- Всегда ихнетерпел.
Было бы ружье, перестрелял бы их.
- Можете взять мое.
- С одним зарядом? Прибережем его. На случай мятежа.
Склад, о котором говорил Миллер, они не нашли.Неосталосьникаких
примет, никаких особенностей,толькоразвалины.Времяотвремениони
кричали, но все менее и менее охотно.
Они уже собрались поворачивать назад, когда Де Порто сказал:
- Что это?
- Что? - спросил Миллер.
- Кажется, я что-то слышал. Послушайте.
Они прислушались и услышали. Слабый и приглушенный,но,несомненно,
человеческий голос. Миллер взревел: "Кто тут?"-иполучилнемедленный
ответ. Женский голос. По сигналу Миллера они разошлись и сталиобыскивать
местность в том направлении, откуда он доносился. Мэтью оказался на правом
фланге линии. Он шел осторожно, ощупывая дорогу. Мало хорошего принесет он
засыпанному человеку, если пройдет по нему.
Миллер нашел место, откуда нужно былокопать,иониприступилик
работе. Она была нелегкой: обломки слежались. Мэтью не понимал, какмогла
выжить девушка или женщина. Ответ заключался в прочном погребе сособенно
крепким деревянным полом, защитившим его. В одном месте пол прогнулся,но
выдержал. Лестницы, ведущие в подвал, были забиты мусором, и потребовались
дальнейшие раскопки. Солнце стоялонизко,когдаонизакончили.Миллер
проделал дыру.Итолькотогда,средисмешанныхвозгласоврадостии
благодарности,Мэтьюпонял,чтосмущалоеговголосе,доносившемся
изнутри. Это был не один голос. Внизу находилось две девушки.
С помощью Миллера они выбрались наружу, пошатываясь и закрываяглаза
от солнца. Грязные, взъерошенные и истощенные, они тем неменеенебыли
ранены. Миллер дал одной из них воды в пластиковойбутылке,которуюнес
Гарри, а потомотобрал,чтобыонаневыпилавсе.Тяжелодыша,она
смотрела, как вторая девушка допивала воду.
Первую девушку звали Ирен, вторую Хильда. Они спали в погребе,когда
произошлоземлетрясение.Такоежеланиебылостранныминеочень
нормальным, но оно спасло им жизнь. Их припорошилоизвесткой,обвалилась
одна стена. Хильда сжималаразбитыеочкиинепрерывноплакала.Обеим
девушкам было лет по 25.
Мэтью заметил, что когда Ирен вымоется и приведет себя в порядок,то
будет весьма привлекательна.
Он подумал о Джейн, такой же оборванной, может быть, также спасенной,
и его захлестнула волна горя и жалости. На мгновение он возненавидел их за
то, что они живы.
В лагере они застали хаос. В результате сильного толчка мамаша Латрон
снова впала в помешательство: она смотрела в небоикричала,чтовидит
ангелов, идущих согненнымикопьямиищитамиярчебриллиантов.Энди
жаловался, что его отбросило и еще большеповредилоногу.Биллиразжег
костер, но ужин готов не был.
Миллер спросил у Эштона:
- Какого дьявола ничего не готово?
- Я делал загон для кур. Вы мне сами сказали.
Миллер гневно поглядел на шаткое сооружение из сетки и кусков дерева.
Пнул ближайший столбик, тот упал.
- Ну и работа! Где Ширли?
- В палатке.
Миллерпозвалее,онавышла.Ширлиплакалаибылаещеменее
привлекательна, чем всегда.
- Где ужин? - спросил Миллер.
Ширли показала на мамашу Латрон:
- Она не помогала. А я испугалась землетрясения.
Миллер ударил ее, и она снова заплакала. Удар был не силен,но,как
заметилМэтью,нанесенссознательнымвысокомерием.Ондолженбыл
произвести впечатление на новеньких, следивших молча за этой сценой.
- За работу, - сказал Миллер. Обернувшись к Эштону, он добавил:-А
вы, старый бесполезный педераст, помогите ей. Мы сами займемся загородкой,
которую вы должны были сделать.
Пока мужчины занимались загородкой, а Ширли иЭштонготовилиужин,
Ирен и Хильда вместе с Мэнди спустились к ручью.Вернулисьониумытыми.
Ирен оказалась привлекательной девушкой с густыми черными волосами,очень
красивыми, когда смылисьгрязьиизвесть,большимикаримиглазамии
правильными чертами лица. В нормальном мире почти каждый мужчина бросал на
такую девушку второй взгляд, аздесьеевоздействиедаженаГаррии
старого Эштона было несомненным. Хильда, хотя и не столь привлекательная -
унеебылислегкавыступающиевпередзубыиподслеповатыйвзгляд
близоруких, лишенных очков глаз, - тоже была приятной девушкой.Ширлипо
сравнению с ними выглядела обыкновенной шлюхой, и судя поееугнетенному
виду и всхлипываниям, она это понимала.
Де Порто был особенно внимателен к обеимдевушкамвовремяужина.
Миллер, с другой стороны, проявлял к ним вначале мало интереса ивыглядел
задумчиво. Он как будто решал трудную задачу.Мэтьюдогадывался,какова
эта задача, и гадал, как он разрешит ее, - точнее как доведет свое решение
до остальных.
В конце ужина Миллер неожиданно встал. Обращаясь к Ирен, он сказал:
- Мне нужно с вами поговорить. - Она кивнула. - Пройдемся.
Ирен, не отвечая, продолжала смотреть на него и не двигалась.
С жестом нетерпения и гнева он обернулся к Мэтью.
- Вы тоже пойдете, Мэтти.
Мэтью позабавила его роль компаньонки, но девушка, по-видимому,была
довольна. Они пошли повершинеутесавсторонуДжербурга.Вечербыл
теплый, и в воздухе гудела мошкара: катастрофа, очевидно, не причинилаей
вреда. Миллер ничего не говорил, но молчание подействовалонадевушку-
она начала говорить быстро и нервно оземлетрясениииотом,какони
оказалисьвловушке;такиенервныеразговорыокатастрофебыли,
по-видимому, свойственны всем выжившим.