Джейксиделнаполупо-турецки,сверлястрелка
взглядом.
- Бегает, но не ходит, иногда поет, но не говорит, без плеч, но с
руками, без головы, но с лицом. Что это. Блейн?
- ЧАСЫ.
- Дерьмо, - процедил Джейк, не разжимая губ.
Сюзанна посмотрела на Эдди, и в ней поднялась волнараздражения.
Он вроде бы потерял всякийинтерескпроисходящему,заторчал,так
вроде бы обозначали это состояниенасленгевосьмидесятых.Онауж
собралась двинуть его локтем в бок, чтобы привестивчувство,потом
вспомнила, как Роланд покачал головой, показывая, что делать этогоне
надо, и оставила Эдди в покое. Как знать, о чем он там думает, по лицу
ничего не скажешь, но, может, его раздумья чем-то да помогут.
Если {так,тотебехорошобыпоспешить,дорогой,}мысленно
сказала она Эдди. Точка на карте-схемевсеещенаходиласьближек
Дашервиллу, чем к Топике, но еще четверть часа,ионаперевалитза
середину.
А поединок тем временем продолжался.Роландзагадывалзагадки.
Блейн тут же их разгадывал, не давая стрелку ни секунды передышки.
Что строит замки, срывает горы, ослепляет одних, помогаетвидеть
другим? ПЕСОК.
{Спасибо.}
Чтоживетзимой,умираетлетом,растетскорняминаверху?
СОСУЛЬКА.
{Блейн, ты ответил правильно.}
Человек ходит над, человек ходитпод,вовремявойнысгорает
дотла? МОСТ.
{Спасибо.}
Бесконечной чередой загадки шагалимимоСюзанны,покаонане
потеряла счет. Неужели именно так ипроходилконкурсотгадчиковво
времена его юности на ярмарках Широкой Земли и Полной Земли, когдаон
и его друзья (хотя Сюзанна подозревала, что по большому счетуневсе
из них были ему друзьями, далеконевсе)состязалисьзапризового
гуся? Онадогадалась,чтоответскореевсего-да.Победителем
становился тот, кому удавалось дольше всехсохранитьсвежуюголову,
каким-то образом проветривая перегретые мозги.
Особенно удручала та {легкость,} с которой Блейнвыдавалответ.
Какой бы трудной ни казалась ей загадка, Блейнмгновенноперекидывал
мяч на сторону Роланда, {ка-слам.}
- Блейн, кто имеет глаза, но не видит?
- ОТВЕТА ЧЕТЫРЕ. ИГОЛКА, ТАЙФУН, КАРТОФЕЛЬ И ВЛЮБЛЕННЫЙ.
- Спасибо, Блейн, ты ответил...
- СЛУШАЙ, РОЛАНД ИЗ ГИЛЕАДА, СЛУШАЙ, {КА-ТЕТ.}
Роланд замолкнаполуслове,прищурился,чутьсклонилголову
набок.
- ВСКОРЕВЫУСЛЫШИТЕ,КАКМОИДВИГАТЕЛИНАБИРАЮТМОЩЬ.МЫ
НАХОДИМСЯ В ШЕСТИДЕСЯТИ МИНУТАХ ЕЗДЫ ОТ ТОПИКИ. С ЭТОГО МОМЕНТА...
- Если мы едем семь часов, то я вырос с семейкой Брейди ["Семейка
Брейди"(TheBradyBunch)-названиепопулярноготелесериалаи
кинофильма.
]. - вставил Джейк.
Сюзанна нервно огляделась, ожидая, что сарказмДжейкавновьне
останется безнаказанным, но Блейн только хохотнул. А заговорил голосом
Хэмпфри Богарта [Хэмпфри Богарт (1899 - 1957) - известный американский
киноактер.]:
- ВРЕМЯ ЗДЕСЬ БЕЖИТ ПО-ДРУГОМУ, ЛАПОЧКА. ПОРА БЫ ТЕБЕ ЭТОЗНАТЬ.
НОНЕВОЛНУЙСЯ.ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕОСНОВЫ,КАСАЮЩИЕСЯВРЕМЕНИ,
СОХРАНЯЮТСЯ. СТАЛ БЫ Я ТЕБЕ ЛГАТЬ?
