Могила оказалась неглубокой. Вскоре пальцы мальчика наткнулись на гладкие полированные доски гроба.
— Нет! — завопил Эзра. — Господи, нет!
И, отпихнув Джонатана в сторону, сорвал с гроба крышку.
Там лежала Абигайль. Ее глаза были закрыты, губы побелели, лицо превратилось в бледную с синевой маску.
Она была мертва.
— Да будут они прокляты! Да будут они прокляты! — вскричал Эзра. — Гуди еще поплатятся! Их ждет новый костер!
Потом его лицо изменилось. Ярость уступила место боли и ужасу. Мужчина спрятал лицо в ладонях, всхлипывая:
— Абигайль! Абигайль!
Джонатан утер слезы и помог отцу подняться на ноги. Теперь они стояли неподвижно обнявшись и рыдая.
Смех Эстер Гуди доносился со всех сторон, звенел в голове.
И как они ни зажимали уши, все так же продолжая звучать ее довольный голос:
— Абигайль пришла ко мне домой! Абигайль пришла ко мне домой!
Часть вторая
Западный Массачусетс 1743
Глава 7
— …И с того дня наша семья проклята. Гуди не оставляют нас в покое. Вот почему мы должны отыскать их и положить конец этим ужасам раз и навсегда.
Джонатан Файер остановился у двери спальни своей сестры Рашель и прислушался. Отец укладывал девочку спать.
Как и все родители, Эзра рассказывал дочке занимательную историю на ночь. Только это была не сказка, а рассказ о родовом проклятии.
"Веселенькая история, — подумал Джонатан, — И как только ей кошмары не снятся?"
— Мне не хочется спать, папа, — заявила Рашель. — Можно, я посижу подольше? Еще светло…
— Нет, — сказал Эзра строго. — Ложись в постель и больше не прыгай.
Парень улыбнулся при этих словах. Сестренку сильно обижало то, что ее всегда укладывали раньше всех.
— Но ведь Джонатан еще не ложится, — протестовала она.
— Джонатану восемнадцать, а тебе всего девять — возразил Эзра. — И хватит разговоров. Закрывай глазки. Спокойной ночи.
Прежде чем отец вышел из комнаты, сын успел отскочить от двери и подойти к лестнице. Не хотелось, чтобы его застукали за подслушиванием. "Уже шесть лет прошло с тех пор как мы покинули Уикхем, — подумал Джонатан. — Шесть лет, как нет Абигайль. А папа с тех пор еще сильнее возненавидел Гуди".
Он провел указательным пальцем по свежевыкрашенной стене их нового дома. Третьего дома за шесть лет.
"Папа обещал, что это будет последний переезд, — подумал юноша с горечью. — Посмотрим. Каждый раз, как мы срываемся с места, он говорит, что теперь-то уж мы настигнем Гуди. Но напасть на их след так и не получилось".
Джонатан стал спускаться вниз, его черные ботинки громко стучали по деревянным ступеням. На нем были белые чулки, темно-зелёные бриджи до колена и хлопчатобумажная рубашка с кружевным воротником.
Мать больше не занималась шитьем. Теперь одежду для Файеров изготовляли на заказ.
За прошедшие несколько лет семья разбогатела. При переезде в другой город Эзра брал с собой кое-какие товары для продажи; чай, специи, нарядные шелка. Коммерческое чутье его ни разу не обмануло — каждый раз Эзра точно предугадывал, что пользуется в городе особым спросом.
Благодаря его оборотистости Файеры зажили намного лучше. Но богатство не принесло Эзре умиротворения.
Когда Джонатан спустился вниз, во входную дверь постучали.
— Я открою, мама! — крикнул он, зная, что та занята на кухне.
Парень распахнул дверь. Там стояла довольно красивая девушка шестнадцати-семнадцати лет.
Ее прямые каштановые волосы были собраны на затылке в тяжелый узел. Она носила простое зеленое платье с белым воротником и манжетами. Гостья взглянула на парня живыми карими глазами и улыбнулась.
— Добрый вечер, — произнесла она, быстро сделав реверанс. В одной руке у нее было прикрытое салфеткой блюдо. — Меня зовут Делайла Уилсон. Я живу тут неподалеку, на ферме.
— Заходите, пожалуйста, — только и ответил Джонатан.
