Одного взгляда достаточно понять, что Кэтрин пьяна. Но когда она заговорила, Картер к своему изумлению понял, что Кэтрин не просто пьяна, а дошла до кондиции. Удивительно как еще до сих пор держалась на ногах в такой-то обуви.
— Кто у нас тут пришел?! Джек Картер, собственной персоной, — громко поприветствовала его она.
— Кэт, ты сколько выпила? — тот подлетел к ней, отбирая виски. — И что это за тряпка на тебе одета?
— Эй, позвольте! Это мое платье, — возмутилась Алисия.
— Тебе какое дело? — огрызнулась Кэтрин, пытаясь выхватить бутылку у него из рук.
Но тот был проворней. Он всучил многострадальное виски подошедшему Полу, и, сняв с себя верхний камзол, попытался накинуть его на плечи девушки.
— Да уйди от меня, — отмахнулась та, выворачиваясь. Она оступилась и едва не упала, но тот вовремя ее подхватил.
— Кэт, ты пьяна! — покачал головой Джек. — Тебе предостаточно. Иди ложись спать.
— Будешь еще командовать?
— Если сама не пойдешь, отнесу насильно, поняла?
— Отстать от нее, Джек. Дай ей немного развлечься, — Алисия подошла к ним.
— Знаете что, милые дамы? — вспылил тот. — До приезда сюда она не вела себя подобным образом! Ни одевалась не пойми во что и уж точно от нее не разило за милю спиртным.
— А может, ты ее просто недостаточно знаешь? — заметила та в ответ.
— О чем ты? — не понял Джек.
— Сложно объяснить, господин Картер, — отмахнулась Алисия. — Я бы на твоем месте просто оставила ее в покое.
— Ты не на моем месте, так что извини.
— Ребята, вообще-то я здесь, — недовольно пробурчала Кэтрин, оглядываясь на них.
— И все слышу. И мне кажется, я сама способна принимать решения. Так что никуда я не пойду. Хочу веселиться.
Джек без дальнейших церемоний перекинул ее через плечо под возмущенный писк девушки.
— В какой комнате она будет спать?
— Второй этаж, дальняя справа, — поджала губы Алисия.
— Отпусти меня, Картер. Я не хочу никуда с тобой идти, — долбя кулаками ему по спине, возмущалась Кэтрин, пока они поднимались по лестнице.
Пол проводил ее задумчивым взглядом.
— Эта женщина когда-нибудь сведет его с ума, — ни к кому не обращаясь, вздохнул он.
— Думаешь? — Миранда встала рядом с ним.
— Да с ней, что с огнем играть. Уже не знаю, чего больше хочу: чтобы у них все получилось или чтобы Джек ее забыл и продолжил жить.
— А он ее сильно любит?
— Слишком. Настолько, что отключает голову.
Миранда несколько секунд стояла, закусив губу, явно о чем-то размышляя.
— Не хочешь выпить? — предложила, наконец, она.
Пол, удивленно вскинув брови, лишь согласно кивнул.
— Тогда пошли, — она потянула его за руку на кухню.
Алисия проводила сестру подозрительным взглядом, но вмешиваться не стала. Джек же тем временем донес сопротивляющуюся Кэтрин до комнаты и опустил на пол только когда закрыл дверь на ключ. Девушка с готовностью упала на пушистый ковер.
— Кэт, ну чего тебе в голову взбрело? — он с бесконечной нежностью и невероятной терпимостью посмотрел на девушку.
Та же, скрестив руки, стояла напротив, просверливая его взглядом насквозь.
— Почему тебе можно напиваться, а мне нельзя? Имею я право хоть немного расслабиться!
— Имеешь, Кэт. Но не так же. Что это за тряпка на тебе? Выглядишь как…
— Как шлюха? — закончила за него Кэтрин. — Хочешь, расскажу интересную новость? Оттуда, откуда я пришла — все одеваются только так! Нет длинных юбок, нет корсетов. Все девушки оголяются и не краснеют при этом.
— Да я уже понял, что будущее перевернуто кверху дном, — покачал головой тот. — Но сейчас ты в этом веке и в этом месте. И не нужно так одеваться. Я не хочу, чтобы кто-то из моей команды… смотрел на это.
— На что? — Кэтрин окинула себя взглядом. Обычное приталенное платье. Ну да, с декольте и выше колена, но все же закрыто. — Я же не раздета.
— Ты сейчас стоишь в каком-то непонятном нижнем белье.
— Слушай, что ты от меня хочешь? Зачем контролируешь? Мы же все решили.
