– О'кей. Билеты заказаны.
Едва он нажал еще одну клавишу, как на экран низверглась лавина цифр. Дженифер всмотрелась в них. Цифры вдруг исчезли, и вместо них экран пригласил:
ВХОДИТЕ
– Гм, – пробормотал Дэвид, – странно. Не называет себя. Попробуем… наугад!
Он набрал несколько нолей и единицу.
Телевизор ответил:
ВАШ ПАРОЛЬ НЕ ОПОЗНАН СИСТЕМОЙ. СЕАНС ОКОНЧЕН.
– Грубовато разговаривает, – прокомментировала Дженифер, захваченная игрой.
– Попрошу помочь мне войти в систему, – сказал Дэвид, вновь набирая номер.
– А это можно?
– Конечно. Некоторые системы помогают. Чем они сложнее, тем чувствительней.
ВХОДИТЕ.
ПОМОГИТЕ ВОЙТИ.
ПОМОЩЬ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНА. ВХОДИТЕ.
– Что теперь? – удрученно спросила Дженифер.
– Знаешь, – возбужденно ответил Дэвид, – мне кажется, это и есть «Протовижн». А если так, то…
ПОМОГИТЕ С ИГРАМИ, – набрал Дэвид.
Монитор тут же откликнулся:
ИГРЫ ОТНОСЯТСЯ К ТЕОРИИ МОДЕЛИРОВАНИЯ, А ТАКЖЕ К ОТРАБОТКЕ ТАКТИКИ И СТРАТЕГИИ.
– Ага! – завопил Дэвид. – Мы добрались до них! Включай машинку, сможешь? Сделаем распечатку.
Дженифер, с удовольствием входя в роль ассистентки спятившего ученого, подошла к ИБМ-1, в которую ткнул Дэвид, и нажала на кнопку «ВКЛ».
– ДАЙТЕ СПИСОК ИГР, – потребовал Дэвид.
Экран пусто мигал.
– Ну, давай, давай, давай же! – простонал Дэвид, словно они сидели на ипподроме, глядя на рывок жокея. Дженифер молча ждала.
– Наверно, не сработало, – заключила она. – И вообще, Дэвид, это нехорошо. Давай лучше сходим в кино. Там как раз…
– ИГРЫ, – оповестил монитор.
– Есть! – подскочил Дэвид.
Монитор продолжил:
ЛАБИРИНТ ФОЛКЕНА
ДВАДЦАТЬ ОДНО
ШАШКИ
ШАХМАТЫ
БЛИЖНИЙ БОЙ
ВОЙНА В ПУСТЫНЕ
ТАКТИЧЕСКОЕ СРАЖЕНИЕ.
– Что-что? – удивился Дэвид. – Это уже…
– Погоди, – перебила его Дженифер. – Там есть еще.
МИРОВАЯ ТЕРМОЯДЕРНАЯ ВОЙНА.
– Боже праведный, – протянул Дэвид.
– Это, наверно, типа «Управляемых ракет», да, Дэвид? спросила Дженифер. – Попробуем сыграть?
День уже клонился к закату, когда Дженифер Мак лихо влетела на стоянку перед Сиэтлским университетом. За спиной у нее, судорожно вцепившись в сиденье, прилепился Дэвид Лайтмен.
– Как, ты сказал, звать того парня? – крикнула Дженифер, виляя по узкому проезду.
– Джим Стинг, – ответил Дэвид. Сейчас он уже сомневался, что правильно поступил, попросив девушку привезти его сюда. Но он пришел в такое возбуждение, а ей нечего было делать, так что оба, не раздумывая, сели на мопед и помчались, несмотря на час «пик», через весь город показать Джиму Стингу распечатку. Дэвид по очереди пытался вызвать систему, к которой он подключился, на игру, но из этого ничего не вышло. Тогда он подумал о Джиме.
– Видела мою аппаратуру? – спросил он, подскакивая на очередной бетонной плите.
– Ага. У тебя ее навалом! – уважительно ответила Дженифер, невольно имитируя Фарру Фосет в фильме о студентках-первокурсницах.
– Думаешь, я все это купил? Дудки. Родители не миллионеры и к тому же не одобряют мое хобби.
– Точнее – твой бзик.
– Называй как хочешь. Знаешь, откуда деньги?
