Первый великан спросил громовым голосом:
– Скажи, Ликани, ты набрал меду на ужин?
– Да нет, тут всего ничего. В это время года пчелы приносят мало меда. Лучше придем сюда через месяц?другой. А завтра проверим?ка ульи по ту сторону деревни.
С этими словами великаны закрыли бочонок и зашагали прочь, так и не заметив Мулинге. А тот словно из темницы освободился. Дождавшись рассвета, он вновь пустился в путь. Увидев на земле отпечатки огромных ступней великанов, он пошел по следу, надеясь поскорее выбраться из лесу. Рассудил Мулинге, что, как ни чудесно было увиденное, однако случаются вещи и поудивительнее. Поэтому он решил продолжать свой путь, покуда не встретит что?нибудь вовсе необычайное. Два дня шел Мулинге за великанами, а на третий сбился со следа.
Пытаясь отыскать следы великанов, Мулинге заметил тропинку и отправился по ней. К вечеру, пройдя мили две, он увидел маленькую деревушку и сказал себе: «Пойду?ка я туда и погляжу, кто там живет!» Уже смеркалось, когда он наконец подошел к деревне. Она состояла из нескольких домов и амбаров, окруженных колючей изгородью.
Сразу зайти в дом Мулинге побоялся. Он решил притаиться за изгородью и послушать, о чем говорят в доме. Уже стемнело, и Мулинге мог не опасаться, что его заметят.
Вскоре он услышал, что обитатели дома готовят пишу и садятся ужинать. Запах съестного напомнил юноше, что он сам давно уже ничего не ел. Он подкрепился медом из калебаса и решил потерпеть до утра, а когда рассветет, поискать каких?нибудь плодов.
Через некоторое время раздался голос:
– Что?то мне спать хочется! Другой голос отвечал:
– И верно, позовем?ка его!
Мулинге подумал было, что его заметили и речь, верно, идет о нем. Он замер, готовый при первой же опасности броситься наутек. Но оказалось, что говорилось совсем о другом.
– Эй, Хранитель Глаз,– закричали оба голоса,– иди к нам, мы спать хотим!
А из темноты им кто?то отвечает:
– Погодите немного! Вот надену ноги и тотчас же приду!
Некоторое время спустя Хранитель Глаз действительно вошел в дом и спросил:
– Все ли готовы? Все ли на месте? Все ли улеглись? Сквозь приоткрытую дверь Мулинге было видно, что все разошлись по своим местам и легли. Тот, кого называли Хранителем Глаз, поочередно склонялся над каждым, особыми щипцами вынимал глаза и складывал их в корзину. Подвесив ее над очагом, Хранитель сказал:
– Спите спокойно! О ваших глазах я позаботился! В ответ раздался дружный храп, и Мулинге понял, что все уснули.
В жизни не слыхал Мулинге ни о чем подобном. Затрепетал он от ужаса, словно лист на ветру. Хранитель между тем отправился домой. Мулинге, прождав еще около часа и успев опять проголодаться, решил все?таки прокрасться в дом и все увидеть своими глазами, а заодно и поискать чего?нибудь съестного. Он тихонько приоткрыл дверь и вошел. Все спали крепким сном. Мулинге нашел горшок с остатками ужина и наелся досыта, а потом отыскал кувшин с водой и утолил жажду. И тогда, снедаемый любопытством, юноша заглянул в корзину, подвешенную над очагом. Лежащие в ней глаза все, как один, уставились на Мулинге, но он понимал, что, покуда глаза не вставлены в глазницы, бояться ему нечего. Мулинге запустил руку в корзину, вытащил один глаз, спрятал в мешок, крадучись вышел наружу и прикрыл за собой дверь. Притаившись за изгородью, он решил дождаться утра и посмотреть, что будет.
Рано утром он услышал, как Хранитель Глаз подошел к дому. Разбудив спящих, он принялся вставлять им глаза. Но когда пришел черед последнего, вдруг оказалось, что одного глаза не хватает. Эта новость повергла всех в уныние. Воровства в том краю не ведали, никому и в голову прийти не могло, что глаз украден: неужели кому?нибудь мало двух собственных? И люди решили, что глаз утащила крыса и если не съела, то, значит, спрятала где?нибудь в изгороди. Поэтому решено было осмотреть все углы в доме, все окрестные кусты и изгородь. Но как ни искали, пропажа так и не нашлась. В утешение Хранитель пообещал принести новый глаз, как только умрет кто?нибудь из соседей.
