Тутон
почувствовал резкую боль. Переместив вес на другую ногу,онзаковылялк
Арчи.
Арчи говорил.
- Я им ничего не сказал. Я не сказал им, где...
Лицо у него было бледное, в слезах и в поту.
- Я знаю, - ответил Мэтью. - Успокойтесь.
Он достал свой нож и начал разрезать путы. Подошли остальные во главе
с Лоуренсом. На теле Арчи виднелись ожоги и синяки.
Мэтью сказал Лоуренсу:
- Я думаю, ничего страшного.
Лоуренс ответил:
- Да. -Онизвлекизсумкитюбикантисептическоймази,слегка
нагнулся и вложил ее в руки Арчи. - Это поможет. Помажьте. Вы знаете,где
больно.
Арчи отвернул крышку и занялся мазью. Потомнатянулбрюки.Подошла
Эйприл с жавшеюся к ней Кэти. Мэтью видел, как Сибил подбежала к Джорджу и
они стояли, обнявшись.
Эйприл спросил:
- Они сильно его поранили?
- Болезненно, - ответил Лоуренс, - но не сильно.
Она была бледна, кожа ее приобрела желтоватыйцвет,нообавполне
владели собой. Мэтью заметил, что свитер ееушеиразорван,вразрыве
виднелась ключица.
Она вздернула голову.
- А эти?
Тот, который был ранен в руку, встал. Он зажимал локоть рукой, сквозь
пальцы сочилась кровь и капала на землю.Чарлистоялрядомсним.Он
подобрал ружье и целился. Раненый был испуган. Ни один изних,вероятно,
не сознавал, что ружье не заряжено. Патроны лежали у Мэтью в кармане.
Лоуренс сказал:
- Пойду взгляну на них.
Кэти все еще жалась к Эйприл, но у Мэтьюсновапоявилосьощущение,
что они одни.
Эйприл прямо и серьезно посмотрела на него.
- Вы очень хорошо сделали, Мэтью, - сказала она.
Он ответил:
- Я действовал как дурак. Чистая случайность,чтояпопалвнего
вторым выстрелом. Если бы я промахнулся, он отобрал бы ружье. Ихбылобы
трое против Лоуренса, Джорджа и Чарли. И Билли. Мне следовалодействовать
разумнее.
- Нет, вы хорошо сделали. - Она улыбнулась. - Я горжусь вами.
Свитер разорван, но брюки аккуратно застегнуты,ивсепуговицына
месте.
Он сказал:
- Во всяком случае, вы с Сибил не пострадали.
- Да. - Голос ее звучал сухо. - Что было на охоте? Нашли вола?
- Нашли и убили, и даже принесли с собой мясо. Услышав крик Арчи,мы
его бросили.
- Бедный Арчи.
К ним вернулся Лоуренс.
- Тот, в коговыстрелялисблизкогорасстояния,мертв,Мэтью.
Остальные две составляют проблему.
- Проблему?
- Только для меня. Я когда-то давно давал клятву. Впрочем, сейчас это
не имеет значения. Тот, у которого ранена рука, будет жить, если, конечно,
не подхватит инфекцию.
Тот, у которого ранена рука, будет жить, если, конечно,
не подхватит инфекцию. Другой, по-моему, умрет,таккакунаснетни
медикаментов, ни возможности лечить его.
Эйприл горько сказала:
- А я думала, что наша единственная проблема - можем ли мыпотратить
еще два патрона. - Она посмотрела на Мэтью. - Или,вернее,можетлиих
потратить Мэтью.
Мэтью был поражен ее жестокостью, но, конечно, эторазумно.Онине
могут держать этих людей здесь, даже если бы могли их лечить.
Он сказал:
- Те, что убежали. Как вы думаете, могут они вернуться?
Лоуренс покачал головой.
- Не думаю. Как, Эйприл?
- Если это часть большой банды, то они могут вернуться. Но ятакне
думаю. По их разговорам, их только пятеро. Их возглавлялблондин.-Она
посмотрела на его тело. Кровь всеещешлаизранынагруди,ноуже
медленно. Над телом начали собираться мухи. - Ядумаю,ониостановятся,
только добежав до берега.
Лоуренс смотрел на двоих мужчин, которыхсторожилспустымружьем
Чарли. Второй из них с трудом принял полусидячееположение,опираясьна
локоть. Он начал стонать от боли.
- Так что же делать? - спросил Лоуренс.Онбеспомощновзглянулна
Эйприл. - Как вы думаете?
Она не ответила, а пошла к Чарли. Протянула руку, иЧарлиотдалей
ружье. Мужчина, зажимавший руку, начал что-то говорить,ноонаоборвала
его.
- Я не собираюсь в тебя стрелять, - сказала она. - Унасдостаточно
патронов, но все равно жаль ихтратить.Уходи.Еслиповезет,догонишь
своих приятелей.
Он снова открыл рот, но Эйприл, сделав шаг вперед, ударила стволом по
раненной руке. Он закричал отболи,отскочилиначалуходить.Пройдя
несколько шагов, он оглянулся через плечо. Эйприлвскинуларужье,ион
неуклюже побежал.
Эйприл подошла ко второму мужчине. Тот стонал громче ибыстротерял
кровь. Она сказала:
- Ты тоже. Уходи.
Он посмотрел на нее. Лицо его было искажено от боли.
- Не могу, - сказал он. - Я тяжело ранен. Я не могу двигаться.
Она с угрюмым удовлетворением сказала:
- Ты умрешь, но не здесь. У нас и без тебя хватит падали.
Мужчина застонал, но не шевельнулся. Она сильнопнулаегоногойв
сандалии чуть пониже раны, и он закричал.
- Можешь двигаться, - сказала она. - Или тыхочешь,чтобымытебя
утащили?
Он с трудом встал. Лицо его покрылось потом, губыдрожалиотболи.
Эйприл стояла рядом. Мэтью заметил, что на ее сандалии была кровь.
- Счастливого пути, - сказала она. - Убирайсяподальше,преждечем
упадешь.
Лоуренс осмотрел лодыжку Мэтью. Пальцы его осторожно ощупали ногу.
- Всего лишь растяжение, - сказал он.