Соболья королева (ЛП) - Джейкс Брайан 5 стр.


Упитанный молодой заяц крикнул командирским тоном (он неплохо умел командовать, когда это было необходимо):

- Эй, вы двое, задохлик и олух! Немедленно уберите свои злодейские лапы от этого юного создания. Прекратить и шагом марш отсюда, салаги!

Ласка двинулась на Диггза, размахивая ножом.

- Ты к нам обращаешься, кролик?

Диггз остановился за полшага до ласки.

- Кролик, значит? Берегись, пустоголовый, - ты обращаешься е младшему офицеру Мелитону Канондорфу Грабену Грабену Унтергребену. Впрочем, обойдёмся без лишних церемоний. Можете называть меня просто – сэр. А теперь оставьте в покое эту милую землеройку, а не то...

Тощий лис отпустил верёвку. Присоединившись к ласке, он презрительно ухмыльнулся новоприбывшему.

- А не то что?

С этими словами лис вытащил деревянную дубину.

Землеройка предупреждающе крикнула:

- Берегись их, они злые и опасные хищники!

Диггз беззаботно усмехнулся, подходя всё ближе, пока не оказался рядом с обоими врагами.

- Да что ты говоришь, дорогуша, злые и опасные? – он посмотрел прямо на ласку, по-прежнему весело помахивая заряженной пращой. – Прежде чем вы решите напасть на меня, позвольте мне продемонстрировать вам моё боевое мастерство. Видите вон того жаворонка?

Ласка уставилась в пустое небо.

- Где? Какого жаворо…

Это было всё, что он успел вымолвить. Диггз раскрутил заряженную тяжёлым камнем пращу и треснул хищника под подбородок. Продолжая удар, он направил его вверх. С отчётливым звуком «тюк» праща с камнем стукнула тощего лиса промеж ушей.

Лис был без сознания, а ласка сидела на песке, держась за свой подбородок и издавая странные звуки.

Баклер подошёл к другу, качая головой.

- Ну когда ты наконец научишься, старина? Тебе надо было вначале врезать лису под подбородок. Ну а второй удар вышиб бы из этой ласки дух, если бы ты треснул её по голове.

Диггз обратился к наполовину оглушённой ласке.

- Да у тебя, должно быть, подбородок крепче, чем гранит, будь он неладен. Тебя не оглушило, старина?

Ласка с выбитыми зубами и прикушенным языком тупо посмотрела вверх и произнесла нечто  вроде «Мммафффм!».

Диггз сочувственно кивнул.

- Прости меня за это, старый следопыт. На-ка, попробуй этого!

Хлоп! Праща треснула ошеломлённого хищника по голове, и тот рухнул без сознания.

Диггз кивнул своему другу.

- Я запомню на будущее – мелкого в подбородок, большого прямо по башке, вот!

Маленькая землеройка глядела на них обоих, весело хихикая.

- А вы двое смешные кролики!

Диггз фыркнул и отвесил ей изящный поклон.

- Зайцы, барышня, саламандастронские зайцы из Дозорного Отряда. Я Диггз, а это мой друг Бак, вот! Умоляю, скажите, с кем мы имеем честь говорить?

Землеройка присела в быстром реверансе.

- Моё имя Флиббер, но вы можете звать меня Флиб.

Баклер потыкал задней лапой оглушённого хищника.

- Рад встрече с тобой, Флиб. Что эти двое хотели от тебя?

Флиб пожала плечами.

- Хм, да не знаю. Они просто накинулись на меня и пытались тащить куда-то, не знаю куда.

Она взяла у ласки нож, а у тощего лиса – дубину, и зловеще заявила:

- Но больше у этих поганых хищников такой номер не пройдёт, нет, нет, не пройдёт. Ха, пусть попробуют теперь, когда я сама разжилась кой-каким оружием!

Диггз осведомился.

- А что ты делала здесь совсем одна, барышня? Ты откуда, вот?

Она с угрожающим видом направила на него клинок.

- Не твоё дело, носач!

Диггз пошёл назад за мешками с провизией, ворча по своему обыкновению:

- Действительно не моё треклятое дело. Вот тебе и вся благодарность, будь она неладна. Уложил двух хищников, спас девчонке жизнь, и вот тебе вся её треклятая благодарность. Да если бы я не сунул свой нос в её дело, она бы сейчас была в какой-нибудь мерзкой темнице, да, в грязной мерзкой темнице, неблагодарная малявка! Ну и молодёжь пошла в наши дни, вот!

Баклер попытался урезонить Флиб.

