Все шло очень хорошо в течении, приблизительно, двух секунд. Монстр забыл о корабле. Я обошел его и заставил повернуться в другую сторону, но я был слишком медлителен. Находиться в реке в виде аватара было так же легко, как проходить через комнату, полную надувных шаров.
Монстр рванул на меня. Он наклонил голову вбок и сжал пасть вокруг моей талии. Я извивался, пытаясь вырваться, но его челюсти напоминали тиски захвата. Его зубы погрузились в волшебную защиту. У меня не было моего меча. Все, что я мог делать, это бить его по голове своими синими светящимися кулаками, но мои силы быстро покидали меня.
— Картер! — закричала Зия.
У меня, возможно, оставалось десять секунд жизни. Когда аватар исчез бы, я был бы проглочен или раскушен пополам.
— Сетне! - закричал я. — Что за заклинание?
— О, теперь тебе нужно заклинание, — крикнул Сетне с корабля. — Повторяй за мной: «Хапи, у-ха ей пуах».
Я не знал, что это значит. Возможно, Сетне хотел обмануть меня. Может быть, это было заклинание самоуничтожения или превращения в кусок швейцарского сыра. Но у меня не было выхода. Я крикнул:
— Хапи, у-ха ей пуах!
Появившиеся синие иероглифы засияли ярче, чем когда-либо, и вспыхнули над головой бегемота. Посмотрев, что там написано, я вдруг понял их смысл: «Хапи, восстань и атакуй». Но что это значило?
По крайней мере, это отвлекло бегемота. Он отпустил меня и попытался схватить иероглифы. Мой аватар исчез. Я погрузился в воду: моя магия была исчерпана, моя защита исчезла — я превратился в обычного маленького Картера Кейна в тени шестнадцатитонного бегемота.
Монстр проглотил иероглифы и фыркнул. Он покачал головой, как будто только что проглотил перец чили.
«Великолепно, — подумал я. — Удивительный волшебник Сетне наколдовал магическую закуску для дьявольского бегемота».
Затем Сетне крикнул с лодки:
— Подожди! Три, два, один…
Вокруг меня забурлил Нил. Огромная масса бурых водорослей вспыхнули подо мной и подняли меня вверх. Инстинктивно я сжался, постепенно понимая, что водоросли — это вовсе не водоросли.
Это были волосы на макушке огромной головы: из Нила поднимался гигантский человек, становясь все выше и выше, пока бегемот на его фоне не превратился в маленького почти миленького зверька. Я не мог рассказать о гиганте многого, судя по макушке его головы, но его кожа была синей, однако на тон темнее, чем кожа моего отца. У него были темные лохматые волосы, полные речной грязи. Его живот был просто огромным, и он, казалось, ничего не носил, кроме набедренной повязки из рыбьей чешуи.
— БРАХ! — Бегемот бросился прочь, но голубой гигант остановил его, схватив монстра за нижние зубы. Сила удара почти скинула меня с его головы.
— Оу-е! — рявкнул голубой гигант. — Бросать бегемота! Обожаю эту игру!
Он взмахнул руками, словно подражая игрокам в гольф, и запустил бегемота вверх.
Нет ничего более диковинного, чем наблюдать полет гигантского бегемота: монстр оборачивался на 180 градусов и сучил короткими ногами, пролетая над болотами. Наконец он врезался в известняковую скалу, вызвав незначительный обвал. Сверху на бегемота рухнули валуны.
Когда пыль улеглась, не было никаких признаков этого монстра. Автомобили продолжали ездить вдоль реки. Рыбацкие лодки отправились по своим делам, словно борьба голубого гиганта с бегемотом не были чем-то примечательным на этом участке Нила.
— Весело! — сказал голубой гигант. — Теперь, кто вызвал меня?
— Посмотри вверх! — крикнул я.
Гигант замер. Он осторожно похлопал себя по голове, пока не нашел меня. Тогда он взял меня двумя пальцами, пробрался к берегу и осторожно поставил меня вниз.
Он указал на Зию, которая изо всех сил пыталась добраться до берега, и «Царицу Египта», которая дрейфовала вниз по течению со скрипящей и дымящейся кормой.
— Это твои друзья?
— Да, — сказал я. — Не могли бы вы помочь им?
Гигант усмехнулся.
— Сейчас вернусь!
