– Он отвернулся и кивнул Камилле. – Отправляемся, лейтенант.
Не оглядываясь, они направились прочь от поляны. Для начала Мак‑Аран задал средний темп ходьбы, не слишком высокий, но и не слишком низкий.
По мере того как они поднимались выше, ландшафт менялся; деревьев становилось меньше, трава редела, все чаще попадались голые камни. Склоны в этих предгорьях были не слишком крутыми, но когда Камилла и Мак‑Аран взобрались на вершину холма, нависающего над лощиной, где накануне они встали лагерем, Рафаэль объявил привал с перекусом. Если напрячь зрение, сквозь переплетение древесных стволов можно было разглядеть крошечный оранжевый квадратик оставшейся внизу палатки.
– Как далеко мы отошли, Мак‑Аран? – спросила Камилла, откинув капюшон куртки.
– Понятия не имею. Наверно, миль на пять‑шесть; и поднялись на две тысячи футов. Голова болит?
– Совсем чуть‑чуть, – уклончиво ответила девушка.
– Это потому, что меняется давление воздуха, – пояснил он. – Скоро привыкнете. Слава Богу, тут еще не очень крутой подъем.
– Даже не верится, что вчера мы ночевали там… внизу, – с дрожью в голосе произнесла Камилла.
– Ничего, сейчас перевалим через гребень, и лагеря больше не будет видно. Кстати, если вы передумали лезть на пик, еще не поздно вернуться.
– Не искушайте, – пожала она плечами.
– Боитесь?
– Разумеется. Не такая уж я дура, чтобы не бояться. Но обещаю без истерик, если вы об этом.
– Тогда двинулись, – произнес Мак‑Аран, поднимаясь и отряхивая с колен крошки. – И смотрите, куда идете – дальше будут скалы.
Но, к его удивлению, она вполне уверенно зашагала по каменистой осыпи у самого гребня, и ему не пришлось помогать ей или искать путь полегче. С гребня открывалась дальняя панорама – на долину, где они накануне вставали лагерем, на длинную, травянистую равнину и на следующую долину, где упал корабль; хотя даже в мощный бинокль Мак‑Аран сумел разглядеть только крошечную темную черточку, которая, конечно, могла быть кораблем, но могла и не быть. Гораздо лучше просматривалась неровная вырубка, где они в первую после аварии ночь валили деревья.
– Первый след человека, – произнес Мак‑Аран, передавая бинокль Камилле.
– Надеюсь, и последний, – отозвалась та.
Мак‑Арану захотелось в лоб поинтересоваться у нее, возможно ли вообще починить корабль, но сейчас для таких вопросов был не самый подходящий момент.
– Наверняка тут должны быть горные ручьи, – вместо этого произнес он, – а Джуди давным‑давно проверила местную воду. Так что не стоит ограничивать себя в питье – еще найдется, где наполнить фляги.
– У меня страшно пересохло в горле. Это из‑за вин соты?
– Возможно. На Земле мы не смогли бы забраться намного выше, чем сейчас, без кислородных баллонов, но здесь в атмосфере кислорода больше. – Мак‑Аран бросил последний взгляд на оранжевую палатку, сунул бинокль в футляр и повесил на плечо. – Ладно, следующий гребень будет гораздо выше. Пошли. – Камилла тем временем разглядывала крошечные оранжевые цветочки, растущие в щелях среди камней. – Лучше не трогайте их. Может, это опять какая‑то зараза.
– Уже поздно, – усмехнулась она и развернулась к Мак‑Арану. В ладонях у нее был оранжевый цветок. – Если мне грозит смерть на месте только из‑за того, что я сорву цветок – пусть это лучше выяснится сразу. Не уверена, что мне захочется жить дальше – если на этой планете нельзя трогать вообще ничего… Рэйф, – добавила она, посерьезнев, – это же неизвестная планета – и совсем исключить риск у нас не получится при всем желании, всегда может найтись что‑нибудь смертельно опасное, чего мы никак не могли предусмотреть.