- Тебя не убьёт, если ты скажешь, откуда ты родом, Флиб. Как насчёт твоих родителей? Держу пари, что они наверняка беспокоятся о тебе.

Это не возымело успеха. Землеройка фыркнула на него.

- Ты ещё назойливей, чем твой дружок. Послушай, занимайся своим делом, а я буду заниматься своим, идёт?

Баклер отвернулся от неё.

- Как хочешь, барышня.

 Вернувшийся с их заплечными мешками Диггз очень обрадовался, когда его друг объявил, что здесь они остановятся на ночь. Он тут же начал заниматься приготовлением ужина. Флиб напустила на себя равнодушный вид, но заговорила с Диггзом:

- Что вы будете делать с этими мерзавцами, а?

Диггз бросил взгляд на двух оглушённых хищников.

- Честно говоря, не знаю. А что ты предлагаешь?

Землеройка проверила остроту своего ножа.

- Оставьте их мне. Я прикончу их вот этим!

Баклер быстро отнял у неё нож.

- Только посмей! Хищники или нет, сейчас они беспомощны и не могут защищаться.

Не испугавшись, землеройка схватила дубину и взмахнула ей.

- С дороги, ты! Они собирались убить меня!

Длинная рапира Баклера выбила из её лап  дубину.

- Ты, мелкая злобная убийца, не смей подходить к ним!

Землеройка посасывала лапу, сердито глядя на зайца.

- Да вы двое рехнулись! Что за два слюнтяя! Вы что, не знаете, что хороший хищник – мёртвый хищник? Так говорит старик Джанго!

Диггз, нарезавший фрукты для салата, кивнул.

- Я тоже такое слыхал. А кто этот старина Джанго?

Землеройка презрительно скривила рот.

- Я тебе уже говорила, толстяк, не твоё дело!

Баклер подмигнул Диггзу.

- Если она привыкла к подобному обращению, пусть будет так. Она может сидеть в стороне и заниматься своими треклятыми делами, мне-то какая разница.

Диггз был решительно с этим согласен.

- Это меня устраивает, старый следопыт. Она может сидеть одна, наслаждаясь своим одиноким величием, будь оно неладно, мне-то какая разница. Я не собираюсь делиться ужином с этой невоспитанной мелкой брюзгой, даже капли водички ей не дам, вот. Ещё чего, вот так-то!

Флиб сидела в стороне от них, задрав нос.

- А мне всё равно!

Диггз не собирался останавливаться на достигнутом. Он парировал:

- А нам всё равно, что тебе всё равно, будь мы неладны! Нас таковским не испугаешь, барышня!

Когда двое хищников начали ворочаться и стонать, Баклер опутал их верёвкой. Он посадил ласку и лиса спина к спине, крепко связав им передние и задние лапы.

С притворным равнодушием Флиб осведомилась:

-Ну и что ты теперь будешь делать с этими мерзавцами, а?

Баклер ответил, даже не посмотрев на неё:

- На самом деле, пока не знаю. Я ещё не решил.

Вечерние сумерки коснулись неба. Баклер присоединился к своему другу у их небольшого костерка.

- Ну, юный Диггз, что у нас тут на ужин?

Упитанный юный заяц был очень хорошим поваром. Он громко объявил меню:

- Летний фруктовый салад, жареный сыр на овсяных лепёшках, кусок фруктового пирога и глоточек старого доброго одуванчикового на запивку. Как вам, юный сэр, вот?

Его друг потёр лапы, демонстративно игнорируя надувшуюся землеройку.

- Ммм, как раз то, что нужно для двух голодных зайцев Дозорного Отряда!

Он вгрызся в овсяную лепёшку с лежащим на ней толстым ломтём сыра.

Диггз уплетал фруктовый салат так, словно не ел целый сезон. Окуная фруктовый пирог в мёд, он громко глотал слюнки.

Флиб неожиданно рухнула на песок, позволив сдавленному всхлипу сорваться с губ.

Диггз поднял глаза от своего пирога.

- Гм, ты это слышал – звучало так, как будто задыхается жаба, вот?

Баклер непринуждённо ответил:

- Знаешь, если бы я был глупым маленьким зверьком, скажем, землеройкой, я бы не стал оскорблять тех, кто меня спас, и не был бы невоспитанной юной грубиянкой. Ты знаешь, что я имею в виду, Диггз?

Пухлый кролик слизывал фруктовый сок со своих лап.