Через несколько минут «Царица Египта» благополучно пришвартовалась. Зия сидела рядом со мной на берегу, выжимая воды Нила со своих волос.
Сетне появился рядом со мной, выглядя самодовольным, хотя его руки были все еще связаны.
— Так что… может быть, в следующий раз ты будешь доверять мне, Картер Кейн! — он кивнул в сторону гиганта, который навис над нами, все еще ухмыляясь, как будто был рад находиться здесь. — Рад представить своего старого друга Хапи!
Голубой гигант махнул рукой.
— Привет!
Он был пучеглазым. Зубы у него были сверкающе белыми. Масса каштановых волос ниспадала ему на плечи, а его кожа рябила различными оттенками голубого цвета. Живот у него был слишком большим для его тела. Он свисал над его огромной юбкой из чешуи, как если бы Хапи был беременным или проглотил дирижабль. Он, без сомнения, был самым высоким, жирным, синим и веселым хиппи гигантом, какого я когда-либо встречал.
Я пытался понять смысл его имени, но потерпел неудачу
— Хапи? - спросил я.
— Ну да, я счастлив! — засиял Хапи. — Я всегда счастлив, потому что я Хапи! Ты счастлив?
Я взглянул на Сетне, который, казалось, находил это ужасно забавным.
— Хапи — бог Нила, — объяснил призрак. — Наряду с другими своими обязанностями, Хапи является поставщиком обильного урожая и всех хороших вещей, и поэтому он всегда…
— Счастлив, — догадался я.
Зия, нахмурившись, посмотрела вверх на гиганта.
— Почему он такой большой?
Бог засмеялся. Сразу же он сократился до размеров человека, однако сумасшедший веселый взгляд на его лице все еще заставлял меня нервничать.
— Так! — Хапи потирал руки в предвкушении. — Что еще я могу сделать для вас, дети? Прошли века с тех пор, как меня вызывали в последний раз. Смертные построили эту дурацкую Асуанскую плотину, и Нил теперь не затопляет каждый год, как это было раньше… никто больше не зависит от меня. Я мог бы убить тех смертных!
Он сказал это с улыбкой, будто предложил тем смертным угоститься домашними печенюшками.
В моей голове пронеслось несколько мыслей. Нечасто бог предлагает тебе помощь, даже если этот бог выпил слишком много кофеина.
— Вообще-то, да, — сказал я. — Видишь ли, Сетне предложил мне вызвать тебя, чтобы разобраться с бегемотом, но…
— Ох, Сетне! — Хапи засмеялся и игриво толкнул призрака. — Я ненавижу этого парня. Совершенно презираю его! Он единственный маг, который узнал мое тайное имя. Ха!
Сетне пожал плечами.
— Это было легко. И я должен признать, что ты всегда был полезен… еще в старые времена.
— Ха, ха! — улыбка Хапи стала еще шире. — Я хотел бы вырвать тебе руки и ноги, Сетне. Это было бы здорово!
Выражение лица Сетне оставалось спокойным, но он отступил чуть подальше от улыбающегося бога.
— Хм, в любом случае, — сказал я. — Мы на задании. Мы должны найти волшебную книгу, чтоб уничтожить Апофиса. Сетне вел нас к развалинам Мемфиса, но сейчас наша лодка разрушена. Как вы думаете…?
— Ох! — Хапи взволновано хлопнул в ладоши. — Завтра конец света. Я забыл!
Зия и я обменялись взглядами.
— Верно… — сказал я. — Таким образом, если Сетне скажет тебе, куда мы направляемся, не мог бы ты доставить прямо нас туда? А, хм, если он не скажет, то его конечности полностью в твоем распоряжении. Что скажешь?
— Оу-е! — воскликнул Хапи.
Сетне посмотрел на меня уничтожающим взглядом.
— Да, конечно. Мы направляемся в Серапеум – храм быка Аписа.
Хапи стукнул себя по колену.
— Я понял! Как раз подходящее место, если нужно что-то спрятать. Это довольно-таки далеко… в глубине страны… но я уверен, что могу отправить вас туда, если хотите. И, как вы знаете, демоны Апофиса рыщут вас по речным берегам. Вам никогда не добраться до Мемфиса без моей помощи. Вас разорвут на миллион кусочков!
Он, казалось, был рад поделиться этой новостью. Зия откашлялась.
— Хорошо. Мы будем рады получить от вас помощь.
Я повернулся к «Царице Египта», где у перил стоял Кровавый Топор, ожидая дальнейших распоряжений.
