Призвав на помощь Силу и весь свой гнев, он схватил грузовик и направил корабль к земле, кряхтя от напряжения и чувствуя, как респиратор автоматически увеличивает частоту дыхания, компенсируя усилия.
Корабль, поврежденные двигатели которого не могли противостоять силе Вейдера, начал падать носом вниз. Вейдер снова представил крики пилотов, бессильно смотревших на несущийся им навстречу лес. Корабль скрылся за деревьями и взорвался, превратившись в гигантский огненный шар. От взрыва задрожала земля, к темнеющему небу поднялось облако черного дыма. За спиной Вейдера прогрохотал еще один взрыв — его учитель точно так же направил в землю второй корабль. На мгновение лес погрузился в тишину, которую нарушало лишь тяжелое дыхание великана в черном, а затем вновь вернулись голоса рилотской фауны. Вейдер, его учитель и двое императорских гвардейцев стояли целые и невредимые среди испещрявших местность дымящихся воронок от бластерных зарядов. Гвардейцы таращились на двух темных владык, и Вейдер представил ошеломленные взгляды под их шлемами. Они знали о могуществе Императора, но Вейдер сомневался, что они когда-либо видели столь откровенную его демонстрацию.
— Эй, ты, — бросил он стоявшему ближе.
— Сержант Диз, мой повелитель, — склонил голову гвардеец.
— Проверь останки тех кораблей, сержант Диз. Если есть выжившие, доставь их ко мне.
— Слушаюсь, владыка Вейдер, — ответил Диз и, закинув бластерную винтовку на плечо, вприпрыжку побежал в лес.
— Включи передатчик и свяжись с нашими войсками, — приказал Вейдер капитану.
Учитель положил руку на покрытое броней плечо Вейдера, и тот ощутил тяжесть его прикосновения.
— Похоже, изменники нас нашли, — сказал Император. — Ты был прав, повелитель Вейдер. На нас охотятся.
— Еще раз предлагаю отсюда убраться, — ответил ученик.
— Согласен, друг мой.
— Владыки, — крикнул капитан гвардейцев, пытаясь привести в действие передатчик, — я не могу получить сигнал. Не понимаю почему. Чтобы помешать нам, нужно вывести из строя всю сеть планеты.
Подойдя к комплексу связи, Вейдер послушал перемежающийся шум помех и быстро уяснил, в чем дело.
— Связь заглушена, — сказал он, поворачиваясь к учителю. — Наверняка появятся и другие.
— В таком случае, — усмехнулся Палпатин, — похоже, охота только начинается.
Вскоре вернулся сержант Диз, доложив, что выживших нет, — Вейдер едва ли ожидал чего-то иного. Но он также ожидал, что ему все же представится шанс захватить кого-то из мятежников живым, причем достаточно скоро.
* * *
В виски Морс, подобно гвоздям, вонзался тупой повторяющийся писк. Открыв глаза, она заморгала в ярком свете пассажирской кабины челнока, наполненной запахом дыма и едкой ионизированной вонью коротких замыканий. Она лежала на спине на металлической палубе, глядя на расплывающиеся очертания вделанной в потолок лампы. Постепенно мысли ее начали проясняться, и она стала все отчетливее осознавать окружающую обстановку.
В ее корабль стреляли — нет, его сбили. Отказала система жизнеобеспечения, кабина начала заполняться дымом, и…
Что это за проклятый писк? Как она сама осталась жива? И где Брилд?
— Брилд? — спросила она, тотчас почувствовав, как в висках застучала кровь — видимо, последствия частичного кислородного голодания. Уже то, что она понимала, что с ней случилось, ясно давало понять, что она приходит в себя. Ощупав себя, Морс решила, что у нее ничего не сломано, и попыталась подняться, опираясь на руку. У нее болело все ее пожилое, страдающее лишним весом тело, но ей все же удалось сесть. Она заморгала, прогоняя прочь накатившую тошноту.
В один из иллюминаторов сочился тусклый свет. Встав и вновь поморщившись от боли, она подошла к иллюминатору и окинула взглядом бежевый каменистый ландшафт Рилота. Над потрескавшейся землей поднимались большие и маленькие скалистые холмы, нескончаемый ветер вздымал в воздух облака сухой почвы.
