Тридевять земель - Константин Бояндин 22 стр.


Артём отчего-то вспомнил сказку о рыбаке и рыбке – не такой уж там счастливый конец, если что – и не заметил, когда Миранда уснула. Где-то посередине рассказа. Он едва успел закончить сказку – и уснул сам.

И во второй уже раз, вопреки всему, снилось что-то приятное. Хотя Артём и не запомнил, что именно.

День 26. Всеобщая грамотность [оглавление]

Артём проснулся оттого, что его гладили по голове. Открыл глаза – Миранда, и, похоже, это она натянула одеяло поверх голов. У изголовья горят ночники – так что видно, хоть и смутно.

— Как только увидят, что проснулись, покой кончится, – шепнула она. – Мне сейчас очень хорошо. Просто полежать вот так, хоть минутку. Постарайтесь не шевелиться.

Артём прикрыл глаза. Миранда продолжала гладить его по голове, что-то едва слышно напевая. По-каталонски, как понял Артём. И сжала его ладонь.

— Всё, пора подниматься, иначе нас придут и разбудят, – сказала она. – Хочу, чтобы вы знали – если бы знала, что случится, всё равно бы пошла с вами в Колизей.

Артём кивнул, и стащил с головы одеяло. Миранда права, как только они уселись, сам собой включился свет и ожил селектор у двери.

— Сэр Ортем, госпожа Красс, ваша одежда в шкафах у входа в санблок. Через пятнадцать минут завтрак, просьба не задерживаться.

— Я же говорила, – шепнула Миранда, и первой убежала в санузел.

- - -

В одежде сохранилось всё, кроме камеры – у Миранды её тоже не было. Оно и понятно, оперативные записи изъяты. По совести, Артём сомневался, согласился ли бы он смотреть записанное по доброй воле. И вся одежда сухая, вычищенная, как новая. Поразительно бережное отношение.

После завтрака, который им доставили «в номер» (две женщины в военной форме, на лицах - застывшая навеки вежливая улыбка), их вызвали в зал совещаний. Там уже было не протолкнуться. Из знакомых Артёму лиц – лорд Тиберий Стоун, доктор Арчибальд Ливси, сэр Джеймс Батаник, несколько офицеров из военного городка Рима.

— Сэр Злотникофф, – лорд Стоун жестом велел им с Мирандой присесть. – Доложите, со всеми подробностями, о вчерашнем инциденте.

Доклад занял чуть не час. Заботливые люди поставили перед их стульями столик с бутылками воды – пригодились не один раз. Артём честно рассказал всё, от момента, как пришёл на арену, и до окончания их пути на базе Корино.

— С вами уже случалось подобное, сэр Злотникофф? То, что вы назвали видением?

— Так точно, сэр, и я докладывал сэру Арчибальду Ливси.

Доктор Ливси кивком ответил на взгляд лорда.

— Правильно ли я вас понял, что вы видели подробности событий двух моментов из прошлого?

— Видимо, да, сэр.

— Разрешите доложить, сэр? – подняла руку Миранда, и поднялась на ноги. – Сэр Ортем дважды описывал события из прошлого, в которых я участвовала. Он подробно и без ошибок описал происходившее. Если хотите, допросите госпожу Марину Скайлис, или Лилию Корту, они подтвердят мои слова.

— Благодарю, госпожа Красс, в этом нет необходимости. Прошу садиться. Сэр Злотникофф, правильно ли я понял ваши слова, что «титаны» остановились, когда вы им приказали?

— Так точно, сэр. Возможно, это просто совпадение. Я не уверен, зачем крикнул им «стоять» – возможно, просто от страха.

Лорд Стоун едва заметно улыбнулся.

— Вы запомнили карту, название убежища, в котором находились?

— Я запомнила, сэр, – Миранда вновь встала. – Убежище «Lupus 12A», частично разрушенное, аварийные источники питания менее чем на пяти процентах мощности. На стенах и полу высохшие следы вещества, вероятно – крови, датчики не зафиксировали в них клеток нечисти. Сэр Ортем доставил нас в диспетчерский отсек, он разгромлен, человеческих останков или форм нечисти там не было. Помимо «титанов», я заметила в группе нечисти внутри убежища несколько единиц «зомби», и, возможно, «крота». Аварийные капсулы у входа заперты изнутри.

Все присутствующие переглянулись с выражением изумления.

