Я невольно вздрогнул, услышавс располагавшейся где-толевееот меня
стариннойзвонницытроекратныйударнадтреснутогоколокола,итутже
отчетливовспомнил очертания приземистой церкви, откуда донессяэтот звук.
Следуя по Вашингтон-стрит в направлении реки, я вступил в новую зону некогда
процветавшей здесьпромышленности и торговли. Вскоре я увиделвпереди себя
остаткиразвалившейся фабрики, затем еще нескольких аналогичных строений; в
обликеодногоиз нихсмутноугадывалисьостаткинекогда существовавшей
железнодорожной станции, а правее-- крытогомоста, по которому также были
проложены рельсы.
Неподалекуотсебяя увиделещеодинмост,ужеобычный --явно
ненадежноенынесооружениебылоукрашено предупреждающимтранспарантом,
однакоярешил все же рискнуть и вновь оказался на южномберегу реки, где
отмечались признакихоть какой-то жизни. Неприметные, вяло бредущие куда-то
личностиукрадкой бросалив моюсторону косыевзгляды,тогдакак более
нормальныелицавзиралинаменяс холоднымлюбопытством.Определенно,
Иннсмаутстановилсявсеболееневыносимымипотомуянаправилсяпо
Пэйн-стрит в сторону главнойплощадив надежде найти там хоть какое-нибудь
транспортное средство,способное доставить меня в Эркхам еще дотого,как
настанетказавшийся 'мнестоль далеким часотправления моегозловещего
автобуса.
Именнотогдаяобратилвниманиена располагавшеесяслеваот меня
полуразвалившееся здание пожарной станции, и сразу заметил старика с красным
лицом,косматой бородой,водянистымиглазами и внеописуемыхлохмотьях,
который,беседуя с двумядовольно неопрятными, но все жене показавшимися
мне похожими на аборигенов пожарными, сидел на скамье рядом со входом. Как я
понял, этоибыл ЗэдокАллен --тот самый полусумасшедший,чутьлине
столетний выпивоха.
III
Пожалуй,яподдалсякакой-тонеожиданной иизвращенной прихоти,а
может, просто уступил неведомому мне зову темного и зловещего прошлого -- во
всяком случае,я внезапно принялрешение изменитьранее намеченные планы.
Прежде я твердо намеревался ограничиться в своих исследованиях исключительно
творениями архитектуры, хотя даже одного этого оказалось достаточно, чтобы у
менявозниклострастноежеланиекакможноскорееуехатьизэтого
богопротивногогородавсеобщегоупадка и разрухи. И все же при одном лишь
взгляде на старого Зэдока Аллена мысли мои потекли по совершенно иному руслу
и заставили меня невольно замедлить шаг.
Я был практически уверенвтом, чтостарикне сможетповедатьмне
ничего нового, развечтосделаетнесколькотуманных намеков относительно
каких-нибудь диких, наполовинубессвязных и невероятных легенд; более того,
меняпрямо предупреждали, что встречи и разговорысним могут быть весьма
небезопасными.
Ивсежемысльобэтом древнем свидетелеомерзительного
городскогоупадка,воспоминаниякотороюпростиралиськгодамнекогда
процветающего мореплавания ибурнойпромышленнойактивности, казалась мне
настолько соблазнительной, что я попросту не мог устоять перед открывавшейся
передо мной неожиданной перспективой. В конце концов, какими бы страннымии
безумныминиказалисьтеили иныемифы, они,какправило, наповерку
оказываются всего лишь символами или аллегориями всего того, что происходило
на самом деле -- а старый Зэдок, несомненно, был живым свидетелем всею того,
что происходило в Иннсмауте и вокруг него напротяжении последних девяноста
лет. Короче говоря, любопытство одолело соображения осторожностии здравого
смысла,и я с присущеймолодости самонадеянностью посчитал, что мне все же
удастся собрать разрозненныекрупицыподлиннойистории, отделив их от той
мешанины словесного мусора,который, как я полагал, вывалится из чрева этою
старика под воздействием доброй порции виски.
Я знал,чтоснимнеследуетзаговаривать прямоздесьисразу,
поскольку это,несомненно,не ускользнулобы от внимания пожарных, иони
моглибыкаким-тообразомвоспрепятствовать осуществлениюмоихпланов.
Вместоэтогоярешил загодя запастисьбутылкой соответствующего напитка,
благо дело, юный бакалейщик подробно описал мнеместо, где подобный продукт
водился в изобилии.После этого я намеревался с подчеркнутопраздным видом
прохаживатьсяпоблизости от пожарной станции в ожидании того момента, когда
старыйЗэдок наконец отправится в своеочередноебесцельное блужданиепо
городу.Паренектакжесказал,чтостарикотличается страннойдляего
возраста неугомонностью и редко проводит на одном месте болеечаса, от силы
двух.
Кварта виски и в самом деле оказалась вполне легкой, хотя и дороговатой
находкой,которуюяобрелвкаком-тозамызганноммагазинчикена
Эллиот-стрит. Лицо обслуживавшего менягрязноватого продавца неслона себе
слабые признаки пресловутой "иннсмаутскойвнешности",хотяманерыегов
целомбыли достаточно учтивыми и вполне нормальными -- пообтерся, наверное,
завремядолгогообщениясжизнелюбивойпубликой,кчислукоторой
принадлежали водители грузовиков, скупщики золотаиимподобные "чужаки",
изредка посещавшие Иннсмаут.
Вновьвернувшись к пожарной станции,я увидел, чтосудьбаивпрямь
улыбнуласьмне,посколькуиз-заугластоявшейнаПэйн-стритмрачной
гостиницы, которая, какяужеупоминал,называлась Джилмэн-хауз, шаркая,
появиласьвысокая,изможденнаяфигураЗэдока Аллена.Всоответствиис
заранееразработанным планом, я без труда привлек внимание старика тем, что
оживленнопомахивалтолько что приобретенной бутылкой, и вскоре обнаружил,
чтоон изменилсвоймаршрут, и теперь волочил ноги уже где-тоу меняза
спиной, стоской поглядывая на заветную приманку.