- Действительно, старый умник, я точно знаю, что ты имеешь в виду. Грубости нет оправдания, вот. Я думаю, я бы перестал кукситься, и попросил бы у добрых парней прощения, и показал бы им, что я воспитанный зверь и всё такое прочее. Кто знает, может, тогда бы даже нашёлся кусочек съестного для глупой маленькой грубиянки!

Прошло мгновение, а затем Флиб поняла намёк. Потирая глаза, она шаркающей походкой подошла к костру. Уставившись на свои задние лапы, она прошептала:

- Извините, что нагрубила.

Диггз решил воспользоваться ситуацией и, приложив лапу к уху, громко провозгласил, словно старый сварливый полковник:

- Гм, вы что-то сказали? Говорите громче, юная барышня, не стесняйтесь!

Баклер слышал, как землеройка скрипнула зубами перед тем, как громко выкрикнуть:

- Я сказала, «Извините, что нагрубила». Прошу прощения за свои дурные манеры.

Диггз не собирался выходить из своего образа старого полковника.

- Ха, вы только слышали эту мелюзгу, мастер клинка Баклер? Я полагаю, она думает, что это даёт ей право разделить с нами наш треклятый ужин, вот?

Баклер сильно толкнул локтём своего друга.

- Ну хватит, приятель. Извинения приняты, Флиб. Подходи и садись. Диггз, угости нашу гостью ужином, пожалуйста.

Она ела, как безумная, уплетая всё, что ей давали, с невероятной скоростью.

Диггз передал ей кубок одуванчикового.

- Эй, барышня, потише, а не то лопнёшь! На, глотни этого и не спеши так. Клянусь кастрюлями, когда ты ела в последний раз, а?

Флиб прожевала кусок, глотнула настойки, а потом вздохнула:

- Ух, нет ничего лучше еды, когда ты голоден, а? За последние пару дней у меня во рту не было ни крошки!

Баклер вновь наполнил её кубок.

- А теперь ты всё-таки расскажешь нам, что ты делала здесь одна-одинёшенька перед тем, как на тебя напали хищники?

В этот момент тощий лис, который уже очнулся, сердито завопил:

- А ну-ка развяжи нас, а не то пожалеешь! Живо разрежь наши верёвки!

Баклер поднялся со своего места. Отвесим спутникам изящный поклон, он вытащил из ножен длинную рапиру.

- Прошу прощения, один момент!

Подойдя к тому месту, где лежали связанные хищники,  он принялся помогать им встать.

- Давайте, живее, поднимайте свои подхвостья! Шевелитесь, приятели!

Мастер клинка Баклер стал ходить вокруг хищников кругами, размахивая в воздухе своей длинной смертоносной рапирой.

- Разрезать верёвки, говорите? Я сейчас действительно кое-что разрежу, грязные хищники, только это будут не верёвки!

Тощий лис и здоровенная ласка вопили от ужаса, когда заяц направил на них свистящий в воздухе клинок. Вжух! Вжих! Вжух! Несколькими мастерскими ударами он срезал у окаменевших от ужаса хищников усы. Баклер зловеще усмехнулся:

- На вашем месте я бы не дёргался. Вы же не хотите оказаться на пути моего клинка, верно?

Острая сталь рассекла пояс ласки,  и рваные шаровары хищника свалились к его задним лапам. Дзинь! Медная серьга была аккуратно срезана с мочки лисьего уха. Вжух! Лис лишился браслета на хвосте. Вуп! Потёртый налапник отвалился от грязной рубахи ласки. Пинг-пинг-пинг! Это были три красивые костяные пуговицы, отлетающие от цветастого жилета лиса.

Баклер оглядел свою работу, опираясь на эфес рапиры.

- Как думаешь, Флиб, что дальше?

Землеройка кровожадно завопила:

- Их ухи, морды и хвосты, а потом и шеи!

Хищники повалились на песок, жалобно умоляя:

- Аааа, нет, сэр, не делайте этого, сэр!

- Не убивайте нас, Ваша Светлость! У нас семьи!

- Да, жёны и маленькие детишки! Пощадите нас ради них!

Глаза Баклера были холодны, и он пнул обоих хищников.

- А ну-ка встать, вы оба, живо! Мерзкие лжецы! Если бы я поверил вам, я бы прикончил вас обоих на месте, чтобы избавить несчастных зверят от позора иметь таких отцов, как вы! А теперь скажите, в какую сторону я указываю!

- Север, сэр, вы указываете на север, - проскулил лис.

Баклер прорычал сквозь зубы.

- Да, это север. А теперь бегом и не останавливайтесь, пока не пройдёт три рассвета, а не то я пущу вас на корм воронью!

