Но о чем?
— Мама, я хочу пойти к Уилсонам, — сказал Джонатан. Джейн сидела на кухне у очага. Она была очень утомлена.
— Я пойду с тобой, — встрепенулась Рашель. — Мне так нравится Делайла.
— Не сегодня, сестричка, — ответил парень. — Я хочу побыть с ней наедине.
Мать дала Джонтану с собой корзинку со сладкими рулетами.
— Передай привет отцу Делайлы, — сказала Джейн, затем вздохнула: — Мы бы пригласили их на чай, да сейчас это нам не под силу.
На глазах у женщины выступили слезы, но она тут же их смахнула. С тех пор как умерла Абигайль, мать сильно постарела. В уголках рта появились морщины, а глаза стали почти бесцветными. Джонатан заметил, что в последние дни на ее лице появилось выражение постоянной боли.
— Извинись за меня перед Уилсонами, — продолжала Джейн. — И скажи… скажи, что я больна.
— Скажу, — заверил ее сын, а затем взял за руку и добавил: — Тебе скоро станет лучше, мама. Вот увидишь.
Она кивнула с отсутствующим видом. Джонатан взял корзинку и направился по дороге к дому соседей. Юноша застал преподобного Уилсона работающим в поле. Зато его дочь в этот момент была свободна. Она с улыбкой приняла гостинцы.
— Это так любезно со стороны твоей матери, — сказала Делайла. — Как она себя чувствует?
— Не очень, — со вздохом ответил Джонатан. — Мама все видит Абигайль по ночам. Но теперь не только она.
— Что ты имеешь в виду?
— Рашель тоже видела сестру. А я… я слышал ее голос. Аби звала меня.
Делайла поставила корзину и отвернулась. Джонатан увидел, как затряслись ее плечи.
— Что такое, Делайла? — Он бережно развернул ее к себе, положил руки ей на плечи и внимательно посмотрел в глаза. Но девушка склонила голову, будто пряча лицо.
Когда она наконец подняла глаза, в них стояли слезы.
— Я очень беспокоюсь о тебе, Джонатан, — сказала Делайла. — О тебе и твоей семье. Я… я никогда не пожелаю вам зла.
Юноша подумал, что слезы ей даже к лицу. Ему захотелось обнять подругу покрепче и расцеловать.
— О чем это ты, Делайла? — спросил он. — Я и так знаю, что ты не желаешь нам зла. Тебе не о чем беспокоиться. — Джонатан сделал паузу, чувствуя досаду. — Не стоило нагружать тебя нашими проблемами. Ты принимаешь их слишком близко к сердцу.
Делайла опустила глаза.
— Мы с отцом уедем отсюда, — произнесла она тихо. — Причем совсем скоро…
— Нет! — воскликнул Джонатан. — Не бросай меня! Пожалуйста!
Парень сам удивился своим словам. Мысль о том, что Делайла уедет, причинила ему страшную боль. Джонатан словно получил удар в живот.
"Да я же влюбился в нее, — неожиданно понял он. — По-настоящему, по-взрослому влюбился".
Джонатан взял ее за руки и спросил:
— Почему? Почему вы собираетесь уезжать? Пожалуйста, Делайла, останься…
Та снова склоняла голову.
— Поверь мне, так будет лучше, Джонатан. В конце этой недели мы должны уехать.
— Но, Делайла, я ничего не понимаю…
— Пожалуйста, уйди, Джонатан, — сказала она дрожащим голосом. — Пожалуйста… Ты должен сейчас же уйти.
Юноша с тяжелым сердцем зашагал к своему дому. "Я люблю ее, — думая он в отчаянии. — И, похоже, она тоже меня любит. Это сразу видно. Но почему же Делайла уезжает? И не хочет объяснить причину. Почему у нее такой таинственный и грустный вид?"
Этой ночью Джонатан, ожидая опять услышать крики своей матери, старался не смыкать глаз.
Но после стольких бессонных ночей бодрствовать оказалось выше его сил. И вскоре Джонатан забылся тяжелым сном без всяких сновидений.
И вот перед самым рассветом пелену сна пронзил душераздирающий вопль.
Парень тут же сел на кровати. Крик доносился с заднего двора.
Джонатан подскочил к окну. Первые утренние лучи уже румянили горизонт. Окинув взглядом двор, он не обнаружил ничего необычного.