— Кэт, — Джек сделал шаг к ней. Он нежно коснулся ладонью ее лица. — То, что ты рано или поздно исчезнешь, не означает, что мне все равно. Я беспокоюсь.
Кэтрин отвернула голову в сторону. Непроизвольные слезы уже начали снова наворачиваться. А она-то думала, что стадия истерики благополучно миновала.
— Картер, я тебя ненавижу, — воскликнула ни с того ни с сего она, внезапно влепляя ему пощечину. Тот не ожидал этого, и удар пришелся точно по цели. — Ну, почему почему ты все время все портишь?! — ее голос уже начинал срываться.
Она хотела врезать ему еще раз, но тот теперь был проворней и перехватил ее руку. Но Кэтрин не унималась. Слезы потекли по лицу. Ей необходимо было выплеснуть все скопившиеся эмоции.
— Почему ты весь такой хороший? Ну, разозлись на меня, возненавидь. Так же будет легче, — каждое слово сопровождалось ударами кулаков ему по груди. — Хватит быть таким ласковым и всепонимающим. Это бесит!
— Кэт, успокойся, — Картер и не пытался остановить ее удары. Они не были болезненными, а вот ей необходимо выплеснуть все, что накопилось за последние недели.
— Не называй меня так! Меня зовут Кэтрин! — она бессильно упала на пол, закрыв лицо руками. Плечи затряслись.
— Ну что ты, Кэт? — Джек опустился рядом с ней. — Что же ты творишь?
Он с силой притянул ее к себе и обнял. Кэтрин обвила его шею руками и, уткнувшись в плечо, заплакала. Картер лишь поглаживал ее по спине и волосам, бормоча при этом что-то ободряющее и нежное.
Кэтрин чуть отстранилась. Лицо красное, заплаканное, с разводами под глазами от заимствованной у Алисии косметики и с запашком спиртного. Но даже сейчас она казалась ему невероятно привлекательной…
— Ну что тебя гложет, а? — вытирая с ее щек мокрые дорожки, спросил Джек. — Расскажи. Не держи в себе.
Вместо ответа она прильнула к нему и поцеловала. Полный отчаяния и нежности поцелуй. Джек легонько отстранил ее так, что их губы были близки друг к другу, но не соприкасались.
— Ты пьяна, и завтра пожалеешь об этом, — тихо заметил он.
— Я люблю тебя, — прошептала та. — Картер, кого бы я ни обманывала, я люблю тебя.
— Я знаю, — кивнул Джек, обнимая ладонями ее голову. — Знаю.
Она снова попыталась его поцеловать, но тот остановил ее.
— Не нужно. Если с утра ты будешь хотеть того же самого, я рядом. Но не сейчас.
— Я хочу сейчас, — она не прекращала попыток.
Соблазн велик, но Джек оставался непреклонен. Он с немалыми усилиями поднял ее с пола и переложил на кровать.
— Только не уходи, — попросила она.
— Не уйду. Обещаю. Буду рядом, пока ты того хочешь, — улыбнулся он, ложась рядом, и поправляя на ней одеяло. Его взгляд упал на подвеску с сапфиром. — Спасибо, что носишь. Мне приятно.
— Это же твой подарок, — он коснулась пальцами камня.
Джек убрал ей пряди волос с лица.
— Ложись спать. Захочешь поговорить утром, я рядом.
— Прости, что свалилась на твою голову, — Кэтрин прижалась к нему поближе.
Он обнял ее.
— Это я спутал тебе все карты, забыла? Ты держалась стойко.
— Без тебя меня бы здесь не было. Я бы была уже мертва.
— А, может, и нет? Может, смогла бы справиться сама.
— Может, но сомневаюсь, что одних моих сил хватило бы.
— Кэт, ты смелая и сильная. Справилась бы. Я уверен, — целуя ее в лоб, прошептал Джек.
Они еще немного поговорили, пока не возникла продолжительная тишина, и тот запоздало понял, что девушка попросту уснула. Ну и скажите на милость как можно отпустить из сердца ту, что непроизвольно и не желая этого, вытворяет порой такие вещи, что забыть ее становится невозможным?
Кэтрин проснулась на утро в объятиях Джека. Голова раскалывалась от принятого накануне веселья, а мозг лихорадочно пытался собрать все пазлы мозаики. Разговор с Джеком, и то, что она лезла к нему с поцелуями, к сожалению, вспомнились в первую очередь. Позор! Это что, она предстала при нем в таком виде!? “А что я говорила ему? Я еще и пыталась его побить! Господи, как теперь ему в глаза-то смотреть?” Да, никогда еще выпивка до добра не доводила, а хотела-то пригубить совсем немного. Для смелости.