В каком месте планеты она оказалась? Она слишком плохо знала местность, чтобы даже строить предположения.
Мофф включила комлинк:
— Брилд?
Ответа не последовало.
Кто их сбил? Брилд упоминал имперский катер. Но почему тот выбрал своей целью челнок Морс? Она сменила частоту, собираясь вызвать Белкора, но поколебалась.
Именно Белкор отправил ее в облет планеты, чтобы помочь кого-то спасти.
Не просто кого-то. Важных персон. Дарта Вейдера и Императора.
Она выругалась, и нахлынувшая тревога отчасти рассеяла туман в голове.
Что с ними случилось? Уцелели ли они после крушения «Губителя»? Она понятия не имела, что произошло. Видимо, во время падения челнока каким-то образом включился автопилот, но она даже не знала, как Долго была без сознания.
Она снова потянулась к комлинку, чтобы вызвать Белкора, уже по привычке. Морс всегда связывалась с Белкором, когда у нее возникали проблемы — любые. И все же она опять помешкала.
Что там пищит, чтоб ему провалиться?
Оглядевшись, она наконец обнаружила источник звука — зациклившийся на перезагрузке компьютерный терминал. Она выключила его, и писк милосердно прекратился. Морс немного постояла, глядя на собственное отражение в потемневшем экране компьютера. На лбу кровоточила рана, левый глаз заплыл. Она испугалась, что вывихнула плечо, но потом поняла, что, видимо, просто обо что-то сильно ударилась во время падения. Она снова попыталась восстановить в памяти случившееся.
Как только ее челнок оказался рядом с обломками «Губителя», ее атаковали. Из всех находившихся там кораблей в качестве цели выбрали именно ее, причем сделал это не кто иной, как имперский конвойный катер. Очевидно, катер похитили изменники, но…
Мог ли быть к этому причастен Белкор?
Ей это казалось маловероятным, но… что, если?
Движению «Свободный Рилот» много лет удавалось опережать Белкора. Или?..
Как только в системе Рилота появились Дарт Вейдер и Император, о чьем визите публично не сообщалось, их атаковали связанные с движением силы, которые наверняка заранее заняли подходящую позицию, учитывая изощренность и масштаб атаки.
А потом саму Морс отзывают для спасательной операции — чтобы помешать ей перехватить командование на планете у Белкора? — и тоже немедленно атакуют.
Она вспомнила успехи движения «Свободный Рилот» за прошедшие месяцы и даже годы. У Белкора всегда находилось какое-нибудь правдоподобное объяснение, но теперь, думая о том, насколько замысловатая требовалась операция, чтобы уничтожить имперский звездный разрушитель, Морс все больше убеждалась, что правдоподобное объяснение может быть только одно.
Движению наверняка помогал кто-то со стороны Империи, причем достаточно высокопоставленный.
Белкор. Все замыкалось на Белкоре.
Выругавшись, Морс проковыляла через пассажирское отделение в кабину. Открыв дверь, она обнаружила обмякшего в кресле Брилда. Голова пилота свисала под неестественным углом, язык вывалился — судя по всему, у него была сломана шея. Вероятно, он погиб после первого же залпа по кораблю.
Он прослужил ей много лет.
— Прости, Брилд, — свесила голову Морс.
Подключившись к главному компьютеру, она проверила бортовой журнал и состояние корабля. Автопилот действительно включился после того, как восстановилась подача энергии. Брилд, естественно, к тому времени был уже без сознания или мертв. Корабль сел возле экватора Рилота. Он получил небольшие повреждения при обстреле, но в основном не пострадал и вполне мог летать.
Морс давно не летала самостоятельно, но решила, что сумеет управиться с челноком. Отстегнув ремни Брилда, она подхватила его под мышки и вытащила в пассажирское отделение. Даже после столь невеликих усилий она задыхалась и вся покрылась потом. Похоже, поняла Морс, она основательно себя запустила — как и все прочее. И это слишком дорого ей обошлось.
Ругая себя за лень, она со всем возможным уважением опустила Брилда на палубу и вернулась в кабину. Сев в кресло пилота, мофф запустила двигатели и внезапно поняла, что не знает, куда лететь. Учитывая ее подозрения относительно Белкора, в центр связи она вернуться не могла, по крайней мере сразу.