— Капитан, — позвал я. — Будь здесь и продолжай ремонтировать корабль. Мы…
— О, корабль можно взять с собой! — прервал Хапи. — Это не проблема.
Я нахмурился, не понимая, как речной бог сумеет перенести судно, тем более, если, по его словам, Мемфис находился в самой глубине страны, но я решил не спрашивать.
— Отставить приказ, — обратился я к капитану. — Корабль направляется с нами. Как только мы достигнем Мемфиса, вы будете продолжать ремонт и ждать дальнейших распоряжений.
Капитан задумался, а затем он опустил свою голову-топор.
— Слушаю и повинуюсь, мой господин.
— Прекрасно! — сказал Хапи.
Он протянул ладонь, на которой лежали два слизистых черных шарика, похожие на рыбью икру.
— Глотайте их. По одной.
Зия сморщила нос.
— Что это?
— Они доставят вас куда хотите! — пообещал бог. — Это пилюли Хапи.
Я моргнул.
— Что?
Призрак Сетне откашлялся. Он выглядел так, будто старался не смеяться.
— Да, вы знаете… Хапи придумал их. Поэтому они так и называются.
— Просто съешьте их! — сказал Хапи. — Доверьтесь мне!
Мы с Зией неохотно взяли пилюли. На вкус они были еще хуже, чем над вид. Мгновенно я почувствовал головокружение. Мир замерцал у меня перед глазами, словно вода.
— Было приятно встретиться с вами! — крикнул Хапи, его голос звучал глухо и отдаленно. — Вы понимаете, что направляетесь прямиком в ловушку, не так ли? Окей! Удачи!
После его слов у меня в глазах посинело, а мое тело превратилось в жидкость.
Готовый перевод The Serpent’s Shadow / Тень Змея: C A R T E R 12. Bulls with Freaking Laser Beams
Быть превращенным в жидкость — ощущение не из приятных. Я никогда не смогу пройти мимо слова «жидкость», не ощутив при этом приступа морской болезни или чувства, будто мои кости превращаются в тапиоку.
Знаю, это прозвучит, как реклама, но для вашего же блага, ребят: если кто-то предложит вам таблетки Хапи, просто откажитесь.
Я ощущал, как просачиваюсь сквозь грязь, путешествуя с невероятной скоростью. Когда я попал на горячий песок, я испарился, возвышаясь над землей, словно облако влаги, гонимое ветром на запад в пустыню. Я плохо видел, но чувствовал движение и тепло. Мои молекулы перемешивались, пока солнечное тепло рассеивало меня по воздуху.
Внезапно, температура снова упала. Я почувствовал вокруг себя холодный камень: пещеру или подземную комнату, наверное. Я превратился во влагу, выплеснулся на пол, словно лужа, потом поднялся и застыл самим собой — Картером Кейном.
Моим следующим трюком было падение на колени и потеря завтрака.
Зия стояла рядом со мной, держась за живот. Мы оказались у входа туннеля, ведущего в гробницу. Каменные ступени, находящиеся под нами, вели в темноту. Несколькими футами выше пылало пустынное солнце.
— Это было ужасно, — выдохнула Зия.
Я смог только кивнуть. Теперь я понял тот научный урок, который когда-то преподал мне мой отец. Он сказал, материя имеет три состояния: твердое, жидкое и газообразное. За последние несколько минут я испытал на себе все три. И мне это не понравилось. Сетне материализовался прямо возле дверного прохода, улыбаясь нам.
— Ну, видишь, я не солгал тебе, не так ли?
Я и не заметил, как он ослабил свои оковы, потому что теперь его руки были свободны. Это бы беспокоило меня больше, не чувствуй я себя так плохо.
Зия и я все еще были мокрыми и грязными после нашего недавнего плавания в реке, но Сетне выглядел безупречно: на нем были джинсы и свежая футболка, идеально уложенные волосы аля «Элвис», и белые кроссовки без единого пятнышка. Это настолько раздражало, что у меня закружилась голова от солнечного света, и меня вывернуло прямо на него. К сожалению, мой желудок был почти пуст, и он был призраком, так что ничего особенного не произошло.
— Эй, приятель! — Сетне поправил золотое ожерелье в виде Анкха и свой пиджак. — Побольше уважения, хорошо? Я сделал вам одолжение.