По‑моему, нам следует ограничиться какими‑то естественными мерами предосторожности и надеяться, что повезет.
Впервые после аварии она обратилась к нему по имени, и Мак‑Аран невольно смягчился.
– В общем‑то, вы, конечно, правы, – произнес он. – Если мы не хотим ходить тут в скафандрах, то об абсолютной защите и думать не приходится, так что впадать в паранойю не стоит. Будь мы Передовым Отрядом, мы бы знали, где стоит рисковать, а где нет; а так действительно остается только надеяться на везение. – Становилось жарко, и он стянул ветровку. – Что‑то непохоже, чтобы оправдывалось предчувствие Хедер насчет плохой погоды.
Они перевалили через гребень и направились вниз. Два‑три часа поискав тропинку, они наткнулись на кристально чистый родник, бьющий из трещины в скале, и наполнили фляги; Мак‑Аран предложил отправиться вниз по руслу ручейка – наверняка это должен был быть кратчайший путь.
Стало смеркаться; клонящееся к горизонту солнце то и дело скрывалось за тяжелыми тучами. Из глубокой долины, куда они спустились, следуя ручью, не было ни малейшей возможности послать сигнал ни на корабль, ни в базовый лагерь. Пока они устанавливали свою крошечную палатку, и Мак‑Аран разводил огонь, начало моросить; бранясь сквозь зубы, Мак‑Аран попытался передвинуть костер под край тента, чтобы хоть чуть‑чуть укрыться от дождя. Ему удалось нагреть воду, но не вскипятить – в конце‑концов неожиданный порыв мокрого снега задул огонь, и Мак‑Аран, сдавшись, высыпал концентраты в едва теплую водичку.
– Вот, – объявил он. – Вряд ли очень вкусно, но, по крайней мере, съедобно – и питательно, хотелось бы надеяться.
Попробовав варево, Камилла скорчила гримаску, но, к облегчению Мак‑Арана, ничего не сказала. Вокруг бушевал дождь с мокрым снегом, и Камилла с Мак‑Араном поскорее забрались в палатку, плотно задраив за собой вход. Внутри едва‑едва хватало пространства, чтобы один человек вытянулся в полный рост, а другой устроился сидя – одноместные спасательные палатки были действительно одноместными. Мак‑Аран собрался было отпустить какую‑то легкомысленную реплику насчет теплого уютного гнездышка, но, взглянув на осунувшееся лицо девушки, передумал.
– Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией, – заметил он вместо этого, стягивая пуховку и раскладывая спальный мешок.
– Я с семнадцати лет офицер Космофлота. Какая еще клаустрофобия? – Несмотря на темноту, Мак‑Аран был уверен, что Камилла улыбается. – Скорее, наоборот.
На этом разговор, в общем‑то, и закончился. В какой‑то момент девушка произнесла и темноту: «Интересно, как там Марко?» – но на это Мак‑Арану было нечего ответить; а думать о том, насколько удачней было бы, окажись с ними Забал с его гималайским опытом – значило только зря себя изводить.
– Как насчет того, – сонно поинтересовался Мак‑Аран, – чтобы подняться на рассвете и повторить попытку со спектрографом?
– Не стоит. Лучше я подожду до главного пика. Если, конечно, мы до него доберемся. – Конец фразы прозвучал еле слышно, дыхание девушки успокоилось, только иногда тишину нарушал усталый вздох. Мак‑Аран же еще какое‑то время лежал без сна и думал, что ждет их впереди. Снаружи дождь с мокрым снегом шумно сек ветви деревьев, а из кустарника доносился неумолчный шелест – то ли ветер бушевал, то ли какие‑то животные копошились. В конце концов Мак‑Арана сморил сон, но спал он чутко, вздрагивая при каждом незнакомом звуке. Раз‑другой Камилла негромко вскрикивала во сне, и Мак‑Аран подскакивал, буравя темноту беспокойным взглядом. Может, у нее началось кислородное голодание? То, что кислорода в воздухе больше, это, конечно, хорошо; но все равно они забрались уж очень высоко и с каждым следующим кряжем забираются выше и выше.