– Не знаю. Ограбил кого-нибудь?
– Лучше. Почти все приборы достал Джим Стинг. По дешевке.
– Он что – торгует крадеными компьютерами?
– Не-а. Он работает здесь, в университетском вычислительном центре. Заведует ремонтом. Голова по этой части. Делает с компьютерами что захочет. Больше всего любит строить новые системы. Был телефонным жуликом. Доил «Белл», как хотел, и ни разу не попался.
– Он что – звонил через эти черные коробочки?
– Точно. Но потом ему все обрыдло. Нет пищи для ума, понимаешь?
Дэвид сказал ей куда ехать, и мопед покатил по газону, на котором валялись или перебрасывались «летающими тарелками» студенты.
– Как ты с ним познакомился?
– Тайна. Кто-то сказал, что он продает дисковод. Мы встретились, я закидал его вопросами, а вскоре уже половину времени проводил в его мастерской. Многому научился. В прошлом году половину каникул не вылезал оттуда. Узнал больше, чем за четыре года в дурацкой школе. Давай на холм, Дженифер, вокруг этого здания.
Дженифер с обычной ловкостью выполнила маневр.
– Ставь здесь, – сказал Дэвид, указывая на стоянку для велосипедов. – И надень замок. Нынешним студентам верить нельзя. Они все – клоны Ричарда Никсона и Рональда Рейгана.
– Полегче! Мой отец республиканец, – с притворным гневом сказала Дженифер, поднимаясь по ступенькам.
– Мой тоже. Что и следовало доказать, – вздохнул Дэвид, пропуская ее в стеклянную дверь.
Они двинулись по коридору, освещенному трубками дневного света, мимо помещений, где сидели студенты: вперившись в экраны мониторов, они нажимали на клавиши. Одни были поглощены играми, другие – программированием.
– К разговору о клонах, – указала на них рукой девушка. – Познай своих собратьев по духу.
Дэвид заговорил утробным басом Питера Лорри из телевизионной серии о пришельцах:
– Мы прилетели из космоса за тем, чтобы поработить вас, люди. Скоро вы все будете сидеть перед мониторами и валять дурака.
– «Нашествие похитителей разума», – засмеялась Дженифер.
– У тебя хорошая память. Держись правее.
Ремонтная мастерская располагалась в конце коридора. На стеллажах и столах лежала компьютерная аппаратура всех размеров, пол был завален панелями и прочим хламом. Пахло горелой изоляцией. Из-за обшарпанной перегородки торчали две ноги и увесистый зад.
– Это и есть твой гений? – спросила Дженифер.
– Он самый. У Стинга даже в конечностях хранится немалый запас информации. Добрых сорок восемь килобайтов. Подожди здесь, о'кей?
Дэвид подошел к выгородке.
– Хэлло, капитан Кранч. Я из телефонной компании «Белл». Она вся горит синим пламенем.
Стинг высунул голову, стукнувшись при этом о косяк:
– Господи!
– Нет, его младший брат.
– Лайтмен! – улыбнулся Стинг, почесывая ушибленное место. Это был коренастый молодой человек во фланелевой рубашке поверх линялых джинсов. Двигался он вразвалку, поводя тяжелыми плечами. Дэвид всегда говорил Стингу, что с его внешностью надо работать водителем грузовика. – Эй, Мэлвин, можешь не выкатывать пушку – это Дэвид Лайтмен. Давненько не появлялся, Дэйв. Я уж думал, ты угодил в «черную дыру», которую сам себе напрограммировал.
Из-за стеллажа появился Мэлвин, худющий парень, по виду студент.
– Взгляни на эту штуковину, капитан, – сказал Дэвид, доставая из кармана сложенную распечатку.
– Салют, Лайтмен, – произнес Мэлвин. – Как там твой компьютер – ловит на живца? Что это ты приволок?
Он взял распечатку.
– Погоди, я хочу, чтобы посмотрел Джим.
– Откуда ты это взял? – выпучил глаза Мэлвин.
– Попытался пролезть в «Протовижн». У них готовы программы новых игр, хотел добыть.
Стинг потянулся за бумагой, но Мэлвин убрал ее.
– Сейчас, я еще не прочел.
