Иди на страницу 21.*
34
Эбнер очень рад встретить в салуне вас обоих. Ты знакомишь его с Нортмондом, и вы втроем идете на ближайший телеграф сообщить радостное известие родителям Нортмонда. А затем, решив, что Диким Западом вы сыты по горло, вы с принцем возвращаетесь в школу.
КОНЕЦ
35
Интересно, почему Дэниэл так нервничает? Может, он не одобряет то, чем занимается его хозяин? Тогда не исключено, что он захочет помочь вам.
Эбнер открывает бумажник и показывает удостоверение сыщика.
— Пойдешь с нами, — твердо говорит он Дэниэлу. — Мы хотим знать, почему Таггарт покинул город.
При виде удостоверения Дэниэл бледнеет.
— Хо-хозяин никогда ничего мне не рассказывает, — заикаясь, говорит он. — Честное слово, я понятия не имею, что он задумал.
— Так подумай теперь, — напирает Эбнер. — Ты проводишь достаточно времени с этим человеком и давно мог догадаться, чем он занимается, даже если он ничего не объясняет. Не встречался ли он в последнее время с юношей по имени Нортмонд?
Дэниэл, похоже, напуган.
— Я не знаю, что там у них происходит. Могу сказать только, что Таггарт связан с какими-то темными личностями. Я стараюсь держаться от них подальше.
Открой страницу 60.*
36
— Упоминал, — отвечаешь ты. — Она называется «Парк-Отель».
— Судя по названию, место подходящее для принца, — говорит Эбнер. — Идем.
«Парк-Отель» — великолепное шестиэтажное здание из кирпича и мрамора. Главный вход — со стороны Центрального парка. Над входом простер крылья мраморный ангел, и все, кто входит в отель, минуют эту импровизированную арку из крыльев.
— Извините, — говорит служащий у стойки. — Мы не имеем права сообщать что-либо о своих постояльцах.
Эбнер показывает свое удостоверение.
— Королевская семья очень обеспокоена пропажей наследника. А ваша гостиница последнее место, где он останавливался до того, как исчез. Нам очень важно осмотреть его комнату.
Служащий заглядывает в большую регистрационную книгу.
— Он останавливался здесь на ночь три дня назад. Номер после этого, естественно, убирали, но, если хотите, можете взглянуть.
Служащий вызывает портье, тот проводит вас в номер. Эбнер ищет под кроватью и осматривает стенной шкаф, а ты тем временем обшариваешь письменный стол и тумбочку. Ничего подозрительного. Тебе приходит в голову осмотреть мусорную корзину, и ты замечаешь между прутьями конверт. Ты вытаскиваешь его и открываешь. Внутри расписание пароходов, отправляющихся из Нью-Йорка в Новый Орлеан.
Эбнер берет у тебя находку и говорит:
— Если принца похитили, возможно, что он оставил это как подсказку, где его искать.
Иди на страницу 11.*
37
38
— Руки вверх и выходите! — кричит один из бандитов. — Не будете дурить, никому вреда не причиним.
Из дилижанса раздается выстрел, и один из всадников, схватившись за грудь, падает на землю. Ты соскальзываешь с козел и успеваешь забраться под экипаж за секунду до того, как бандиты открывают огонь. Вскоре стрельба из дилижанса прекращается.
— Эй, там, внизу! Вылезай и руки вверх!
Ты выбираешься из своего укрытия. Бандитов осталось только трое — остальные валяются на земле мертвые, рядом с ними лежит кучер. Они открывают дверь дилижанса, а ты от всей души надеешься, что Эбнер не пострадал от пальбы. Но внутри никакого движения.
— Выгружайте золото, — кричит главарь. Потом поворачивается к тебе. — Вы только что уложили четверых моих лучших людей и, кстати, моего брата. Ты за это заплатишь.
Он хватает тебя за руку, ударяет по голове пистолетом, и ты теряешь сознание.
Иди на страницу 20.*
39
Вы с Эбнером тут же возвращаетесь на пристань. Находите Уэнтуорта, который рассказывает вам, что день назад здесь был какой-то иностранец твоего возраста и с ним какие-то люди. Они собирались подняться на пароходе вверх по реке до Сент-Луиса.
— Честно говоря, эти люди мне не понравились, — добавляет Уэнтуорт. — И непонятно, что там у них в чемоданах — тяжесть жуткая. Хотя заплатили они неплохо.
Как же быть? Может, стоит подождать и поговорить с мадам Загра? Эбнер очень рассчитывает на нее, к тому же вы совсем не уверены, что молодой человек, которого видел Уэнтуорт, действительно Нортмонд. С другой стороны, если это в самом деле был Нортмонд, значит, его уже нет в городе. Тогда нужно спешить за ним, не откладывая.