Мулинге, не дожидаясь, пока его кто?нибудь приметит, пошел потихоньку прочь, прячась за деревьями. Он понял, что увидел Самое Удивительное и ему есть что рассказать старику Масаку, дабы заслужить руку его дочери.
И путник отправился домой той же дорогой. Теперь он шел на восток – через пчелиный край, через край исполинских мух, через леса, где жили слоны и обезьяны. Он торопился домой, спеша поведать Масаку Самое Удивительное.
Много дней спустя юноша вернулся наконец в родную деревню. Счастливо улыбаясь, вступил он в бабушкину хижину. Бабушка бросилась ему навстречу и обняла его, плача от радости: она уже не чаяла увидеть внука. Мулинге угостил ее медом.
– Ешь вволю! – говорил он.– А что останется, мы братьям отдадим!
И пока она ела, внук рассказал ей обо всем, что с ним приключилось.
Целый день отдыхал Мулинге, а на следующее утро вышел из бабушкиной хижины и сказал:
– Теперь я женюсь на прекрасной дочери Масаку! А Масаку тем временем сидел, как обычно, у себя дома и ждал новых рассказчиков. Не часто приходили они теперь: многие уже не раз успели попытать счастья, но безуспешно, и большинство отчаялось. Войдя, Мулинге сразу же спросил:
– Скажи, твою дочь никто еще не просватал?
– Нет еще,– ответил старик.– Многие пытались, да ни у кого не вышло!
– Что ж,– сказал Мулинге,– у меня?то есть что рассказать. Слыхал ли ты, к примеру, чтобы люди брали мед из улья, висящего на самой верхушке самого высокого дерева, не взбираясь туда и не пригибая ствол к земле?
Подумав, Масаку ответил:
– Нет, не слыхал я о таких великанах и не видал их. Но разве это – чудо? Ты расскажи мне что?нибудь поистине удивительное!
– А что ты знаешь о племени, люди которого вынимают на ночь глаза и складывают их в корзину?
Удивился Масаку:
– Ничего я об этом не знаю. Но как ты докажешь, Мулинге, что слова твои правдивы?
Тут Мулинге достал из мешка украденный глаз и протянул его Масаку. Старик повертел глаз так и эдак, убедился, что он и вправду человеческий, и сказал:
– Все же я не поверю тебе вполне, пока ты не покажешь это племя моему сыну. Лишь когда он вернется и все мне расскажет, я смогу тебе поверить. Пусть он подтвердит правдивость твоих слов, и я отдам тебе в жены мою прекрасную дочь!
Огорчился Мулинге, что старик ему не поверил. Однако сам?то он не сомневался, что все это правда и что он сможет вновь пройти тем же путем вместе с сыном Масаку. Тогда уж он наверняка получит в жены самую красивую девушку на свете. И что были все тяготы и опасности нового путешествия в сравнении с предстоящей наградой!
– Хорошо,– сказал он Масаку,– я возьму с собой твоего сына. Только учти: путь будет долгим и вернемся мы не раньше чем через три месяца.
И вот оба юноши снарядились в дорогу. Шли они тем же путем, каким прежде ходил Мулинге, пробираясь сквозь заросли, встречаясь с дикими зверями, с огромными мухами и пчелами. Наконец путники подошли к подножию старого дерева и уселись отдохнуть. Тут вдали показался яркий свет, и Мулинге понял, что это великаны, которых он уже однажды видел. Он сказал спутнику, чтобы тот сидел тихо. Свет все приближался, и наконец показались сами великаны. Подойдя к дереву, они принялись вынимать мед из улья, висевшего на самой его верхушке. Занятые работой, они ни разу не взглянули себе под ноги и не заметили юношей. Сын Масаку, перепугавшись, хотел было убежать, но Мулинге схватил веревку и привязал спутника к стволу. Между тем великаны покончили с работой и пошли прочь, унося с собою мед.
Поутру друзья продолжали свой путь. Они вышли к деревне, где жили люди, вынимавшие глаза перед сном, и притаились среди кустов изгороди.
Поужинав, жители деревни собрались спать, и один из них позвал, по обыкновению, Хранителя Глаз. Тот явился на зов, вынул у всех глаза, сложил их в корзину и подвесил ее над очагом, чтобы глаза не успели за ночь остыть. Глядя, как Хранитель один за другим вынимает глаза, сын Масаку перепугался до смерти, но Мулинге оставался спокоен. Он объяснил товарищу, что если не шуметь, то все обойдется. Когда деревня уснула, юноши вошли в один из домов. Наевшись и утолив жажду, они заглянули в корзину, взяли оттуда еще один глаз и спрятали в мешок. Мулинге рассудил, что не стоит дожидаться, пока жители проснутся и хватятся пропажи: попадись воры им в руки, не видать им ни похищенного глаза, ни своих собственных. Под покровом ночи юноши пустились бежать что есть силы и к утру были уже так далеко, что, вздумай теперь жители деревни преследовать похитителей, все равно бы не догнали. А те возвращались прежней дорогой и через много дней оказались в родных местах.