Несколько ударов клинком плашмя заставили хищников неуклюже ринуться прочь. По-прежнему привязанные друг к другу, они спотыкались и падали, когда убегали в наступающие сумерки.

Сказать, что Флиб была впечатлена, значит ничего не сказать. Землеройка сидела с широко раскрытыми от удивления глазами и шептала:

- Никогда не видела, чтобы зверь так ловко управлялся с клинком, никогда!

Диггз похлопал землеройку по лапе.

- Точно, барышня, и вряд ли ещё где-нибудь увидишь. Ты только что видела в деле мастера клинка из Саламандастрона, самого лучшего, что там есть. Но ты должна запомнить, что он только играл с ними, верно, старина?

Баклер наколол на остриё рапиры яблочную дольку из фруктового салата, подбросил её в воздух и ловко поймал ртом. Заяц сел у костра и подмигнул Флиб.

- Верно!

5.

Трое Разрушителей с двумя маленькими пленниками остановились на отдых и ждали Звилта Серую Тень, как вдруг он очутился за ними. Главарь бандитов, горностай, похожий на чёрного хорька, которого звали Гракк мягко пожал ему лапу.

- Лорд Звилт, мы сделали все, как ты сказал, - Звилт остановил его лапой, поднятой вверх.

- Я знаю, Гракк, вы остановились, чтобы отдохнуть на пути в Волоог. Где вы взяли землероек?

Гракк указал кончиком копья.

- На южном изгибе реки Мшистой. Их племя встало там лагерем, Ваше Высочество. Эти двое отошли в лес одни, и мы взяли их.

Подёргивая за поводок на их шеях, Звилт наблюдал за связанными зверёнышами. Во рту у них были кляпы, а глаза были туго затянуты повязками. Оба выглядели совсем уставшими и истощёнными.

Хорёк поднял голову вверх, так он казался рядом с ними ещё выше.

- Хорошая работа, Гракк. Ты хорошо потрудился. Королева будет очень довольна, когда я расскажу ей о тебе. Я возьму их с собой в Волоог.

Горностай отсалютовал дротиком.

- Государь!

Звилт намотал верёвки на лапу.

- Возвращайтесь и ищите у землероек ещё что-нибудь для нас.

Гракк и два Разрушителя, оба горностаи тихо скрылись в лесу.

Волоог был секретным местом. Только немногим избранным среди Разрушителей разрешалось бывать там. Остальная часть хищников расположилась за полторы мили в глуши леса Цветущих Мхов. Сейчас нельзя было растаптывать тропинки, которые могли раскрыть секрет нахождения убежища Чёрной Владычицы.

Две молодые землеройки спотыкались от изнеможения, не видя дороги. Когда Тень вёл их к большому дубу. Он скрылся в двери-тайнике в толстом стволе. Два хищника-охранника впустили его внутрь с новыми пленниками. По извилистому коридору Звилт пришёл в большую центральную комнату. Потолок был сформирован корнями могучего дерева. Не один хищник не построил бы ничего подобного. Волоог был построен давным-давно, бесчисленные сезоны назад, могучими зверями. Звилт втолкнул землероек в соседнюю комнату и вошёл за ними. Один Разрушитель-стражник встал немного в стороне от входа.

В свете фонарей и факелов он мгновенно сдёрнул с них повязки своим палашом. Обе землеройки сделали шаг назад от места, которое их отталкивало. В двух шагах от них располагалось сидение из плоского камня, покрытое сухими травами, мягким мхом и ковриками, сделанными из шкур животных. На всём этом восседало в изящной позе существо первобытной красоты. Её шкура была ярко-чёрной и толстой, с роскошным тёмно-коричневым оттенком. Её тело было стройным, но сильным и гибким. Её нос и уши были сдержанно розовыми, а миндалевидные глаза сверкали, как драгоценные камни. Воротник шёлкового плаща из королевского пурпура и ожерелье из змеиных клыков украшали её элегантную шею.

Молодые землеройки забыли всё, себя, и то, что их окружало, уставившись на сидящую перед ними с глазами, полными страха. Припав к полу, в шаге от каменного трона, обнажив свой беззубый рот, старая крыса в лохмотьях улыбнулась им в полный рот.

- Не замечательна ли она? Склоните и вы ваши буйные головы перед величайшим созданием природы, Вилайей, Собольей Королевой!

Её речь походила на ломаные заклинания. Молодые землеройки рыдали:

- Вахахаааа! Вааа! Я хочу домой к мамочке!

Назад Дальше