Морс поискала с помощью навигационного компьютера ближайшие имперские базы. Об их местонахождении ей следовало знать и без помощи компьютера, но в последние годы она настолько пренебрегала своими обязанностями, что едва ли была знакома с ресурсами Империи на планете.
Ближайшим оказался Экваториальный узел связи, командиром которого был Стин Боркас.
— Вот и славно, — пробормотала Морс. Она знала, что Стину можно доверять. Когда-то они вместе служили в чине лейтенантов, и Боркас был безгранично предан Империи. Если Белкор что-то замышлял, Стин не мог иметь к тому никакого отношения. Включив передатчик, Морс вызвала узел связи.
Ответа не последовало — лишь шум помех и тишина в эфире. Решив, что на корабле повреждена система связи, Морс запустила проверку, но та ничего не показала. Внутри у нее все тревожно сжалось — она могла предположить лишь пару причин, по которым система оперативной связи отвечает молчанием, и ни одна из них ей не нравилась. На мгновение ей пришла в голову дурацкая мысль, что Белкор подстроил переворот и захватил всю планету после того, как убил Императора и Вейдера.
Но подобное выглядело полным абсурдом.
Или нет?
Морс убеждала себя, что это все-таки абсурд, но так или иначе, следовало выяснить, что происходит. Она включила двигатели, глядя, как уходит вниз поверхность планеты. Корабль набрал высоту, и у Морс возникло странное чувство, будто ее душа покидает тело, — вероятно, оттого, что ей много лет не приходилось сидеть в пилотской кабине. Вскоре, однако, она сумела сориентироваться. Навигационный компьютер проложил курс, и ей удавалось достаточно умело вести челнок.
Оказавшись примерно в пятидесяти километрах от узла связи, она увидела столбы черного дыма, поднимающиеся к темнеющему небу. Она испугалась, что разрушена вся база, но, подлетев ближе, поняла, что основной ущерб понесли тарелки связи. Тишина в эфире внезапно получила объяснение.
— Какого хре…
В тот же миг компьютер взвыл тревожной сиреной, сообщая, что орудия базы наведены на ее корабль. Приемник, затрещав, ожил, и послышался приглушенный из-за ограниченного радиуса связи голос:
— Представьтесь, челнок. И не приближайтесь.
Морс начала шарить по приборной панели, пытаясь выключить двигатели и одновременно отвечая на вызов.
— Я не… Я… Говорит мофф Делиан Морс.
Последовала пауза, затем заговорил другой, знакомый голос.
— Включите видеосвязь, или я вас собью, — приказал Стин Боркас.
— Не поняла? — переспросила Морс.
— Видеосвязь, госпожа. Немедленно. Иначе я буду вынужден стрелять.
— Что?
— Побыстрее, пожалуйста, — натянуто проговорил комендант базы.
Морс взглянула на панель передатчика в поисках кнопки, включающей видеосвязь. Поскольку с приборами она была незнакома, найти кнопку удалось не сразу, и все это время завывала сирена, сообщавшая о взятии корабля на прицел.
— Погоди… — пробормотала она. — Погоди… Ага, есть!
Экран почти целиком заполнило изображение худого, покрытого угрями лица Стина Боркаса. За его спиной происходила какая-то лихорадочная деятельность, между компьютерными терминалами поспешно перебегали младшие офицеры и техники. При виде Морс посаженные чуть ближе обычного глаза Боркаса расширились.
— Прошу прощения, мофф. — Он молодцевато отдал честь, и лицо его залилось румянцем. — У нас… были причины не доверять. Где ваш пилот, госпожа?
— Я одна, — ответила Морс. — Когда сяду — доложишь обстановку. Сообщите номер посадочной площадки.
— Есть, госпожа.
Посадив челнок, Морс отстегнулась и поспешила к трапу. Снаружи ждали Боркас, двое лейтенантов и отряд штурмовиков. Боркас остался таким же худым, лысым и чисто выбритым, каким был всегда. Когда госпожа мофф вышла из корабля, вся свита отдала ей честь, и она отсалютовала в ответ, поморщившись от боли в раненом плече.
— Моффу нужен медик, — приказал Боркас одному из лейтенантов.
— Потом, — бросила Морс. — Сперва нам нужно поговорить.
