Куда
бы он ни побежал, я смогу выстрелить ему в бок, когдаонпробежитмимо.
Если я промахнусь илитолькоранюего,уходитесегодороги,пусть
убегает. Ты понял, Билли?
Они разошлись и двинулись по полю, по высокой траве-животномуне
грозилнедостатоккорма,-раскрашеннойжелтымицветамилютикаи
розовато-лиловыми клевера. Не вреден ли клевер для скота?Вол,казалось,
находится в прекрасной форме. Один разонподнялголову,посмотрелна
приближающихся людей и снова опустил. Может, дело окажется легче, чемони
думали. В центреполярослапетрушка.Мэтьювспомнил,чтовиделее
ребенком. Они называли ее "смерть матери": принесешь в дом,итвоямать
умрет. Тогда тоже полноправно правило иррациональное,нопотомнаступал
вечер, и можно было идти домой, где ждали ужин и теплая постель.
Мэтью был в десяти ярдах от вола, когда тот вторичноподнялголову.
Маленькие глазки смотрели с узкоймощнойкоричнево-белойморды.Голова
дважды слегка кивнула, как бы подчеркивая какое-тоутверждениевспоре.
Затем переднее правое копыто ударилооземлю,иживотноебросилосьв
атаку. Оно направилось не направо, не налево, а прямо на Мэтью.
Мэтью быстро поднял ружьеивыстрелил.Оннеуспелкакследует
установить ложе, и отдача отбросила его в сторону. Он был ошеломленэтим,
а также выстрелом и топотом несущегося вола. Животноепронеслосьвфуте
или двух от него, гневно рыча от боли. Поднимаясь, Мэтью увидел,чтовсе
разбежались в стороны, а вол несется по полю. Он поднялружье,собираясь
выстрелить вторично, но вначале Джордж оказался налинииогня,апотом
животное было уже слишком далеко.
Лоуренс, подбегая, сказал:
- Вы его ранили, Мэтью.
- Но не уложил.
- Он теряет кровь. Нужно идти за ним.
- Да. - Мэтью строго сказал Билли: - Но ты держисьсзади.Понял?-
Билли кивнул. - Он и так одичал, а сейчас опаснее в десять раз.
Вол убежал на соседнее поле, и к тому времени, как онидобралисьдо
прохода, его уже не было видно. Но отыскатьследоказалосьнетрудно:в
траве виднелись большие пятна крови. Рана, очевидно,быласерьезной,и,
теряя большое количество крови,животноедолжнобылоскороустать.В
хорошем настроении они двинулись по следу.
Их уверенность немного уменьшилась по мере того, как проходило время,
а вола не было видно. След вел черезрощу-егообозначиланетолько
кровь, но и измятые кусты и поломанные ветви - на открытоеместо,оттуда
на аллею, через поле, заросшее спутанным горохом, и еще дальше. Дважды они
теряли след и вынуждены были возвращаться, чтобы отыскать его. Второй раз,
в лесу, они искали следнеменеедесятиминут.ИвотнаконецЧарли
закричалсторжеством;Мэтьюпосмотрел,кудаонуказывал,иочень
удивился, увидев животное.
Маленькое поле, может быть, загон, поблизостиотразвалинбольшого
дома. Вол стоял в центреполянаколенях.КогдаЧарлизакричал,вол
поднялся на ноги и неуклюжеповернулсякниммордой.Кровьтеклаиз
зияющей раны под правым глазом. Вол глухомычалирылкопытамиземлю.
Мэтьюподнялружье,готовыйкновомунападению.Нотутживотное
вздрогнуло,опустилосьнаколени,акогдаонимедленноначали
приближаться, упало набок.
Они молча и осторожно подошли. Но сомнений небыло.Волумер,его
глаз безжизненно смотрел на солнце.
- Поздравляю, - сказал Лоуренс. - Отличный выстрел. Удивительно,как
долго он продержался.
Все столпились, разглядывая животное,дажеБилли.Мэтьюотошелв
сторону. Хотя он привык к виду смерти,емусталонехорошо.Этусмерть
вызвал он, а небог.Мэтьюотвернулсяипроверилружье.Преждечем
двинуться в преследование, он перезарядил оба ствола, Все в порядке.
- Какой большой! - сказалДжордж.-Какмыегоунесем?Намне
справиться.
Лоуренс весело ответил:
- Не беспокойтесь. Я об этом подумал.
Он захватил с собой инструменты своей прежней профессии: скальпельи
пилу для костей. При помощи Джорджа, Чарли и Билли, переворачивавших тушу,
он взрезал шкуру и снял ее. Мясо парило, разлился неописуемый запах крови,
зловоние внутренностей. Мэтью чувствовал себя лучшеиспокойнее,ноне
намерен был участвовать в этой части операции; впрочем, от него этого и не
ожидали. Удачливый охотник, по-видимому, не должен быть и мясником.Мэтью
сел на траву немного в стороне от остальных ислушалихголосаизвук
пилы, вгрызающейся в кости.
Лоуренс говорил:
-Теперьяпонимаю,почемуветеринарыучилисьдольшенас.Я,
вероятно, не распилю его правильно. Неважно, лишь бы можно было нести.
Оттемнотыкспокойствию,отспокойствиякчему-товроде
удовлетворения. Это необходимо было сделать, и онсделал.Ончувствовал
гордость за совершенное и благодарность к остальным за то,чтодалиему
такую возможность. Как говорилаЭйприл,ониприличныелюди.Несколько
успехов взамен неудач и трудностейвнесутзначительноеизменениевих
жизнь, а это, несомненно, успех. У них будет пир со свежим мясом.
Солнце начинало жечь. Хороший день. Мэтьюмысленновернулсякего
началу, к наклонившейся фигуре у ручья. ОнсноваподумалоЛоуренсеи
Эйприл. Муравей полз по его ноге. Некоторое время он следил за ним, ощущая
легкующекотку.Потомсорвалстебелектравы.Впервыйразмуравей
увернулся, но потом забрался на траву.Мэтьюподнялегоиперенесна
цветок чертополоха.