— Я узнала, что вы только приехали, и поду мала, что вам, может быть, нечем поужинать, — сказала Делайла, выставляя блюдо перед собой и проходя в дом. — Поэтому я принесла яблочный пирог.
Джонатан с благодарностью взял пирог. Все это было так неожиданно.
— Проходите в гостиную, мисс Уилсон, — пригласил ее юноша. — Подойду, скажу родителям о вашем визите. Они будут очень рады. Он показал гостье направление, а сам с пирогом отправился к матери на кухню.
— Как любезно с ее стороны, — сказала Джейн Файер. — Позови отца. Отведаем пирог вместе с нашей соседкой.
Обтерев руки о фартук, она поспешила в гостиную, а Джонатан постучался в кабинет Эзры.
— Войдите, — донесся его недовольный голос.
Джонатан открыл дверь. Большая часть книг, карт и гроссбухов, а также семейная Библия были еще не распакованы. Эзра сидел возле письменного стола, лицом к двери, и разглядывал какую-то карту.
— Что такое? — с досадой спросил он. Его черные волосы уже тронула седина, а морщины на лице стали глубже.
Оказалось, отец изучал карту западного Массачусетса. Джонатан уже знал, что у него появилась новая идея поиска Гуди.
— Папа, к нам пришла молодая женщина, соседка.
— И что?
— Ну, она хочет с нами познакомиться, — объяснил Джонатан, покашляв.
— Не сейчас. Я занят.
Парень в растерянности постоял в дверях. Серебряный медальон, висевший у отца на шее, сверкал в свете свечи, блестели голубые камешки. Наконец Эзра сказал:
— Закрой дверь с той стороны.
Джонатан поплелся в гостиную и вдруг услышал легкие шаги на лестнице.
— Рашель! — воскликнул он. — Ты слышала, что сказал папа?
Та приложила палец к губам.
— Кто к нам пришел? — прошептала девочка. — Соседи, да? Я хочу их увидеть.
— Папа рассердится…
Но Рашель не обратила на него внимания. Она быстро сбежала по лестнице и вошла в гостиную раньше брата.
Мать о чем-то разговаривала с Делайлой. Увидев Рашель, Джейн Файер вдруг изумленно расширила глаза и выкрикнула:
— Абигайль!..
Глава 8
— Почему ты не спишь, Аби? — воскликнула Джейн.
Джонатан увидел, как сразу помрачнело личико сестренки. Он шагнул вперед и мягко положил руку на плечо матери.
— Это же Рашель, мама. Она хочет познакомиться с нашей соседкой.
На лице Джейн на мгновение появилась досада, затем оно прояснилось.
Взяв дочку за руку, женщина притянула ее к себе и улыбнулась.
Девочка успокоилась и села на стул.
"Как мне жаль бедную Рашель! — грустно подумал Джонатан. — Мама без конца изливает на нее свое горе".
Рашель действительно сильно походила на старшую сестру. Правда, она была блондинкой, в то время как Абигайль обладала рыжей шевелюрой.
"А мама, похоже, совсем не смутилась, — решил парень. — Абигайль для нее все еще жива. Она не может поверить, что Аби умерла".
Делайла поклонилась и сказала:
— Рада познакомиться с тобой, Рашель.
— Отец сейчас, похоже, занят, — произнес Джонатан. — Но он тоже будет рад познакомиться с вашей семьей. Может быть, мы пригласим вас завтра.
Делайла кивнула.
— Прошу извинить, — сказала ей Джейн, — побудьте пока с моими детьми, а я займусь пирогом, мисс Уилсон.
Джонатан улыбнулся: Рашель словно носом чуяла, что ее ждет сладкое.
Оставшись втроем, они уселись на стулья вокруг небольшого столика.
В гостиной еще царил беспорядок. Но над очагом уже висела большая картина — портрет Абигайль. Отец нарисовал его собственноручно по памяти.
На портрете девочка была одета, как в последний день своей жизни — в синее платьице и чепчик с лентами под цвет платья.
— У вас миленький дом, — оглядываясь по сторонам, заметила Делайла.
Действительно, трехэтажное здание выглядело большим и элегантным. Забор и стены были окрашены в белый цвет, а ставни — в черный. Это жилье оказалось самым лучшим из тех, в которых доводилось жить Файерам.
— Откуда вы приехали? — поинтересовалась Делайла.