- Да, - пробормотал Джейк.Видать,отответаДжейкав"рот"
Блейна попала смешинка: он захохоталбезумным,механическимсмехом,
напомнившим Сюзанне комнаты смеха в дешевых парках-аттракционах. Когда
же лампы салона начали пульсировать в такт смеху, она закрыла глазаи
зажала уши руками.
- Прекрати, Блейн! Прекрати!
- ПРОШУ МЕНЯ ИЗВИНИТЬ,МЭМ,-прогнусавилБлейна-ляДжимми
Стюарт [Джеймс Стюарт (р. 1908) - известный американскийкиноактер.].
- ЧЕРТОВСКИ ЖАЛЬ, ЧТО ОСКОРБИЛ ВАШ СЛУХ СВОИМ ВУЛЬГАРНЫМ СМЕХОМ.
Сюзанна ожидала,чтосейчасрассмеетсяЭдди,этакиевыходки
всегда его смешили, но Эдди продолжал смотреть на свои руки,наморщив
лоб, с пустыми глазами, чутьприоткрыврот.Прямо-такидеревенский
идиот, подумала Сюзанна и опять едваудержаласьоттого,чтобыне
двинуть ему локтем в бок, чтобы содрать эту дурацкую маску с его лица.
Она знала, что долго сдерживаться не сможет: если им суждено умереть в
этом поезде, она хотела умиратьвобъятияхЭдди,чтобыегоглаза
смотрели в ее, а не чертзнаеткуда.Нопокаонарешилаегоне
трогать.
- С ЭТОГО МОМЕНТА,-нормальнымголосомпродолжилБлейн,-Я
СТАНОВЛЮСЬ КАМИКАДЗЕ И ОТПРАВЛЯЮСЬ ВПОСЛЕДНИЙПОЛЕТ.АККУМУЛЯТОРЫ,
КОНЕЧНО, СЯДУТ, НО Я ДУМАЮ, ЧТО УЖЕПОЗДНОЗАБОТИТЬСЯОСОХРАНЕНИИ
ЭНЕРГИИ, НЕ ТАК ЛИ? В ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕУПОРЫ,КОТОРЫМИЗАКАНЧИВАЕТСЯ
МОНОРЕЛЬС, Я ВРЕЖУСЬ НА СКОРОСТИ ДЕВЯТЬСОТ МИЛЬВЧАС,ИЛИПЯТЬСОТ
ТРИДЦАТЬ КОЛЕС. УВИДИМСЯ, АЛЛИГАТОР. ДО СКОРОГО, КРОКОДИЛ,НЕЗАБУДЬ
НАПИСАТЬ. Я ГОВОРЮ ВАМ ВСЕ ЭТО, ПОТОМУ ЧТО ПРЕВЫШЕ ВСЕГО ЦЕНЮЧЕСТНУЮ
ИГРУ, МОИ ИНТЕРЕСНЫЕ НОВЫЕ ДРУЗЬЯ. ЕСЛИ ВЫ ПРИПАСЛИСАМЫЕИНТЕРЕСНЫЕ
ЗАГАДКИ НА КОНЕЦ, САМОЕ ВРЕМЯ ПЕРЕЙТИ К НИМ СЕЙЧАС.
Голос Блейна пропитала алчность - неприкрытое желание услышатьи
отгадать все их загадки. И Сюзанну захлестнуло чувство обреченности.
- Я могу не успеть загадать тебе все самые лучшие загадки, -как
бы между прочим заметил Роланд. - Стоит ли так спешить?
Короткая пауза, но гораздо болеедлинная,чемпослелюбойиз
загадок Роланда, а потом Блейн хохотнул.КакжеСюзаннаненавидела
этот безумный смех, звучащий в нем цинизм, откоторогоунеестыла
кровь. Может, потому, что смеялся он как обычный человек
- ОТЛИЧНО, СТРЕЛОК, УДАЧНЫЙ ХОД. НО ТЫ НЕ ШАХРАЗАДА, ДА ИНЕТУ
НАС ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ, ЧТОБЫ РАЗГОВОРЫ РАЗГОВАРИВАТЬ.
- Я не понимаю тебя. И не знаю никакой Шахразады.