Но крик продолжал звучать в его голове, эхом звенеть в ушах. Пережив столько ужасных недель, Джонатан был готов к самому худшему.
На лестнице послышались шаги. Это были Эзра и Рашель, спускавшиеся по ступенькам. Джонатан последовал за ними.
"А где же мама?" — подумал он. Страх перехватил ему горло, и Джонатан тяжело сглотнул. Сейчас не время паниковать.
Все трое выбрались на улицу. Во дворе стояла тишина. Но ведь все они слышали ужасный вопль. И доносился он именно отсюда.
— Где мама? — спросил сын у отца.
— Не знаю, — ответил тот. — Когда я проснулся от этого крика, ее рядом уже не было. А что, если…
— Не волнуйся, папа, — попытался успокоить его Джонатан. — Никуда она не денется.
В течение нескольких часов они осматривали дом, обшаривали все углы. Джейн нигде не было. Солнце уже поднималось над деревьями.
Тогда все быстро оделись и вернулись во двор. И принялись искать под каждым деревом, под каждым кустиком.
Рашель остановилась на краю окружавшего усадьбу леса и стала громко звать свою мать. Джонатан чувствовал себя разбитым и растерянным.
"Что могло приключиться с мамой? — размышлял он. — Не в воздухе же она растворилась".
У юноши пересохло во рту, и он направился к колодцу, чтобы утолить жажду. Взявшись за веревку, Джонатан почувствовал, что ведро невероятно тяжелое.
Вдруг его захлестнула волна ужаса.
— Папа! — позвал он дрожащим голосом. — Подойди сюда, я не могу вытащить ведро на колодца!
Эзра пристально посмотрел на сына, но ничего не сказал. Вместе они потянули ведро вверх.
— Как тяжело, — выговорил Джонатан, напрягаясь изо всех сил. — Не могу представить…
Последний рывок.
Джонатан вскрикнул, отказывая верить глазам.
А потом завопил в голос.
Глава 14
Крик Джонатана разнесся по всему двору.
— Что такое? Что такое? — к колодцу подбежала Рашель.
Ее брат был слишком напуган, чтобы отвечать. Слишком напуган, чтобы двигаться. Слишком напуган, чтобы отвести глаза от жуткого зрелища.
На конце веревки, к которой было привязано ведро, висело тело его матери.
Она вся посинела и распухла. Намокшие волосы залепили лицо. Ночная рубашка плотно облегала ее безжизненное тело.
— Нет! Нет! Нет!
Рыданья разрывали парню горло.
— Мама! — прошептала Рашель. — Мама, почему?
Эзра обхватил ведро обеими руками. Его глаза закрылись, а губы беззвучно шептали молитву.
— Нет! Нет!
Джонатан попробовал отвести взгляд и вдруг кое-что заметил. Рука Джейн крепко сжимала какой-то предмет.
Парень подошел поближе и стал разжимать холодные распухшие пальцы.
— О-о-ой! — только и выдавил он, увидев у матери в руке белый чепчик с синими лентами.
— Мама! Мама! — рыдала Рашель, упав на колени перед покойной.
Джонатан, ни слова не говоря, помог отцу вытащить тело Джейн наверх и положить на траву.
"Неужели это в самом деле моя мать? — думал он, глядя на нее сквозь слезы. — Неужели моя мать может быть такой холодной и неподвижной?"
Он обнял рыдающую сестренку за плечи, и они пошли в дом.
"Теперь не осталось никаких сомнений, — размышлял Джонатан. — Семья Файеров проклята. Мне не хотелось в это верить, но папа оказался прав".
Юноша машинально поправил волосы. И вдруг в голове у него будто молния вспыхнула. Он начинал понимать.
Эта внезапная грусть Делайлы… Ее неожиданное решение сбежать подальше от Файеров… Все эти складывалось в его сознании, словно кусочки головоломки.
Джонатан сорвался места. Пробегая мимо отцовского кабинета, он увидел за письменным столом Эзру, спрятавшего лицо в ладонях. Джонатан выскочил на улицу, В окне показалось лицо сестренки.
— Ты куда собрался? — крикнула она ему вслед.
Брат ничего не ответил и припустил по дороге. Обернувшись, он увидел, что Рашель бежит следом, но даже не замедлил шаг. Когда Джонатан приблизился к дому Уилсонов, Делайла кормила во дворе кур. Заметив соседа, она уронила мешочек с кормом. Джонатан уже подскочил к ней и схватил за руки.