— Благодарю вас, госпожа Красс, – на лорда Стоуна её доклад тоже произвёл впечатление. – Вы – лейтенант запаса?

— Так точно, сэр, медсестра, окончила курсы в августе пятьсот двадцать пятого года.

— Благодарю за службу. Сэр Злотникофф, – Артём поднялся на ноги. – Приказ: доставить инженерную роту и технику с базы Корино к месту вашего появления на радаре, присутствовать при начале операции по зачистке убежища на случай экстренной эвакуации. На траверсе Рима к вам присоединится пятая танковая рота. Госпожа Красс, вы приданы колонне сэра Злотникоффа в качестве консультанта и помощника военврача, до окончания операции. Вопросы?

— Никак нет, сэр, – ответили они оба, практически хором.

— Построение через десять минут. Вольно, разойтись.

- - -

Артём не без удивления заметил, что Миранда быстро, не колеблясь, надевает походную форму и проверяет снаряжение. Словно каждый день это делает.

— Вы не говорили, что лейтенант запаса, – заметил Артём, когда сам закончил экипироваться. Они уже стояли на стартовой площадке – снаружи база Корино кажется огромным пустым пространством. Все её постройки – подземные.

— А вы не спрашивали. Так что не называйте меня больше «гражданской».

— Есть, госпожа лейтенант.

— Вольно, сэр Ортем, – глаза её оставались суровыми, но выражение лица выдавало. – Мы все учимся военному делу, Ортем, и все способны держать оружие. Просто вы ещё не привыкли, да? Заметили, что в инженерных войсках много женщин?

Артём кивнул. Уже да, заметил. И сейчас тому было ещё одно подтверждение.

…Место, где радары зафиксировали появление Артёма на карте – в сорока семи стадиях к юго-юго-западу от соответствующей точки охраняемого периметра Рима. И там нашлось единственное место, примерно в стадию в поперечнике, где окружающая растительность выглядела больной, угнетённой – похоже, запечатанный некогда вход в убежище именно здесь. И действительно, потребовалось всего пять минут разведки зондами, чтобы отыскать замаскированный под естественный рельеф вход – или выход, откуда смотреть.

— Внимание, сэр Ортем, стартовая готовность, – голос сэра Джеймса из рации. – Возможен выброс. В случае атаки отступать к границам Рима и ждать инструкций.

— Вас понял, сэр, стартовая готовность, – ответил Артём. Миранда стояла рядом, на вид – само спокойствие. Танки уже «освещали» замурованный вход, а над ним роились терминаторы – готовые ринуться внутрь и обратить любого противника, что попадёт под излучение, в безобидную груду органики. Правда, запах у неё тот ещё, несмотря на то, что неопасна.

Вспышка – и дверей в убежище словно и не было никогда. Нечисть словно ждала у входа – столько её попыталось выбежать и вылететь наружу. Прошло несколько неприятных секунд, когда казалось, что некоторые формы вырвутся из оцепления… но нет, снова видно, что люди не первое столетие занимаются чисткой.

Вперёд – внутрь – пошла техника. Люди спустятся внутрь убежища в последнюю очередь – когда дистанционно всё выжгут, осмотрят, и примут решение, что стало достаточно безопасно.

— В капсулах кто-то был? – спросил Артём, когда сэр Джеймс дал отбой стартовой готовности.

Миранда кивнула.

— Не хочу говорить об этом, Ортем. Ужасная смерть. Почти никому не удалось так спастись – некому было спасать. Если убежище осмотрено, там всегда есть пометки и дата осмотра. Это ни разу не осматривали.

— То есть ему семьсот с чем-то лет, – семь веков не сразу уложились в сознание. Неплохие там аварийные генераторы!

Миранда кивнула.

— Не было времени все изучить. Если убежище запечатано, и изнутри уже не было сигналов – только помечали на карте, чтобы вычистить позже, когда оттеснят дикие земли подальше.

— Сэр Ортем, – сэр Джеймс подошёл лично. – Задание: вернуться в Рим и доставить сюда технику и специалистов. Госпожа Красс, поступаете в распоряжение военврача, задача – помочь в развёртывании временного городка, подготовить средства обеззараживания и диагностики. Вопросы?

— Никак нет, сэр Джеймс, – Миранда тут же направилась к месту строительства городка, а Артём, в сопровождении своей охраны – в Рим.