Кэтрин осторожно выскользнула из его объятий и встала с кровати. За окном через густые деревья пробивалось ранее утро.
— Бог ты мой, Кэтрин Моро на кого ты похожа? — не удержавшись, ужаснулась она вслух, взглянув на себя в зеркало. Глаза опухли от слез, черные разводы туши размазались по всему лицу, волосы вообще воронье гнездо.
Все, скорее всего, еще спали. Так, что было время привести себя в порядок. Девушка выскользнула из комнаты и на цыпочках добралась до одиночной двери в конце коридора. Ванная комната. Человеческая ванная! Душ! Не корыто с кувшином, а душ! Нормальная плита, электричество, водопровод — нет, если так подумать, в таких условиях она еще смогла бы жить в этом времени.
Она с наслаждением залезла под теплые струи воды. И как Миранда с Алисией все это сделали? Канализация, электричество, телевидение — все сплошная магия. Заплатка на заплатке. Сколько же для этого понадобилось сил? Они опережали ее по способностям на много-много шагов вперед. Хотя они и начали раньше и обучались в том веке, где всякие книжонки по оккультизму можно было найти в любом магазине. А она практиковалась несколько месяцев среди деревьев и леса, вот и все умения.
Девушка, наверное, с полчаса так простояла, с наслаждением чувствуя, как вода смывает с нее всю грязь последних дней. Наконец, ожившая, распаренная и укутавшаяся в сиреневое махровое полотенце она вернулась в комнату. Джек уже не спал. Он лежал на кровати, закинув руки за голову. Его любимая поза, кажется.
— Доброе утро, — улыбнулся он, когда девушка вошла.
— Доброе, — ответила Кэтрин, пряча глаза.
Она полезла в шкаф в поисках каких-нибудь вещей. Алисия забрала постирать те, в которых она прибыла сюда и разрешила ей пользоваться личных гардеробом.
— Дай угадаю, ты меня снова избегаешь? — спросил Картер.
Где-то они это уже проходили. Этот вопрос ей уже задавался при очень похожих обстоятельствах.
— Нет, с чего ты взял? — не оборачиваясь, ответила Кэтрин.
Да, все вещи, что находились в этой комнате, были перенесены из ее времени. Ни одного наряда семнадцатого века. Видимо, сестры хранили их в другом месте. Девушка выудила из шкафа длинную бордовую юбку до пола и кремовый топ. Ну, ладно, сойдет. Ей же не нужно сегодня выходить к людям в город.
— Мне отвернуться или уйти? — поинтересовался Джек.
— Как хочешь, — она положила одежду на кровать и присела рядом, придерживая полотенце. — Как тебе такой вариант? — она кивнула на юбку. — Не слишком похож на наряд легкодоступной барышни?
— Наверное, нет. Но эти вещи все равно странные.
— Не менее странные, чем те, что Лара притащила на заседание суда, — напомнила та.
— Согласен, — он взял подушку и положил себе на лицо. — Я не смотрю, одевайся. Кэтрин улыбнулась и быстро переоделась.
— Все.
— Все равно слишком открыто, — заметил Джек, убирая подушку.
Что ему там было открыто? Кроме рук все было прикрыто одеждой.
— Ты не прижился бы в моем времени, — вздохнула девушка.
— Кто знает, — многозначительно ответил тот.
— Как думаешь, все уже проснулись? Я бы чего-нибудь поела.
— Пошли. Может я даже смогу что-то приготовить на этой непонятной магической кухне.
Они спустились вниз.
— Где Крэс? — Кэтрин оглянулась по сторонам. — Я не видела его с обеда.
— Ну да, а вечером ты была слишком занята, чтобы о нем вспомнить, — съехидничал Джек, за что сразу же получил локтем по ребрам.
Они быстренько разложили все на столе, девушка вскипятила чайник, а Картер занялся блинчиками. Правда, около пятнадцати минут ему только понадобилось, чтобы понять, что из себя представляет и как работает плита. Получилось не очень. Почти все блинчики подгорели до угольно черного цвета и так и норовили прилипнуть к сковородке, но по крайней мере были съедобными а вкус.
Они уже доедали, когда на кухню вошел Пол.
— Доброе утро, — поприветствовал он, отбирая тарелку у Джека. — Как спалось?
— Замечательно, а тебе? — улыбнулась Кэтрин.