— Делайла, любовь моя! — выпалил он на одном дыхании, — Ты должна рассказать мне все. Должна открыть мне свой секрет.
Делайла глядела на него, моргая.
К ним подскочила Рашель, держась за бок и задыхаясь от быстрого бега. Брат не обратил на нее внимания. Его не заботило, кто находится поблизости, кто услышит их разговор. Ему хотелось узнать правду. Узнать ее немедленно.
— Ты уже знаешь мой секрет, Делайла, — продолжал парень. — Позволь мне узнать твой.
Он пристально посмотрел в ее карие глаза.
— Да, — произнесла Делайла тихо. — По твоему лицу видно, что ты уже догадался о моей ужасной тайне.
По ее лицу покатились слёзы.
— Я Гуди, — призналась она.
Глава 15
Джонатан все так же пристально смотрел на нее. Он открыл было рот, но не смог произнести ни слова.
— Как же ты можешь, быть Гуди? — удивилась Рашель. — Я думала, что твоя фамилия — Уилсон.
— Мы… мы сменили фамилию, — объяснила Делайла. — Раньше мы жили в небольшом городке вблизи Бостона. Но когда туда долетела молва о чуме, поразившей Уикхем, соседи прогнали вас. Они решили, что Гуди способны насылать чуму, и ополчились против вашей семья. Мы отправились на запад, и отец решил сменить фамилию. Так мы стали Уилсонами.
У Джонатана неожиданно закружилась голова. Он сжал виски руками.
— Я собиралась сказать раньше, что моя фамилия Гуди, — продолжала Делайла. — Мне хотелось быть с тобой честной. Но я полюбила тебя и испугалась, что мы расстанемся. И тогда я подумала: а может, нет никакого проклятия?
Она замолчала и посмотрела на Джонатана.
— Ты ведь не веришь в проклятие, — сказала она мягко. — И ты такой красивый и добрый. Думаю, если ты в него не поверишь, то оно и не станет реальностью.
— Я и не собирался в него верить, — ответил Джонатан. — Мне так хотелось счастья.
На лице Делайлы промелькнула грустная улыбка.
— Боюсь, это счастье не было бы долговечным, — прошептала девушка. — Твоя семья и вправду проклята. Точнее, обе наших семьи, — она с трудом сглотнула. — Есть только один способ прекратить все это.
У юноши сильно забилось сердце.
— Есть способ прекратить это? — он затаил дыхание, думая, что ослышался. — Какой же?
Делайла потупилась.
— Он потребует большого мужества, — наконец произнесла она. — С вашей стороны.
— Я сделаю все, что угодно! — воскликнул Джонатану — Пожалуйста, Делайла, скажи мне, как снять проклятие?
Делайла сделала глубокий вдох.
— Враждующие семьи должны объединиться. Их должны связать нерушимые узы.
— Какие же? — спросил Джонатан.
— Брак, — ответила Делайла, все еще не поднимая глаз. — Кто-то из Гуди и Файеров должен пожениться.
— Но это же совсем просто! — встряла Рашель. — Вы двое и поженитесь!
Джонатан тут же взял Делайлу за руку и счастливо поцеловал.
— Какое же тут нужно мужество? Я уже давно люблю тебя. Ты это и так уже поняла. Я люблю тебя так горячо, что готов жениться на тебе, даже если это приведет к новому проклятию!
— Джонатан… — начала Делайла. По лицу ее снова побежали слезы.
— Пожалуйста, дорогая, — оборвал ее парень, прежде чем она успела еще что-нибудь сказать. — Я прошу твоей руки и сердца.
Девушка улыбнулась и попробовала заговорить:
— Я тоже люблю тебя, Джонатан, — произнесла она мягко.
— Чего же ты боишься? — спросил он, — Уж не меня ли?
— Нет, конечно, не тебя. Я боюсь проклятия. Я боюсь, что еще до свадьбы может случиться что-нибудь ужасное.
— Ничто не помешает нам пожениться! — заявил Джонатан, вскакивая на ноги. — И для полной безопасности мы должны обвенчаться как можно скорее. Твой отец может нас поженить. Он же священник. И нужно сделать это сегодня же, пока ничего не произошло.
Делайла подняла глаза и принялась, улыбаясь, вытирать слезы.
— Отец сейчас как раз в церкви. О, Джонатан, как же я счастлива! Прямо верится с трудом, что такое возможно.