Если ты решил сесть на следующий пароход, идущий вверх по реке, открой страницу 22.*
Если решил обождать и еще раз поговорить с мадам Загра, открой страницу 31.*
40
41
Внезапно ты слышишь, как Эбнер окликает тебя. Ты с удивлением выходишь из укрытия и видишь, что он едет по тропинке рядом с симпатичной рыжеволосой женщиной на красивой белой лошади.
— Выходи, все спокойно, — говорит Эбнер, увидев тебя. Он улыбается. — Мы нашли замечательного помощника, дружок.
Ты в недоумении смотришь на него. Эбнер не перестает тебя удивлять.
— Нет сомнений, что бандиты, которых мы преследуем, — члены банды Бульдога Кэссиди. Здесь оказалась Изабелла Чейз, мой старый друг и отличный сыщик. Она тоже следила за бандой, и в конце концов ей удалось добиться, что они приняли ее за свою. Она намерена представить нас Бульдогу, сказав, что мы члены ее прежней шайки.
Иди на страницу 10.*
42
Место, которое шериф выбрал для засады, — у самого входа в небольшой каньон. Через него проходит дорога из Санта-Фе. Шериф набрал группу добровольцев в двенадцать человек. Они залегли по обоим склонам каньона. Братьям Уолкин теперь не уйти.
— Сюда прибудет ваш гонец и предупредит, что братья выехали из города, так ведь? — спрашиваешь ты шерифа.
— Да. Они должны выехать сейчас, — отвечает шериф, взглянув на карманные часы.
Вы ждете, вас нещадно жжет полуденное солнце. Никакого гонца не видно, и ты начинаешь беспокоиться. Шериф не сомневался, что братья Уолкин поедут из города именно этой дорогой.
— Съезжу в город, узнаю, что там такое, — наконец говорит Эбнер.
Через несколько минут он снова появляется на дороге.
— Почему вы вернулись? Забыли что-нибудь? — спрашиваешь ты, когда он подъезжает к тебе.
— Я встретил гонца. Поехали со мной.
Иди на страницу 86.*
43
Ты считаешь, что надо заставить Бульдога Кэссиди поверить вам, только так можно спасти Нортмонда.
— Придется выпотрошить этот банк, — мрачно говоришь ты. Все согласно кивают.
В этот же вечер вы со всей бандой отправляетесь в Лас-Вегас. Перед отъездом Бульдог собирает вас и объясняет план действий. В банк зайдут только он и его кореш, известный под кличкой Малыш. Если будут какие-нибудь трудности с сейфом, позовут тебя. Все остальные либо останутся на стреме, либо будут отвлекать внимание.
— Бульдог говорил, куда мы поедем после ограбления? — спрашиваешь ты Изабеллу по дороге.
— Скажет, но только когда все будет сделано. Чтобы, если кого-нибудь схватят, он ничего не мог бы рассказать.
— Может, нам стоит договориться, где встретимся мы трое? — предлагаешь ты.
— За Вегасом есть местечко под названием Рэд-Рокс. Можно встретиться там, — говорит Изабелла и уезжает вперед, чтобы сообщить это Эбнеру.
В нескольких милях от города Бульдог собирает всех и дает последние указания.
— Я послал вперед парочку наших людей, чтобы они там отвлекли внимание. Пожар, который они устроят, займет на некоторое время полицию, так что банк будет для нас практически открыт.
Ты начинаешь здорово нервничать. Что, если Бульдогу потребуется помощь, чтобы вскрыть сейф?
Открой страницу 26.*
44
— Отлично, — говорит Эбнер, окинув взглядом твою лошадь. Сам он выбрал высокого гнедого жеребца.
Вы с Эбнером уже на полпути к городу, когда ты вспоминаешь, что забыл купить охотничий нож.
— Можешь вернуться на рынок за ножом, а я пока расспрошу, не видел ли кто-нибудь Нортмонда, — предлагает Эбнер. — Еще есть какая-то надежда, что он в городе.
Вы договариваетесь встретиться в гостинице. Эбнер уезжает и уводит с собой вторую лошадь. Ты спешишь на рынок.
Тебе не требуется много времени, чтобы выбрать красивый нож с рукояткой из лосиного рога. Выходя с рынка, ты внезапно замечаешь Нортмонда, который идет с каким-то человеком в черной шляпе!
— Нортмонд! Подожди! — кричишь ты во все горло.
Но он не останавливается. Очевидно, ему не слышно тебя из-за шума толпы.
Ты замечаешь, что человек рядом с Нортмондом крепко держит молодого принца за руку. Похоже, подтверждаются ваши худшие подозрения — Нортмонда похитили и держат в плену! Нужно действовать очень осторожно. Ты должен устроить своему другу побег, причем без риска для его жизни.
Ты решаешь следовать за Нортмондом и его стражем. Ты идешь за ними по шумной центральной улице и оказываешься в двух шагах от гостиницы, где остановились вы с Эбнером.