— Одолжение? — во рту появился ужасный привкус. — Никаких…
— Никаких больше Хапи, — закончила за меня Зия. — Никогда.
— Ой, да ладно! — Сетне развел руками. — Это была благополучная поездка! Глядите, даже ваш корабль здесь.
Я прищурился. В основном мы были окружены плоской, каменистой пустыней, похожей на поверхность Марса, но на берегу соседней дюны расположилась поврежденная лодка — «Царица Египта». Корма больше не горела, но корабль, похоже, потерпел больше повреждения при транспортировке. Часть ограждения была разрушена. Одна из труб опасно кренилась вбок. На каюте рулевого, словно парашют, почему-то висела огромная и скользкая плотная парусина из рыбьей чешуи.
— О, боги Египта … пожалуйста, пусть это не будет набедренной повязкой Хапи, — пробормотала Зия
Окровавленный Топор стоял на носу лодки, глядя на нас.
Трудно было прочитать выражение его лица, так как вместо головы у него был топор, но, судя по его скрещенным рукам, я мог сказать, что он не был фанатом Хапи.
— Можно ли починить судно? — спросил я у него.
— Да, мой господин, — прогудел он. — Дайте нам пару часов. К сожалению, мы, кажется, застряли посреди пустыни.
— Об этом будем беспокоиться позже, — сказал я. — Почините корабль. Ждите нас. Дальнейшие указания вы получите после того, как мы вернемся.
— Как скажете, — Окровавленный Топор повернулся и прогудел светящимся шарам что-то на неизвестном мне языке. Затем экипаж сумбурно заметался по кораблю.
Сетне улыбнулся.
— Видишь? Все хорошо!
— За исключением того, что у нас мало времени.
Я посмотрел на солнце. Полагаю, что было около двух часов по полудню, а нам еще многое предстояло сделать, перед тем как завтра утром встречать Судный день.
— Куда ведет этот туннель? Что за Серапеум? И почему Хапи сказал, что это ловушка?
— Слишком много вопросов, — сказал Сетне. — Пойдем и увидишь. Тебе понравится это место!
Мне не понравилось это место.
Ступеньки привели нас в широкий зал, отделанный золотом. Потолок в нем был настолько низким, что я мог прикоснуться к нему, не протягивая руки. По электрическим лампочкам, которые бросали тени на свод, можно было догадаться, что ранее здесь побывали археологи.
Металлические балки подпирали стены, но трещины в потолке не вызывали чувства безопасности. Я никогда не ощущал себя комфортно в замкнутых помещениях. Каждые тридцать футов или около того, по обе стороны от главного зала открывались квадратные альковы. В каждой нише находился массивный каменный саркофаг.
Пройдя мимо четвертого такого саркофага, я остановился.
— Эти штуковины слишком велики для человека. Что там?
— Бык, — сказал Сетне.
— Что прости?
Сетне засмеялся и от его хохота по залу прокатилось эхо. Полагаю, что если бы здесь были монстры, уснувшие в ожидании, то они проснулись бы сразу же.
— Это погребальные камеры для быка Аписа. — Сетне гордым жестом обвел вокруг себя рукой. — Я создал все это еще тогда, когда был принцем Хаэмуасом.
Зия провела рукой по белой крышке каменного саркофага.
— Бык Апис. Мои предки думали, что он был воплощением Осириса в мире смертных.
— Думали? — фыркнул Сетне. — Это и было его воплощением, куколка. По крайней мере, время от времени… в праздничные дни и тому подобное. Тогда мы серьезно относились к нашему быку Апису.
Он похлопал рукой по саркофагу, будто хвастался поддержанным автомобилем.
— Славный был малый. У него была идеальная жизнь. Он мог есть любую пищу. Он владел целым гаремом коров, жертвенниками, специальной золотой тканью для его задницы… и другими привилегиями. Являлся общественности только несколько раз в году на крупных фестивалях. Однако, когда ему исполнилось двадцать пять, он был убит на одной из таких крупных церемоний, затем мумифицирован, как король, и похоронен здесь. После этого его место занял новый бык. Хорошая история, да?
— Быть убитым в двадцать пять, — сказал я. — Звучит потрясающе.
Мне стало интересно сколько еще мумифицированных быков было спрятано в этом месте ниже по коридору. Но мне совсем не хотелось это выяснять. Мне нравилось быть здесь, где я все еще мог видеть выход и наружный солнечный свет.