— Из Ворчестера, — ответил Джонатан. — А еще раньше мы жили в Дэнбери.
— Боже мой! — воскликнула гостья. — Почему вы так часто переезжаете?
Парень вздохнул. Ему совсем не хотелось рассказывать хорошенькой соседке о погоне отца за семейством Гуди. Да и сможет ли она понять? Но тут влезла сестренка, и он не успел ее остановить.
— Это все папа. Он говорит, что наша семья проклята!
— Рашель! — прикрикнул брат.
— Проклята? — Делайла сузила глаза. — Что это значит?
— Да просто детские фантазии, — ответил Джонатан, желая положить конец разговору.
— Нет, это правда! — снова вмешалась Рашель, — Папа каждый день рассказывает мне об этом перед сном.
Затем она указала на портрет Абигайль и сказала:
— Это моя сестра. Она умерла, когда я была совсем маленькой. Ее забрали Гуди.
— Рашель… — начал Джонатан угрожающе, но гостья уже заинтересовалась и попросила девочку продолжать.
И, к огромной досаде Джонатана, Рашель выложила все о родовом проклятии и вражде между Файерами и Гуди. Юноша не отрываясь смотрел в лицо гостье. По мере того как всплывали все более страшные подробности, оно белело, а глаза расширялись.
"Она больше к нам и на расстояние пушечного выстрела не подойдёт", — подумал Джонатан и тут же удивился, почему его волнуют подобные вещи. Кажется, эта девчонка всерьез ему понравилась. Наконец он не выдержал и сказал:
— Все это чушь собачья, мисс Уилсон. Мой отец забивает ей голову жуткими рассказнями, а она воспринимает их слишком серьезно.
— Значит, ты не веришь в проклятие? — спросила Делайла, глядя ему прямо в глаза.
— Нет никакого проклятия, — Парень пожал плечами. — Жаль только, что папе, пока он жив, не будет покоя. По-моему, он сам во всем виноват, сам осложняет нашу жизнь. Им движет только бесконечная ненависть к Гуди, хотя сами они не сделали нам никакого вреда.
— А как же Абигайль? — вмешалась Рашель.
Джонатан помолчал. Ему не хотелось вспоминать о погибшей сестре.
"Абигайль была бы жива, если бы не папино помешательство, — подумал он с горечью. — Ведь это отец заставил нас жить в Уикхеме. Смерть сестры на его совести".
Джонатан попытался отогнать неприятные мысли и перевел взгляд на Делайлу. Та разглядывала портрет покойной.
— Абигайль очень похожа на тебя, Рашель, — произнесла гостья.
— Многие так говорят. — Девочка улыбнулась брату.
— Может быть, сменим тему, а? — предложил Джонатан, поеживаясь.
— У вас есть сестры или братья, мисс Уилсон? — полюбопытствовала Рашель.
— Ты можешь звать меня просто Делайлой, — ответила та, затем повернулась к Джонатану: — И ты тоже.
— Я единственный ребенок в семье, — продолжала гостья. — Моя мать умерла при родах. Мой отец — священник, но у него совсем небольшой приход. Мы живем на маленькой ферме.
Джонатан разглядывал ее зеленое льняное платье, уже сильно выцветшее. Сразу было заметно, насколько оно изношено. Ткань на рукавах почти протерлась, тут и там виднелись следы штопки.
"А ведь она, наверное, пошла в гости в лучшем своем наряде, — подумал парень. — Должно быть, живет совсем бедно. Но разве в этом суть? Я еще не встречал столь прекрасной девушки".
Спустя какое-то время Джонатан отправился в город, чтобы заказать кузнецу новый котел.
Закончив дела, он вышел из кузницы. И тут же столкнулся с красивой шатенкой в синем платье и белом чепчике.
— Делайла Уилсон! Как я рад тебя видеть!
— Я тоже рада, Джонатан.
В руках у нее была небольшая корзинка.
Юноша хотел помочь, но она оказалась пустой.
— Куда ты направляешься? — спросил Джонатан.
— Домой, — ответила Делайла. — Я была у церкви, отец там уже с утра и ничего не ел. Я отнесла ему хлеба с сыром.
— Я тоже иду домой, — сказал он. — Можно я тебя провожу?
— Спасибо, — улыбнулась девушка. — Ты так любезен.
