Леса Гартанга - Джеффри Лорд 15 стр.


Железные звенья глубоко

врезались в плоть, но он умел терпеть боль.

Так... правая нога... теперь -- левая... кажется, сейчас разорвутся все

сухожилия... Обдирая кожу о грубую поверхность металла, почти теряя сознание

от боли, он сумел просунуть и вторую ногу. Только человек с его подготовкой,

с гибкостью,сохраненной несмотря на годы,могбы рассчитывать на успех в

подобном предприятии.

Теперь руки его были перед грудью... Он мог сражаться!

Подхватив начавшуюприходитьвсебя Элию,Блейдбросился квыходу

Только теперь, опомнившись, тонко заверещал второй скотник, падая окарачьи

пускаясь в бегство на четвереньках.

После темноты этого овина странника почти ослепил яркий солнечный свет.

Не обращая внимания наЭлию, слабо трепыхавшуюся под мышкой. Блейдтвердой

походкойнаправилсяпо главной улицепоселка.Где-то рядомдолжнабыла

находиться кузница...

Событие, конечно же, не осталось незамеченным. Со всех сторон стекались

вооруженные кто чем мужчины, женщины подхватывали детей, торопясь укрыться в

домах. Бешеный марабут вырвался на свободу!

Теперь Блейда окружали арбалетчики. Появился и знакомый мужчина в плаще

--появился и тотчас же началэнергично отдавать распоряжения. Похоже,он

хорошозапомнилвчерашнийразговор, и первый же отданный им приказ вполне

устраивал странника.

-- Не стрелять! Ни в коем случае не стрелять!

На всякий случай Блейд отступил к стене.

--Эй,марабут!Отпустивеликую,слышишь?Иначезаплатишьлютой

смертью!-- крикнул Блейду вождь,однако странник понимал, что тот говорит

пустыеслова.Его здесь боялись! Боялись,быть может,даже сильнее,чем

загадочных Слитых!

-- Охотно исполню твою просьбу, Безымянный! -- откликнулся Блейд. -- Но

спервавелипривестикузнеца,чтобысменя сняли этиигрушки,--он

побренчал цепями. --Да велипринести нормальную одежду, обувь, арбалет со

стрелами, копье,топор инож. И плащ. И еды -- ее тыпопробуешь сам,а я

погляжу, так что не стоит добавлять туда отравы. Ты все понял? И ты помнишь,

чтоеслименяпоразитхоть одна стрела, отвсего поселка останется одно

воспоминание?

По рядам стрелков прошел тревожный ропот.

-- Ты получишьтребуемое, --с бессильнойяростью бросив вождь после

некоторой паузы.

--Слишком долго ты раздумывал, -- свысокомерием отозвался Блейд. --

Наверно,замышляешь какую-то пакость...Пришли ко мнеНаоми! Она послужит

мне щитом и заложницей. Иначе... -- он сделал вид, будто собирается свернуть

Элиишею. Втолпе раздались горестные возгласы. Бледная, как смерть, Наоми

невольно выступила вперед.

-- Мама!.. -- вырвалось у девушки.

Все стало ясно.

Голос мужчины в плаще срывался от ярости, но деваться ему было некуда.

-- Такзачтоже ядолженосвобождатьтебя отцепей, марабут? Ты

коварно пленил великую и согласен ее освободитьтолько в обмен на дочь! Так

что же мы выиграем от такой сделки?

-- Ваши жилищаостанутсяцелыми!--заявилБлейд.

--Если тыне

согласен -- что ж, стреляй! Встретимся на Небесах.

--Где, где? --растерялся вождь;похоже, у него были иные концепции

загробной жизни.

Тут в разговор вмешалась Наоми.

-- Жизнь величайшей необходиманам, мояже не имеет такой ценности. Я

согласна, марабут! -- крикнула она, поворачиваясь к Блейду.

Странниккивнулголовой.Трусихойэту девчонку,вовсяком случае,

назвать было трудно. И матери она тоже предана... Это хорошо!

-- Я отпущу ее на следующее утро! -- пообещал он. -- Марабуты не лгут.

Итутмужчинавплащеневыдержал.Потокхлынувшихиз егоуст

ругательств,большую часть которыхБлейдпростоне понимал,восхитил бы

любого боцмана королевского флота Ее Величества.

--Япойдуза тобой,марабут!-- висступлениивыкрикнулвождь.

Казалось,он сейчасначнет в корчах грызтьземлю. --Я пойду за тобой и,

клянусь, сожгу вместе с твоим телом все здешние леса! И буду смеяться, зная,

что огонь лижет тебе пятки!..

Блейд не ответил; шаг за шагом он продвигался к окраинепоселка. Толпа

следовала за ним, не решаясьпреградить дорогу -- очевидно, жизнь великой и

впрямь почиталась тут за священную.

Уже на самой околице к страннику осторожно подобрался мужичок с зубилом

и молотком в руках -- местный кузнец.

-- Смотри уменя, -- предупредил его Блейд. -- Промахнешьсяненароком

-- сломаю кости. И тебе, и вашей ведьме!

Руки укузнеца заметно дрожали, однако дело свое онзнал. Заклепка на

ножнойцепиотскочила со второгоудара; с ручной же пришлосьповозиться,

срубая крепление на весу.

Тем временем принесли туго набитый мешок. Свободной рукой Блейд закинул

его на плечо и велел тащить еду.

Подпристальнымивзглядамитолпыи бывшего пленника вождьвплаще

медленно попробовал все припасы. Обмана не было, и провизия присоединилась к

прочим запасам.

-- Девчонку сюда!

Наоми бестрепетно вышла вперед, сверкая глазами.

-- Все остальные -- назад! Дальше! Дальше! Еще дальше!

Всопровождениипочетного эскорта девушка и Ричард Блейд, по-прежнему

удерживавший придушенную Элию взахвате, пересекли поле, отделявшее поселок

от леса. На опушке странник с силой оттолкнул от себя женщину в плаще.

-- Можешь идти! И запомни -- не всякого марабута можно заставить делать

то, чего он не хочет.

Слабовсхлипывая, Элия мешкомповалилась наземлю.Наомискриком

бросилась к ней.

-- Ствоейматерьювсевпорядке,--усмехнулся Блейд,поспешно

натягиваяодежду. -- Яне причинил ей особого вреда. Все, прощай, малышка!

Ты мне больше не нужна.

-- Прощай? Этокак? -- вдруг вскинулась Наоми.-- Нууж нет!Я тоже

умею держать слово-- даже данноемарабуту! Я буду с тобой дозавтрашнего

утра -- если, конечно, ты тоже выполнишь свое обещание.

Назад Дальше