Придя в деревню, они сразу же отправились к Масаку, и сын поведал отцу обо всем, что видел; рассказал он и о племени Вынь?глаза. Масаку слушал так внимательно, что рот его раскрылся наподобие дикобразьей норы. Потом путники отдали ему похищенный глаз, и старик припрятал его в надежное место. Наконец он поверил в правдивость слов Мулинге и пообещал, что через три дня юноша получит в жены его дочь.
Все племя созвал в гости старый Масаку, и на третий день собрались толпы людей, чтобы услышать о Самом Удивительном. В присутствии всего племени Масаку велел своей дочери и Мулинге подняться на помост. Потом он попросил Мулинге вновь поведать историю о том, как он нашел Самое Удивительное на свете.
Важно держал речь Мулинге, не робел, и все глядели на него в великом изумлении, раскрыв рты и глаза, точно пещеры. Ведь за время путешествия Мулинге возмужал и окреп. А капли меда, упавшие в свое время на тело юноши, исцелили его от чесотки, и кожа его теперь сверкала, словно отполированная.
Когда же рассказ подошел к концу, Масаку передал дочь Мулинге с такими словами:
– Ты поведал мне Самое Удивительное, о чем я никогда прежде не слышал. Отныне моя дочь станет тебе женой, а приданым за ней я даю сто коров и три сотни овец и коз!
Вот так женился Мулинге на самой прекрасной девушке, и все родичи радовались за него.
Супруги жили долго и счастливо, и у них родилось много детей, продолживших род Мулинге.
Мусоке – лунный мальчик
Давным?давно жила в Уганде женщина, и был у нее сад, который тянулся вдоль людной дороги. Что ни ночь шедшие мимо путники таскали из сада бананы и овощи. В конце концов женщина потеряла всяческое терпение и, посоветовавшись со своей старой нянькой, решила вырыть яму, накрыть ее палками, ветками, присыпать листьями с землею, что они и сделали.
– Захочет вор забраться в сад – и угодит в яму,– сказали они.
Наступил вечер, и вот по дороге потянулось большое стадо коров, принадлежавших верховному вождю. Пастух гнал их с пастбища домой. Вдруг одна из коров забрела в сад и, угодив в ловушку, сломала ногу. Рассердился пастух и пошел с жалобой к вождю, а тот послал за женщиной и сурово спросил:
– Ты зачем устроила ловушку для моей коровы? Когда бедная женщина объяснила, для чего она это сделала, вождь разгневался пуще прежнего:
– Ты, злодейка, замышляла зло против моих подданных!
И вождь приказал забить ее насмерть палками. Женщина взмолилась о пощаде, тогда он сказал:
– Ладно, сейчас я не трону тебя. Иди домой, но знай: твой следующий ребенок будет принадлежать мне. Если родится мальчик, я убью его, если девочка – ты можешь воспитывать ее до двенадцати лет, а потом она станет моей рабой.
Вскоре после этого у женщины родился ребенок, на беду прехорошенький мальчик. Долго плакала мать, думая, что ее дорогого сыночка должны убить, но потом решила обмануть вождя. Послала она к нему старую няньку с известием, что у нее родилась дочка. Отвечал вождь:
– Принесите ребенка сюда, чтобы я мог взглянуть на него.
Нянька пришла домой, передала его слова женщине, и та залилась слезами. В то время проходила по дороге странница и свернула в сад попросить воды. К ее спине был привязан грудной младенец, а на голове она несла свернутые циновки. Нянька дала ей воды, и женщины разговорились. Нянька поведала незнакомой путнице о несчастье, которое на них свалилось. Призадумалась та и наконец сказала:
– Возьмите мою маленькую дочку, покажите ее вождю, и тем самым вы спасете жизнь своему мальчику.
Пошла опять нянька в дом к вождю, и тот, увидев ребенка, сказал:
– Передай своей хозяйке, что она должна привести ко мне эту девочку, как только ей исполнится двенадцать лет.
Никто ничего так и не заподозрил, а как только старая нянька вернулась домой, женщины собрали все свои пожитки и на рассвете другого дня отправились в Синго вместе со странницей, выручившей их из беды.