Посадочные площадки находились на высоте десяти метров относительно остальной части базы, так что отсюда хорошо была видна картина разрушений. В нескольких местах пылали пожары, воняло дымом и горелым пластиком. По всей базе сновали маленькие ремонтные корабли и дроиды-пожарные, туда-сюда бегали или катились команды техников и дроидов-ремонтников. То и дело слышались громкие голоса. Тарелки связи, обычно относившиеся к самым высоким сооружениям базы, лежали в руинах, их основания превратились в дымящиеся груды искореженного металла, увенчанные останками огромных концентрических чаш.
— Мы работаем над восстановлением сети, — сказал Боркас. — Меньше всего повреждена тарелка номер три, и мы прилагаем все усилия, чтобы хотя бы частично привести ее в действие.
— Хорошо, — кивнула Морс, не в силах отвести взгляд от разрушений. Три десятка техников и дроидов-ремонтников трудились над тем, что, вероятно, когда-то являлось тарелкой номер три. С нескольких паривших наверху кораблей свисали кабели, и рабочие готовились подсоединить их к внешнему поддерживающему кольцу тарелки. — Давно это случилось?
— Примерно двенадцать часов назад, госпожа. Мы получили сообщение о прибытии катера с имперскими важными персонами на борту.
Морс напряженно повернулась к старому соратнику:
— Сообщение от кого?
Боркас нахмурился:
— Из центра связи — или так нам тогда показалось. Хотя, конечно, вряд ли. Мятежники наверняка взломали систему связи. Идентификационные данные выглядели подлинными, но… на самом деле нет. Как только мы сняли защитные экраны, катер открыл огонь, и ему потребовалось меньше минуты, чтобы сотворить такое.
— Меньше минуты, — тупо повторила Морс, думая о Белкоре и предательстве.
— Мне очень жаль, госпожа, — вытянувшись в струнку, сказал комендант базы. — Как только все закончится, я, естественно, подам прошение об отставке.
— Ни в коем случае, — покачала головой его начальница.
— Госпожа…
— Не желаю об этом слышать, Стин, — бросила Морс. — Твоей вины в том нет.
Она прекрасно знала, чья в том вина, хотя и не стала говорить вслух: ее собственная и Белкора.
— Мне потребуются все работники, которым можно доверять. Нужно восстановить контроль над ситуацией, и как можно скорее, — продолжала она.
Боркас благодарно склонил голову:
— Какова ситуация, госпожа? Мы тут в информационном вакууме.
— Тут где-нибудь можно поговорить без посторонних? — спросила женщина.
— Конечно. Прошу за мной.
— Еще одно — на моем челноке труп. Хороший человек. Позаботьтесь о нем.
Стин приказал двоим лейтенантам заняться Брил-дом и вместе с Морс вышел.
— Рада тебя видеть, Стин, — сказала мофф, когда они оказались одни.
— И я вас тоже, госпожа, — ответил Боркас. — Жаль только, что при таких обстоятельствах.
Несколько лет назад Морс решила делегировать полномочия на руководство местными имперскими операциями Белкору, а не Стину. Белкор показался ей более управляемым, не столь угрожающим ее авторитету. С тех пор она несколько раз жалела о своем решении, но никогда еще настолько, как сегодня.
Они перелетели на транспортном корабле к главному зданию, трехэтажной шестиугольной постройке со стеклянными стенами в центре базы. По пути Морс отрепетировала то, что собиралась сказать. Как только они сели, Боркас повел ее через лифты и оживленные коридоры в приватную комнату для совещаний. Морс потерял счет тому, сколько раз ей отдавали честь. Чувствовалось, что на базе у Стина железная дисциплина.
— Принеси моффу и мне чего-нибудь поесть, — крикнул Боркас кому-то в коридоре.
— И еще обезболивающее, — добавила Морс, морщась от боли в плече и голове.
Опустившись в одно из мягких кресел, окружавших большой стол для совещаний, она внезапно почувствовала себя крайне измотанной. Выдохнув, она постучала пальцами по столу.
— Итак, — сказал Боркас, тоже садясь в кресло, — среди нас предатель.
Морс резко взглянула на него, удивленно подняв брови и чувствуя, как кровь приливает к лицу.