ка-слам.}

- Блейн, кто имеет глаза, но не видит?

- ОТВЕТА ЧЕТЫРЕ. ИГОЛКА, ТАЙФУН, КАРТОФЕЛЬ И ВЛЮБЛЕННЫЙ.

- Спасибо, Блейн, ты ответил...

- СЛУШАЙ, РОЛАНД ИЗ ГИЛЕАДА, СЛУШАЙ, {КА-ТЕТ.}

Роланд замолкнаполуслове,прищурился,чутьсклонилголову

набок.

- ВСКОРЕВЫУСЛЫШИТЕ,КАКМОИДВИГАТЕЛИНАБИРАЮТМОЩЬ.МЫ

НАХОДИМСЯ В ШЕСТИДЕСЯТИ МИНУТАХ ЕЗДЫ ОТ ТОПИКИ. С ЭТОГО МОМЕНТА...

- Если мы едем семь часов, то я вырос с семейкой Брейди ["Семейка

Брейди"(TheBradyBunch)-названиепопулярноготелесериалаи

кинофильма.

]. - вставил Джейк.

Сюзанна нервно огляделась, ожидая, что сарказмДжейкавновьне

останется безнаказанным, но Блейн только хохотнул. А заговорил голосом

Хэмпфри Богарта [Хэмпфри Богарт (1899 - 1957) - известный американский

киноактер.]:

- ВРЕМЯ ЗДЕСЬ БЕЖИТ ПО-ДРУГОМУ, ЛАПОЧКА. ПОРА БЫ ТЕБЕ ЭТОЗНАТЬ.

НОНЕВОЛНУЙСЯ.ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕОСНОВЫ,КАСАЮЩИЕСЯВРЕМЕНИ,

СОХРАНЯЮТСЯ. СТАЛ БЫ Я ТЕБЕ ЛГАТЬ?

- Да, - пробормотал Джейк.Видать,отответаДжейкав"рот"

Блейна попала смешинка: он захохоталбезумным,механическимсмехом,

напомнившим Сюзанне комнаты смеха в дешевых парках-аттракционах. Когда

же лампы салона начали пульсировать в такт смеху, она закрыла глазаи

зажала уши руками.

- Прекрати, Блейн! Прекрати!

- ПРОШУ МЕНЯ ИЗВИНИТЬ,МЭМ,-прогнусавилБлейна-ляДжимми

Стюарт [Джеймс Стюарт (р. 1908) - известный американскийкиноактер.].

- ЧЕРТОВСКИ ЖАЛЬ, ЧТО ОСКОРБИЛ ВАШ СЛУХ СВОИМ ВУЛЬГАРНЫМ СМЕХОМ.

Сюзанна ожидала,чтосейчасрассмеетсяЭдди,этакиевыходки

всегда его смешили, но Эдди продолжал смотреть на свои руки,наморщив

лоб, с пустыми глазами, чутьприоткрыврот.Прямо-такидеревенский

идиот, подумала Сюзанна и опять едваудержаласьоттого,чтобыне

двинуть ему локтем в бок, чтобы содрать эту дурацкую маску с его лица.

Она знала, что долго сдерживаться не сможет: если им суждено умереть в

этом поезде, она хотела умиратьвобъятияхЭдди,чтобыегоглаза

смотрели в ее, а не чертзнаеткуда.Нопокаонарешилаегоне

трогать.

- С ЭТОГО МОМЕНТА,-нормальнымголосомпродолжилБлейн,-Я

СТАНОВЛЮСЬ КАМИКАДЗЕ И ОТПРАВЛЯЮСЬ ВПОСЛЕДНИЙПОЛЕТ.АККУМУЛЯТОРЫ,

КОНЕЧНО, СЯДУТ, НО Я ДУМАЮ, ЧТО УЖЕПОЗДНОЗАБОТИТЬСЯОСОХРАНЕНИИ

ЭНЕРГИИ, НЕ ТАК ЛИ? В ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕУПОРЫ,КОТОРЫМИЗАКАНЧИВАЕТСЯ

МОНОРЕЛЬС, Я ВРЕЖУСЬ НА СКОРОСТИ ДЕВЯТЬСОТ МИЛЬВЧАС,ИЛИПЯТЬСОТ

ТРИДЦАТЬ КОЛЕС. УВИДИМСЯ, АЛЛИГАТОР. ДО СКОРОГО, КРОКОДИЛ,НЕЗАБУДЬ

НАПИСАТЬ. Я ГОВОРЮ ВАМ ВСЕ ЭТО, ПОТОМУ ЧТО ПРЕВЫШЕ ВСЕГО ЦЕНЮЧЕСТНУЮ

ИГРУ, МОИ ИНТЕРЕСНЫЕ НОВЫЕ ДРУЗЬЯ. ЕСЛИ ВЫ ПРИПАСЛИСАМЫЕИНТЕРЕСНЫЕ

ЗАГАДКИ НА КОНЕЦ, САМОЕ ВРЕМЯ ПЕРЕЙТИ К НИМ СЕЙЧАС.

Голос Блейна пропитала алчность - неприкрытое желание услышатьи

отгадать все их загадки. И Сюзанну захлестнуло чувство обреченности.

- Я могу не успеть загадать тебе все самые лучшие загадки, -как

бы между прочим заметил Роланд. - Стоит ли так спешить?

Короткая пауза, но гораздо болеедлинная,чемпослелюбойиз

загадок Роланда, а потом Блейн хохотнул.КакжеСюзаннаненавидела

этот безумный смех, звучащий в нем цинизм, откоторогоунеестыла

кровь. Может, потому, что смеялся он как обычный человек

- ОТЛИЧНО, СТРЕЛОК, УДАЧНЫЙ ХОД. НО ТЫ НЕ ШАХРАЗАДА, ДА ИНЕТУ

НАС ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ, ЧТОБЫ РАЗГОВОРЫ РАЗГОВАРИВАТЬ.

- Я не понимаю тебя. И не знаю никакой Шахразады.

Назад Дальше