Иона сталапользоваться новой губной помадой, еще
более ядовито-алого цвета, чем раньше. Добавился ещеодиншкаф. Вобычных
больницахвтаких шкафаххраняткартотекуиисторииболезней, ночто
скрывается за матовыми стекламиэтого, никто точно сказать бы не мог. Серый
ворсистый ковер недавно почищен...
Вотто,чтоонуспелуловитьзанемногиесекунды,пользуясь
единственным инструментом -- собственными глазами. Еслиб ему дали времяи
оборудование (впрочем,достаточно только времени-- иголыми руками можно
сделать многое), он бы не только ознакомился с содержимым шкафов, но и нашел
места, где понатыканы жучки... Да, время есть время! А именно его часто и не
хватает... Впрочем, ни содержимое шкафов, ни жучки его, побольшомусчету,
не интересовали: многие знания -- многие печали...
Из своего кабинета величественно выплыл доктор Джайлс, бросил несколько
слов секретарше,попросил пациента подождать еще несколькоминут и куда-то
исчез.
Блейд продолжал обозревать помещение.
Кроме входнойдвери,вприемнойбыло еще две.Одна вела врабочий
кабинетдоктора;вторая,находившаясяпрямозаспинойсекретарши,--
неведомо куда. Конечно, всегда ходят легенды о врачах, ставящих эксперименты
на своих пациентах...К сожалению,инойраз ониоказываютсяправдой. Но
доктор Хэмпсфорднеотносилсякчислуподобныхвивисекторов;ровный и
обходительный,отличный специалист,онбылнеукоснительноверенклятве
Гиппократа.
Такчто за таинственной дверью, вероятнеевсего,находиласькомната
отдыха...
Так оно и оказалось.
Именнотуда былприглашенБлейд, когдадокторвернулся.Хэмпсфорд
стащил белый больничный халат, оставшись в мягком замшевом костюме -- словно
бы он стер последнюю черточку, напоминавшую о его профессии.
-- Садитесь, Ричард.Я хотел быпоговорить сваминекаксо своим
подопечным, а как с другом. Или как мужчина с мужчиной.
Блейд,нелюбивший длинныхпредисловий,почувствовалнедоброе.Он
опустилсяв глубокоекресло, сразу охватившее его со всех сторон -- видно,
Хэмпсфорд не относился к житейским удобствам с пренебрежением.Тем временем
доктор полез в бар и начал внем что-то переставлятьи поправлять. Донесся
его приглушенный голос:
-- Чего вам налить?
-- Двойной "Джек Дэниэльс", только без льда...
ЧерезсекундуХэмпсфордвынырнулиз недр баравместес заказанной
бутылкой.
-- Предпочитаете пойло этих янки? Где же ваш британский патриотизм?
Высокий стаканнаполнился янтарной жидкостью,до того плескавшейсяв
керамическомсосуде.Себедокторналилсовсемнемного -- толькочтобы
закрыть дно.
Разведчикпонемногуотхлебывалобжигающийнапиток,ожидая,когда
Хэмпсфорд перейдет к делу,но тот неторопился.
Наконец, когдав стакане
гостяосталось меньшеполовинысодержимого,астаканхозяинабылуже
девственно чист, доктор произнес:
--Ричард, мы получили результаты ваших анализов из Тринити-госпиталя.
У вас олигоспермия.
Смысл этихсловбылнедо конца ясенпациенту,но доктортутже
пояснил:
-- Ваши сперматозоиды мертвы.
-- Вы хотите сказать, что я импотент? -- Блейд привстал с кресла.
--Нет-нет,мой дорогой,чтовы!Вашиполовыеорганыпродолжают
функционироватьнормально,болеетого,дажесохраняетсянекоторая
гиперфункция желез внутренней секреции, в частности, надпочечников...
Этаречь стала подозрительно напоминать разведчикупостоянныелекции
лордаЛейтона.Впрочем,возможно,всеяйцеголовыевовсехизмерениях
одинаковы...
-- Всущности,это означает, чтони одна женщина не сможет зачать от
вас ребенка. Только и всего.
За это "только и всего" он был готов задушить доктора, но сдержался.
-- Насколько это серьезно?
-- Не знаю. Может быть, парумесяцев стоитотдохнуть,вести здоровый
образ жизни, заниматься спортом.
"Можноподумать, спортамнене хватает", --мрачноподумалБлейд,
припомнив проклятый полигон. Тем временем доктор продолжил:
-- Но все зависит от того, чем вызвано ваше заболевание.
-- А чем оно может быть вызвано?
Хэмпсфорд пожалплечами; он был в курсе проекта "ИзмерениеИкс", но в
самых общих чертах.
--Ну, возможно, сильное радиоактивное облучение, применение некоторых
химическихпрепаратов, стресс, нервноеперенапряжение... Скажите, чем вы в
последнее время занимались?
В ответ Блейд сделал страшные глаза, обвел взглядом комнатуи приложил
палец к губам. Потом, как будто и не было этого странного монолога без слов,
спокойным голосом произнес:
-- Спасибо, доктор, я благодарен вам заучастие. Я знаю тут неподалеку
один китайский ресторанчик с неплохой кухней. Если вас устроит встретиться в
четыре часа...
* * *
КвосточнымкулинарнымизыскамБлейд пристрастился вовремясвоей
недолгой,нобурной иполной приключений работы в Сингапуре. Эту любовь к
острым экзотическим блюдам онпронес через два десятка лет, иногда позволяя
себе расслабиться у стола. Китайскаякухня была неподражаема, но, насколько
он помнил, в Зире, на Катразе и Таллахе тоже кормили неплохо.
Сейчасон сидел в небольшом полутемномзале, стены и потолок которого
былирасписаны хризантемамии драконами. Здесьцарили мир и покой; трудно
былопредставить, что за этимитяжелыми темно-синимипортьерами бурлитв
своей вечно непрекращающейся суете Сохо. Напротив Блейда расположился доктор
Хэмпсфорд.
Повар--тайванец,какон самутверждал наподозрительнохорошем
английском-- лично обслуживал немногочисленных посетителей.