- Как это так?
- Не исключено, чтомеждуразличнымимоделяминетсвязи.Каждая
выпускается своим отдельным заводом, врядлионидействуютсообща.Вы
могли отправиться к нашимокопам,ничегонезнаяодействияхдругих
моделей.
- Откуда вы знаете столько о "когтях"? - спросил Хендрикс.
- Я видела их. И наблюдала за ними. Явидела,каконизахватывали
наши позиции.
- Ты что-то много знаешь, - сказал Ли. - На самом же делетыничего
не видела. Странно, что ты вдруг оказалась такой осведомленной.
Тассо засмеялась.
- Теперь ты принялся за меня?
- Забудем об этом, - примирительно сказал Хендрикс.
Дальше они шли ужемолча.НочерезнекотороевремяТассовновь
заговорила.
- Мы все время будем идти пешком? Я не привыкла так многоходить.-
Она осмотрелась. - Какой унылый пейзаж!
- Таким он будет еще очень долго, - заметил Ли.
- Честно говоря, иногдамнехочется,чтобытыоказалсявсвоем
бункере, когда началосьэтоужасноепобоище.Нобогупочему-тобыло
угодно, чтобы ты отдыхал у меня...
- Не я, так кто-нибудь другой был бы тогда у тебя, - пробурчал Ли.
Тассо засмеялась:
- Уж в этом-то я не сомневаюсь.
Они шли, внимательно следя за необозримой, усеянной пеплом пустыней.
11
Солнцеклонилоськзакату.Обогнавсвоихспутников,Хендрикс
оглянулся и помахал им рукой. Ли сидел на корточках. Тассонашлаобломок
бетонной плиты и со вздохом опустилась на него.
- Уфф, как приятно отдохнуть!
- Тихо, ты! - прикрикнул на нее вьетнамец.
Тассо посмотрела на него достаточно выразительно и покрутилапальцем
у виска.
Хендриксвзобралсянавершинухолма,тогосамого,покоторому
поднимался азиатский парламентер днем раньше. Затем майор лег наземлюи
стал смотреть в бинокль. Впереди, не более чем в полусотне метров от него,
находился командный пункт американских войск - бункер, из которого онсам
вышел только вчера. Хендрикс смотрел, затаивдыхание.Никакихпризнаков
жизни.
- Где ваш бункер? - спросил Ли, присев рядом с ним на корточки.
- Там, внизу, - Хендрикс протянул ему бинокль. Хлопьясажиплылив
вечернем воздухе. На землю медленно опускалась темнота. Дозаходасолнца
оставалось не больше двух часов.
- Я ничего не вижу, - прошептал Ли.
- Опусти бинокль. Ниже, еще ниже. Рядом с деревом пень, дальшегруда
кирпичей, справа от них - вход в бункер.
- Придется поверить вам на слово, сэр.
- Вы и Тассо должны прикрыть меня отсюда. Все подступы оттудахорошо
просматриваются, поэтому я надеюсь только на вас.
- Вы пойдете один?
- Конечно. Здесь ведь полно "когтей", но с браслетоммненичегоне
грозит.
- Да, вы правы.
- Я буду идти очень осторожно, а если что-нибудь замечу...
- ...То вы все равно ничего не успеете предпринять, дажепикнутьне
успеете. Они нападают молниеносно.
- Что вы предлагаете?
Ли задумался.
- Сам не знаю. Попробуйте-ка выманить их на поверхность...
Хендрикс достал передатчик и выдвинул антенну.
- Что ж, хорошо.
Ли дал знак Тассо. Она ловко вскарабкалась вверх по склону и улеглась
рядом с ним.
- Майор собирается идти один, - сообщилейвьетнамец,-вслучае
необходимости мы будем его прикрывать.
Хендрикс открыл затвор винтовки и тщательно проверил его.
- Даст бог, все будет хорошо, - пробормотал он.
- Вы, майор, их еще просто невидели,этиполчища!Стоитлитак
рисковать?
- Я постараюсь все выяснить, не спускаясь в бункер.
Хендрикс закрыл затвор.Взявводнурукувинтовку,авдругую
передатчик, он внимательнопосмотрелнасвоихнедавнихпротивникови
произнес:
- Ну что ж, пожелайте мне удачи.
Ли пожал ему руку.
- Не входите в бункер, поговорите с ними по радио.
Хендрикс стал медленно спускаться по крутому склону холма. Добравшись
до пня, он поднял передатчик и включил его.
- Скотт, вы меня слышите?
Тишина.
- Скотт, это Хендрикс. Я знаю, что вы меня слышите. Ястоюрядомс
бункером. Вы должны видеть меня через смотровую щель.
Ответа не было. Никакихзвуков,лишьтрескатмосферныхразрядов.
Майор двинулся дальше. Из пепла вылез "коготь" и опрометьюбросилсябыло
заним,но,почуявбраслет,сбавилскоростьисталдержатьсяна
почтительном расстоянии. Вскорекнемуприсоединилсяещеодин,более
крупный экземпляр...
Хендрикс остановился, "когти" за его спиной тожезамерли,словнов
нерешительности. Теперь он стоял у самого входа в бункер.
- Скотт? Выменяслышите?Ястоюпрямонадвами!Снаружи,на
поверхности. Вы видите меня?
Он подождал немного, прижав передатчик к уху.Шлиминуты.Хендрикс
напряженновслушивалсявэфир,нотишинунарушалолишьслабое
потрескивание в микрофоне.
Затем откуда-то издалека пробился металлический голос.
- Это Скотт.
Голос был слабым, узнать его былотрудно,ведьнаушникбылтаким
крошечным...
- Скотт, слушайте меня внимательно! Я стою наповерхностилицомко
входу в бункер.