Они вдвоем направились к дому Делайлы. Послеполуденное солнце светило ярко. Парень почувствовал, что заливается краской.
— Как твои родные? — поинтересовалась Делайла и уточнила: — Мать и сестра?
— Спасибо, неплохо.
— Они мне очень понравились. Особенно сестра. Такая милая.
Вспомнив о дне их знакомства, Джонатану стало немного не по себе. И мать сначала так оплошала, и Рашель проболталась о родовом проклятия. "Наверное, Делайла просто хорошо воспитана, — решил он. — Ведь у нее не могло не остаться странного впечатления".
— Мне так неловко, что Рашель тогда испортила нам вечер, — проговорил Джонатан. — Надеюсь, она тебя не слишком запугала своими дурацкими историями.
— Не слишком, — рассмеялась Делайла. — Она же ребенок, а дети обожают страшилки. Я в ее годы была такой же.
— Мне кажется, что ты была куда умнее, чем Рашель, — возразил Джонатан.
— Если только не глупее. Спроси у моего отца. В восемь лет я была уверена, что ночью придет серенький волчок и ухватит за бочок. Я просила закрывать окна ставнями даже в самую сильную жару. Папа думал, что я совсем спятила!
Джонатан вежливо засмеялся и протянул ей свою руку. Она не отказалась и дальше пошла, держа его за локоть.
В эту ночь Джонатан долго ворочался в постели, не в состоянии заснуть. Перед его взором стоял образ Делайлы: блестящие каштановые волосы, кожа цвета сливок, хорошенькое личико и озорные карие глаза…
"Завтра пойду к ней, — подумал он, наконец-то проваливаясь в сон. — Соберу букет цветов…"
Из полудремы его вывел какой-то шум.
Что бы это могло быть?
Звук доносился издалека. Может быть, это ему снится?
Нет. Шум повторился. На этот раз гораздо ближе.
Парень прислушался. Звук быстро нарастал, становился громче и отчетливее. Он напоминал вопль какого-то животного, испуганный, а может быть, предсмертный.
Джонатан невольно вздрогнув. Ему не приходилось слышать, чтобы животные кричали вот так.
Интересно, кто это — медведь, волк или бездомная собака?
Существо явно двигалось к их дому. Крик раздавался все ближе, ближе.
Теперь он доносился уже со двора.
А еще через мгновение кричали прямо под окном!
Сердце Джонатана прыгнуло прямо к горлу. Он ясно различил слова:
— Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите! Оно хочет схватить меня!
Глава 9
Джонатан с колотящимся сердцем подскочил к окну. Полная луна висела над решеткой, по которой на второй этаж поднимались заросли дикой лозы.
Двор был виден как на ладони — поленница, новый железный насос, каменный колодец и окружавшие его деревья.
"Кто же так ужасно кричал? — подумал Джонатан, внутренне содрогаясь. — Какой-то дикий зверь? А вдруг произошло что-то страшное? "
Но он постарался выбросить подобные мысли из головы. "Это все рассказы Рашели на меня так действуют", — пытался убедить себя юноша.
Теперь наступила тишина.
Ее нарушали только песни сверчков да уханье совы. Джонатан вернулся в постель, все еще продолжая трястись.
Но он понимал, что в эту ночь ему уже не заснуть. Так и пролежал до утра, прислушиваясь.
Вскоре небо начало светлеть. Джонатан услышал как мать прошла вниз по лестнице, Собираясь приняться за обычные дела.
Парень выбрался из кровати. Зевая и потягиваясь, направился к умывальнику. Сначала ополоснул водой лицо, потом смочил волосы и причесался. После натянул бриджи.
Джейн Файер уже суетилась на кухне — расставляла тарелки.
— Доброе утро, Джонатан, — сказала она, улыбаясь. — Помоги-ка мне развести огонь.
Джонатан поцеловал мать и подошел к очагу. Поднял меха и принялся дуть на тлеющие угольки, оставшиеся с прошлого вечера.
В кухню вбежала Рашель, одетая в коричневое платье и передник. Ее светлые волосы развевались. Вслед за нею вошел Эзра. Разводя огонь, Джонатан ломал голову над тем, слышали ли они все ночью ужасные крики или нет? Сестренка выглядела бодрой и хорошо выспавшейся, а вот отец казался утомленным.