Словно поход и не прекращался, подумал Артём. Теперь ещё и Миранда при деле. Интересно, надолго её призвали? Вряд ли дома всё встанет, Марина за всем следит, но без Миранды будет труднее. Ладно, это всё пустое. Насколько нужно, настолько и призвали. Такое количество крайне опасных форм нечисти поблизости от поверхности и у границ Рима – повод для немедленных действий.

Забавно, подумал Артём, когда выдалась краткая передышка – доставил строителей, и почти сразу же отправился за другой техникой. Забавно то, что люди и нечисть поменялись местами. На поверхности выжить могут только отдельные, мало опасные формы, наподобие тех «волков». Остальное обнаруживается и беспощадно «прижигается» ближайшими терминаторами в автоматическом режиме. Его с Мирандой и группой нечисти, если бы Артём вздумал остановиться, также встретили бы терминаторы.

Окончилось всё внезапно: сэр Джеймс встретил очередную колонну, и вызвал Артёма и Миранду.

— Сэр Ортем, возвращайтесь в Рим. Предварительно ваше расписание без изменений, приказ: Рим не покидать. Госпожа Красс, вы также можете возвращаться в Рим. Благодарю за службу!

— My life for Aiur! – ответил Артём, не очень ожидая такого от самого себя. Миранда повторила фразу – что характерно, переводчик передал её по-английски. Сейчас фраза не казалась ни нелепой, ни неуместной. И сэр Джеймс сам встал по стойке «смирно», и ответил ровно так же. Видно, что этой фразой тут не разбрасываются.

- - -

Когда они прибыли в Рим, сдали обмундирование и оборудование, был седьмой час вечера.

— Позвоните Марине, – Миранда взяла его за руки. – Потом я поговорю, а потом – мы вами где-нибудь посидим. Мы заслужили. Расскажем нашим завтра, хорошо?

— О, вы ещё здесь! – доктор Ливси подошёл к ним быстрым шагом. – Моё почтение, госпожа Красс! Я отберу у вас сэра Ортема на пару минут, не возражаете?

— Возражаю, доктор, и вы теперь мой должник!

— Ну, за мной не постоит. Идёмте, сэр Ортем, это быстро.

…В кабинете у доктора Артём назвал имена Арлетт Беклин и Лилии Корту, и доктор покивал, записывая. Чувствую себя породистым жеребцом, подумал Артём. Теперь вопрос, будут ли отправлять, так сказать, для исполнения обязанностей в приказном порядке, или всё как бы само собой будет происходить?

— Что ж, я думаю, вы должны знать, – доктор поправил пенсне. – Полагаюсь на ваше понимание – сообщаю вам исключительно с их согласия. Ингир Мантелла, двойня, оба мальчики. Глория Адсон, мальчик. Госпожа Миранда Красс предохраняется – полагаю, вы уже в курсе. Я могу прислать вам официальную повестку – такого, правда, никогда не было – а могу просто попросить.

— О чём? – Артём не успел ещё прийти в себя от услышанного. Это ж какие алименты будут, мелькнула и угасла глупая мысль.

— Сдать генетический материал. Вы, простите за высокопарность, наша надежда. Сказать, сколько ещё было мужчин с подобной статистикой?

— Сколько?

— Трое с начала новой эры. Вы – четвёртый. Отправлять повестку, или согласитесь добровольно?

— Добровольно, доктор.

— Отлично. Назначаю на послезавтра, на девять утра. Завтра просьба не употреблять спиртного, никаких медикаментов, сегодня и завтра – воздержаться от половых контактов. Вот это, – он протянул лист бумаги, – рекомендуется употреблять в пищу сегодня и завтра.

…Артём позвонил Марине – та уже начинала волноваться, но всё выслушала и заверила, что дома всё хорошо, а подробностей она подождёт.

— Что это за список? – поинтересовалась Миранда, когда Артём добыл ещё раз «меню» от доктора. Они уже сидели в уютном уголке в заведении «Под мостом», и наслаждались чаем. – Шпинат! Фу, какая гадость! Это же невкусно!

— Доктор настоял, – пояснил Артём, и Миранда, вначале оторопев… рассмеялась.

— Понятно. Как он выражается – «сдать генетический материал». И когда?

— Послезавтра в девять.