— Знаешь, неплохо. Спасибо, что спросила, — он посмотрел на Джека. — Ты уже…?
— Нет, — покачал головой тот.
— Опять тянешь время?
— Не гони, я сам знаю когда.
Девушка непонимающе выслушала этот диалог, но вдаваться в подробности не стала.
— Что по плану сегодня? — спросил Пол.
— То есть? — не поняла Кэтрин.
— Ну, мы же здесь не в гостях. Значит, нужен какой-то план.
— Ты прав, сегодня займемся поисками картины, — на кухню вошли Миранда и Алисия. Обе в обычных спортивных штанах и майках.
— Тебе идет, — улыбнулась Алисия, оценивая наряд гостьи.
— Спасибо.
— Как себя чувствуешь? — спросила Миранда девушку, присаживаясь рядом с Полом. Это не осталось незамеченным. Алисия и Кэтрин неоднозначно переглянулись.
— Знаешь, все не так плохо как я могла предполагать. Живительная теплая вода лучшее средство от похмелья, — ответила та.
— Ну да, ты вчера дала маху, — покачала головой Миранда.
— Наверное, вам сказать надо спасибо? — заметил Джек.
— Слушай, Картер, у меня такое чувство, что мы тебе категорически не нравимся, — надулась Алисия. — Мы же не желаем вам зла. Лишь хотим помочь.
— И поэтому, вчера споили ее? — вскинул бровь, усмехнулся тот.
— Давайте не будем начинать, ладно? — Кэтрин встала из-за стола. — Выпила вчера, повеселилась. Захотела я так, все. Тема закрыта. Ясно?
— Ясно, ясно, — кивнул Джек.
— Чудесно, — она собрала свою тарелку и кружку, и поставила все в мойку. — А сейчас я немного пойду, прогуляюсь и заодно поищу Крэса. А когда вернусь, вы все будете улыбаться, и никто не будет вспоминать вчерашнего инцидента.
Она вышла из дома. Легкий утренний ветерок, идущий с озера, вокруг все зелено и цветет. Да, здесь красиво. Не то, что разваливающийся домик Кирсы в самой глуши. Она прошла дальше от дома и спустилась вниз к берегу.
— Крэс? — позвала она. — Крэс?
— Он же самостоятельный, сам знает, когда ему вернуться, — услышала она за спиной голос Джека.
— Я хотела пройтись в одиночестве, — заметила Кэтрин. — А не в сопровождении.
— Я сейчас уйду, но прежде задам пару вопросов. Можно?
— Каких?
— Как считаешь, человек сам должен делать свой выбор?
— Да, — она непонимающе нахмурилась.
— И имеет право сам решить, чего хочет?
— Да, — повторила она, еще больше не понимая.
К чему это он все ведет? Джек Картер подошел к ней.
— Тогда, скажи мне, Кэтрин Моро, почему ты принимаешь решения за меня?
— Картер, ты о чем? — потрясла головой та. — Что я за тебя решаю? — тут ее осенило. — Миранда рассказала, да?
— Пол. А ему Миранда. Он пришел ночью, когда ты уже спала. Так скажи, почему я не могу самостоятельно дать ответ?
— Потому что не понимаешь всю серьезность.
— Я? — не удержавшись, воскликнул Джек. — Я все прекрасно понимаю, даже лучше тебя, наверное. Но дело не в том, что собой представляет эта возможность, а в том, что ты ее хотела утаить. Это обижает. Ты вчера сказала, что любишь меня, но любовь — это доверие и уважение. Помнишь? И я вот не могу понять, есть в тебе такие качества вообще или нет. Потому что если нет, у нас точно ничего не получится.
Он развернулся и ушел, оставив девушку одну. Посередине леса, наедине со своими мыслями и брошенными напоследок словами, что эхом разнеслись среди деревьев.
Глава 19. И снова в путь
— Ты рассказала ему? Зачем? — Алисия недовольно посмотрела на сестру.
— Потому что считаю, что это правильно, — Миранда была решительно настроена отстаивать свое мнение. — Кому будет приятно, если от него утаят информацию, которая возможно изменит всю его жизнь?
— Миранда, — вздохнула лишь та, не зная, что ответить на это.
— Она права, — подала голос Кэтрин.
Они втроем находились на чердаке дома, еще одной комнате, которую девушки показали ей. Это место напоминало ведьминский алтарь. Большой стол посередине, на котором стояли миски, банки с травами, раскрытая толстая книга. Вдоль сужающихся стен шкафы, полки и несколько кресел. Возле маленького круглого окна сундук.