Парень улыбнулся в ответ, однако его продолжал мучить один вопрос. Действительно ли свадьба положит конец проклятию? Тот ли это способ?
— Мы станем сестрами, Делайла! — восторженно взвизгнула Рашель, — я буду свидетелем на церемонии.
А Джонатан уже и забыл о присутствии сестры.
— Нет, Рашель, — велел он. — Беги домой и оставайся с папой. Должно быть, он уже волнуется, ищет тебя повсюду. Пожалуйста, беги домой. Поскорее!
Джонатан с Делайлой стояли в крошечной деревянной церквушке, взявшись за руки. Преподобный Уилсон встал у скромного алтаря, держа большую Библию в кожаном переплете.
— Я, раб Божий Джонатан, беру рабу Божью Делайлу… — повторял юноша за священником, с трудом вникая в смысл слов. Сердце бешено колотилось. Ему хотелось лишь одного: чтобы таинство свершилось без помех и чтобы потом можно было обнять молодую жену.
Теперь Делайла повторяла слова за отцом.
Джонатан не мог отвести взгляда от своей прекрасной невесты. Как жаль, что мать не дожила до этого дня.
Церемония близилась к концу, "Еще немного, и я стану женатым, — думал он. — И проклятие исчезнет. Файеры и Гуди станут одной семьей".
Преподобный Уилсон прокашлялся.
— Может ли кто-нибудь назвать причину, почему эти двое не должны быть мужем и женой? Скажите об этом сейчас или идите с миром.
Тишина.
Потам неожиданный шум.
Двери маленькой церквушки распахнулись.
На фоне хлынувшего с улицы яркого солнечного света обрисовался мужской силуэт.
"Что это у него в руке? — Джонатан пристально вглядывался в квадрат света, — Винтовка?"
В дверях стоял Эзра.
— Прекратите немедленно! — крикнул он, вбегая в церковь и приближаясь к алтарю.
За ним бежала Рашель.
— Джонатан, прости меня! — воскликнула она тонким от страха голоском. — Папа заставил обо всем рассказать. Прости меня!
Девушка вцепилась в руку отца, пытаясь оттащить его назад. Тот легко оттолкнул дочь и продолжал путь. Его сузившиеся глаза сверлили Джонатана, а все тело тряслось от ярости.
— Остановите церемонию! — потребовал Эзра. Остановившись, он поднял ружье. — Все Гуди должны подохнуть!
— Папа, нет! — закричал парень, чувствуя, как куда-то проваливается сердце.
С отчаянным воплем он кинулся к отцу и схватился за ствол, пытаясь вырвать оружие. Они начали бороться.
Делайла закрыла лицо руками и завизжала.
— Предатель! — бросил в лицо сыну Эзра. — Как ты мог так поступить со мной?
— Папа, отдай ружье! — просил Джонатан. Он еще раз дернул, и винтовка оказалась у него в руках.
Но в тот момент, когда Джонатан отпрянул вместе с оружием, оно выстрелило.
— О-о-ох! — разнесся по церквушке сдавленный стон.
Затем раздался резкий крик.
Джонатан повернулся к алтарю.
Делайла стояла, опершись о стену, все ее тело тряслось от боли.
На белом платье проступило алое пятно.
Джонатан беспомощно смотрел, как оно увеличивается и темнеет.
"Я застрелил Делайлу", — в ужасе понял он.
Глава 16
— Делайла! — Джонатан выкрикнул ее имя не своим голосом и выронил винтовку.
Прежде чем юноша успел подбежать к невесте, ее глаза закрылись. Она застонала и опустилась на пол.
Джонатан упал рядом с нею на колени.
— Делайла! Делайла! — повторял он снова и снова.
Но было уже понятно, что она его не слышит. Темная кровь заливала ее белое платье.
— О, Делайла! — всхлипывал Джонатан, обхватив руками голову девушки.
За спиной раздался щелчок. Парень обернулся.
Эзра подобрал винтовку и навел ее на священника.
— Все Гуди должны подохнуть! — сказал мужчина спокойно. Ярость плескалась только в его глазах.
Преподобный Уилсон опустился на колени перед безжизненным телом своей дочери.
— Пожалуйста, не стреляйте! — попросил он. — Пожалуйста!
Джонатан бережно опустил тело возлюбленной на пол и подступил к отцу.