— Это означает «никаких интимных контактов» до того момента, да? Я ему потом скажу, что я о нём думаю. Я понимаю, конечно, что интересы планеты на первом месте. Знаете что? Будете меня развлекать этой и следующей ночью. Так, чтобы сил ни на что не осталось. Не справитесь – сами будете перед доктором оправдываться, – и она снова рассмеялась. – Простите. Я знаю про госпожу Ингир, и про Глорию. Они сначала мне сказали, потом уже доктору. С вами точно, как в сказке! Ну вот, опять вы усмехаетесь. Если честно, мне это неприятно.

— Это я так смущаюсь, Миранда. К слову о развлечениях. Может, соединить приятное с полезным? Можете начать учить меня языкам – так же, как Марину учили?

Миранда покачала головой.

— И откуда у вас столько сил? Конечно, могу. Идёмте прямо сейчас, пока я не передумала.

- - -

Миранда озадаченно посмотрела на свои пальцы.

— Слушайте, они опять растаяли! Что за странности?

— Вот, – Артём протянул коробочку с пробирками. Как только уцелели во всей этой катавасии – не понять. – Каждую каплю в отдельную пробирку, пожалуйста. Запасные у меня с собой…

— У меня тоже. Сейчас, сейчас… – Миранда передала ему пробирки, каждая с чёрной каплей внутри. – Сделаем доктору приятное. Помните, что переводчик нельзя включать? – Миранда положила на стол книгу – учебное пособие по латинскому языку, по которому обучают всех детей Рима уже вторую тысячу лет. – Всё, закрываю дверь. Запомните: я показываю на картинку и читаю слово. Вы его повторяете, как слышите. И так дальше. Как только я махну вот так рукой – пауза. Если устали, что-то ещё – машете так же. Начнём?

Первым на картинке было яйцо. Ovum. Странно, но произнести удалось не сразу – устал уже, что ли? Произнёс. Следующей была курица. Gallina. Опять трудно повторить, Миранда явно в недоумении. Она открыла рот…

Раздался дикий, жуткий скрежет – ничего человеческого. Туда вплёлся жуткий хохот – таким обычно озвучивают второсортные фильмы ужасов. Артём отпрянул, упал вместо со стулом. Миранда, побледневшая, вновь что-то сказала – ещё более жуткий, пугающий звук, снова мерещится хохот, и «рябь по экрану» – глаза на долю секунды перестают всё видеть, только обрывки окружающей реальности, мозаика из нарезанных на кусочки фотографий окружающей комнаты. Артём поднялся – жутко заболела голова – и направился к двери – всего-то шагов десять, но из-за спины вновь пришёл этот жуткий звук, и на пару секунд зрение вообще отключилось. Артём наощупь нашёл ключ и открыл дверь, уже почти теряя сознание от головной боли…

Свежо и спокойно, и голова не болит. И дверь нараспашку. И Миранда – бледнее снега, сидит перед ним.

— Ортем? Вы меня слышите? Я вызываю врача!

Артём нащупал на ухе переводчик и содрал его. Стало намного лучше – зрение вернулось в норму.

— Не звоните, – голос едва слушается. – Что с переводчиком? Он исправен?

Миранда трясущимися руками приняла от него крохотный прямоугольник, посмотрела сквозь него на лампу.

— О небеса! Я вам свой выдала, простите! Что с вами было?

Артём, как мог, описал, что было. Миранда уселась на пол, и закрыла лицо ладонями.

— Я правда не хотела, – глухо сказала она. – Не знаю, как получилось. Нам говорили, нельзя брать чужие переводчики, они будут сбивать с толку.

— Миранда, я не сержусь. Ну, ошиблись. Всё хорошо, что хорошо кончается. У вас мои запасные остались? Или лучше свой достать?

Миранда заглянула в коробочку, из которой достала злосчастный переводчик.

— Лучше свой, – сказала она упавшим голосом. – Я уже боюсь снова перепутать. Вы правда хотите попробовать ещё раз? Может, лучше к связисту?

— Попробуем ещё раз. Если хоть что-то не так – то к связисту.

- - -

Ещё через час Артём сидел и читал, с выключенным переводчиком, книгу на латинском. Первое, что с полки снял. Удивительно, но всё понимал! Не очень понятно, как, но ведь когда читает по английски, тоже не переводит мысленно каждое слово – просто они понимаются так, как нужно.

Миранда явно не верила тому, что видит.

— Слушайте, так не бывает! Чтобы всего за час, с первого раза! Давайте проверим. Отключите переводчик.

Назад Дальше