Прошло много лет, и жили все они счастливо в Синго, а малыш вырос в красивого мальчика, и звали его Мусоке, что значит «Радуга». Каждый день выгонял Мусоке своих коз на склон холма, играя им на свирели, а козы прыгали и скакали кругом, и лишь самые старые степенно шли шагом. Вот какую песню напевал Мусоке, выгоняя коз поутру, пока еще не начало припекать солнце:
Черненьких, беленьких,
Пестреньких, сереньких
Козликов я вывожу на лужок.
Праздники вечные,
Дни их беспечные,
Любит козляток своих пастушок.
Травку пощиплют, поспят, поиграются –
Вот чем козлята весь день занимаются.
Утром чуть свет мы выходим гулять,
О чем мы болтаем, кто б смог угадать?
Вечером темным на отдых бредя,
О чем мы мечтаем, козлята и я?
Черненьких, беленьких,
Пестреньких, сереньких…
Когда вечером он гнал коз домой, то пел и играл им другую песню:
Домой, домой, козлята,
Играть уже темно,
Домой, домой, ребята,
Вам спать пора давно.
Хозяйка дома варит
Бананы на пару,
А вам поесть оставит
С бананов кожуру.
Свежа и ароматна
С бананов кожура;
Домой, домой, козлята,
Вам спать давно пора.
Но вот однажды прибыл от вождя гонец и сказал:
– Твоей девочке уже исполнилось двенадцать лет. Вождь прислал меня за ней.
Опечалилась мать. Послала она старую няньку в горы, где Мусоке пас своих коз, наказав ей:
– Передай ему, чтобы домой шел он задворками и ждал на кухне, пока я не приду и не скажу ему, что делать.
Затем она приготовила гонцу угощение и сказала:
– Как только ты поешь, я приведу свою девочку, и ты отведешь ее к вождю.
Обрядив Мусоке в короткое платье из рогожи и надев ему на запястья браслеты, она поведала ему историю его рождения, закончив ее такими словами:
– До сих пор мне удавалось уберечь тебя, но теперь я, увы, бессильна. Ты должен сам позаботиться о себе. От того, насколько разумно будешь ты себя вести, зависит твоя жизнь. Помни пословицу: «Тому, кто сам не хочет бежать, боги не прибавят силы в ногах».
Затем она отвела Мусоке к гонцу и сказала:
– Вот моя девочка, забирай ее к вождю.
Она дала Мусоке с собой подарок для вождя – большую курицу и семена целебных трав в пакете из пальмового лыка, а старая нянька пошла за ними, неся свернутые циновки.
Вождю понравилась девочка и принесенный ею подарок, и он отвел старой няньке хижину и сказал:
– Береги как зеницу ока это прелестное дитя и научи ее готовить мои любимые блюда, чтобы, когда придет срок, она была полезна мне.
Сперва Мусоке вел себя очень осторожно, но потом осмелел и как?то раз, увидев на земле свирель, вмиг забыл обо всем и заиграл свою старую пастушью песенку:
Черненьких, беленьких,
Пестреньких, сереньких
Козликов я вывожу на лужок.
Люди слушали его в изумлении.
– Разве девочки играют на свирели? – восклицали они.– Кто этот ребенок?
Испугался Мусоке и побежал домой. Некоторое время был очень осмотрителен, но скоро опять забыл про опасность и тут как?то увидел, что мальчишки кидают камнями в дикую сливу. Он тоже взял камни и забросил их дальше и выше всех остальных. Изумились мальчишки и сказали:
– Разве могут девочки так ловко бросать камни? Как ты этому научилась?
Испугался Мусоке и убежал домой, но мальчики рассказали все своим родителям, и вскоре до вождя дошли слухи, что привезенная из Синго девочка ведет себя странно. Послал он за старой нянькой и сказал ей:
– Завтра придешь с девочкой на мой совет, и я устрою вам допрос.
Вернулась нянька домой в большой печали и принялась укорять Мусоке:
– Что же ты наделал, мой мальчик?! Теперь вождь узнает про наш обман и убьет нас.
Ночью Мусоке не мог заснуть, гадая, что ему отвечать завтра на совете. Сквозь приоткрытую тростниковую дверь сочились лунные лучи, и он юркнул во двор, присел у огромного камня. Покой и благодать были разлиты в воздухе. От хижины через двор тянулась густая тень, таинственно вздыхал ветер, а банановые пальмы отбрасывали длинные колеблющиеся тени, громко стрекотали сверчки, а мальчик все думал и думал, но ни одной мудрой мысли не пришло бедняжке на ум. Он сидел, закутавшись в рогожку, привалясь спиной к камню, и никак не мог решить, что ему следует сказать на следующее утро на совете.