Открой страницу 25.*
45
Шериф смотрит на него и говорит:
— Мы допрашивали этих ребят всю ночь и большего ничего не смогли добиться. Последний раз Бульдога Кэссиди видели, когда он выезжал из города в западном направлении. Дорога, по которой он ехал, разветвляется: одна идет на север, в Сан-Франциско, другая на юг, к Лос-Анджелесу. Кто знает, куда он двинулся.
Эбнер поворачивается к тебе.
— А ты что думаешь?
Если ты выбираешь дорогу на Лос-Анджелес, иди на страницу 100.*
Если предпочитаешь дорогу на Сан-Франциско, открой страницу 76.*
46
Ты ищешь способ пробраться в гостиницу, минуя швейцара. Обходишь здание сзади. Вот удача! У задней стены растет высокое дерево. Ты карабкаешься по стволу, заглядывая в окна. Все комнаты на первых трех этажах пустые, и ты начинаешь беспокоиться. Гостиница восьмиэтажная, а дерево достает только до пятого этажа.
Страхи рассеиваются, когда ты добираешься до четвертого этажа и, заглянув в окно, видишь Нортмонда. Кроме него, в комнате никого нет. Он привязан к стулу у кровати, во рту у него кляп. Ты осторожно подползаешь по самой толстой ветке к окну. Какая досада, оно заперто!
Ты вытаскиваешь из-за пояса свой новый нож и пытаешься справиться с запором. Нортмонд следит за тобой с надеждой в глазах. Наконец окно открыто, ты проскальзываешь в комнату и быстро освобождаешь Нортмонда.
— Как ты тут оказался? — выпаливает он, избавившись от кляпа.
— Некогда объяснять. Бежим.
Открой страницу 73.*
47
48
Ты бежишь со всех ног, надеясь остановить замеченного тобой человека, прежде чем он поднимет тревогу. Из тумана выступает большой дом. Приблизившись, ты слышишь громкий звон колокола.
— Эбнер, быстрее в кусты.
Но Эбнера нигде не видно. Ты ждешь, затаив дыхание.
Из дома слышится голос:
— Кто-то только что прыгнул в кусты, вон там!
Ты не успеваешь шевельнуться, как тебя окружают трое мужчин с ружьями.
— Пойдешь с нами, — приказывает один, ткнув дулом тебе в живот.
Внезапно из лесу высыпают полицейские и приказывают этим людям бросить оружие.
— Вам не убежать, все пути перекрыты. Ведите нас к Бульдогу Кэссиди, — говоришь ты.
— Вы опоздали, — смеется один из бандитов. — Можете сами убедиться.
Ты заходишь в дом. Он пуст. Тот человек не соврал — Бульдог действительно улизнул. Однако, заглянув в спальню, ты видишь, что в углу сидит Нортмонд, руки и ноги у него связаны, во рту кляп. Вы несказанно рады друг другу. На обратном пути Нортмонд описывает свое ужасное приключение. Он ждет не дождется, когда вернется в школу — Диким Западом он сыт по горло.
КОНЕЦ
49
— Выстрелы стихли, — говорит Нортмонд. — Наверное, они вернулись за лошадями. Какое-то время у нас есть.
— Хорошо, — слабым голосом отвечаешь ты. — Едем в салун «Сингалонг». Там нас ждет Эбнер. Он считал, что слишком опасно… — У тебя пресекается голос.
Стук копыт и мерный бег лошади укачивают тебя; как в тумане ты ощущаешь, что руки Нортмонда не дают тебе упасть. Ты еще думаешь о том, как вам спастись, но это заботит тебя все меньше и меньше. Ты считаешь, что теперь обо всем должен думать Нортмонд. Голова твоя падает, а душа устремляется куда-то — чтобы никогда больше не вернуться в этот мир.
КОНЕЦ
50
— Эбнер, нам никогда не догнать этот пароход. Давайте поплывем на барже.
— Ладно, — говорит Эбнер.
Он бы никогда на такое не согласился, но ты понимаешь, что он устал от верховой езды не меньше тебя.
Баржа движется еле-еле, и удобств на ней гораздо меньше, чем на том пароходе, которым вы плыли из Нового Орлеана в Сент-Луис, но все-таки это куда лучше, чем трястись в седле. Через четыре дня вы будете в Бисмарке, штат Северная Дакота. Почти тогда же, когда туда прибудет и Нортмонд, ведь его пароход останавливается в каждом городишке.
— Как вы думаете, что они собираются делать? — спрашиваешь ты Эбнера.
— Голову даю на отсечение, раз уж человек забрался так далеко вверх по реке, единственное, что ему остается, — это ехать верхом на Запад к побережью Тихого океана, если только он не думает вернуться обратно на Восток.
Бисмарк — шумный речной порт. Ваша баржа причаливает позади парохода, собирающегося отплыть с грузом вниз по реке.
Открой страницу 70.*