– Ты не в читальне! – Стинг вырвал бумагу и поправил сползающие очки. Он почесал всклокоченную бороду. – «Мировая термоядерная война». Такого у «Протовижн» не может быть.
– Конечно, нет, – проворчал Мэлвин. – Спроси, где он это откопал.
– Я же сказал где.
– Военная информация, – продолжал Мэлвин. – Точно тебе говорю. – Он с подозрением уставился на Лайтмена. – Возможно, секретная.
– Да, – согласился Дэвид. – Я тоже подумал об этом. Но если она военная, почему идет вслед за шашками и шахматами?
– Может, это игры для обучения основам стратегии? – предположил Джим Стинг.
Тут Мэлвин заметил Дженифер, наблюдавшую за ними из коридора.
– Кто это? – спросил он. Его тонкие губы слегка дрогнули.
– Она со мной.
– А чего подслушивает? – нахмурился Мэлвин.
– Она не подслушивает. Она привезла меня сюда, – объяснил Дэвид. – Дженифер, заходи. Познакомься с моими друзьями.
Дженифер неуверенно вошла в помещение. Дэвид представил молодых людей. Стинг и Мэлвин были несколько сбиты с толку появлением особы другого пола. Мэлвин нервно заулыбался, а Стинг старательно отвел глаза. Как будто, мелькнуло у Дэвида, девушка знала о них какую-то страшную тайну.
Дженифер села в кресло и стала терпеливо ждать.
– Скажу честно, Джим, мне жутко хочется влезть в их систему. Игры должны быть п от ря сн ые . Я всегда мечтал поиграть в подобную штуку. Никогда не встречал такого!
Мэлвин заправил в брюки вылезший край рубашки.
– Тебе и не положено встречаться с такими вещами. Не сомневаюсь, кстати, что у системы новый алгоритм шифровки данных, и ты никогда не расколешь ее.
– Ни одна система полностью не застрахована, – угрюмо замотал головой Дэвид. – Уверен, Джим сумеет подключиться к ней.
Мэлвин взглянул на своего коллегу.
– Даже Джиму это не по зубам, друг мой.
Оба ждали ответа от толстяка Стинга, Мэлвин – с вызовом, Дэвид – с надеждой.
Джим поскреб облупившийся от загара нос.
– Через фронтальную защиту не пробьешься. Нечего и стараться.
Мэлвин фыркнул.
– Но, – продолжил Джим с хитрой усмешкой, – можно попробовать заглянуть с черного хода.
Узкие глазки Мэлвина округлились.
– Ты что, спятил? Здесь сидят посторонние, а ты толкуешь Лайтмену про черный ход!
– Не мороси, Мэлвин, – добродушно хохотнул Стинг. – Черный ход – не государственная тайна. – Его выпуклый живот заходил ходуном.
– Но ты выдаешь наши фирменные секреты, – не успокаивался Мэлвин.
– Какие секреты? Что за черный ход? – вцепился в них Дэвид.
Джим подтянул брюки – он делал это всякий раз, готовясь к объяснениям, – и скрестил руки на груди.
– Когда я конструирую систему, я всегда кодирую ее простым паролем – ключом, известным только мне. В дальнейшем, если мне надо войти в нее, я могу с его помощью обойти любую добавленную позже защиту.
«Невероятно! Потрясающе! – подумал Дэвид. – Это же ясно как дважды два, почему я не подумал о такой простой вещи!»
– Гм… Дженифер, пожалуйста, не трогайте эту штуку, – занервничал Мэлвин. – Это ленточный накопитель, а у меня уже и так достаточно возни с ним.
– Извините, – прошептала Дженифер, невинно моргая.
– Давай дальше! – нетерпеливо потребовал Дэвид.
– Если ты действительно решил влезть в эту систему, тебе надо собрать максимум сведений о парне, который ее сконструировал.
– Откуда я узнаю, кто ее делал? – сказал Дэвид упавшим голосом.
– Тогда… – развел руками Джим.
– Дай-ка взглянуть на бумагу, капитан, – нетерпеливо сказал Мэлвин. – До чего ж вы тупые, парни! Прямо не верится! Автора можно вычислить.
«Старина Мэлвин держится прямо как Эдди Хаскелл, ведущий телевикторину», – подумал Дэвид.
– Каким образом, Мэлвин? Не томи!
– Смотри название первой игры, тупица! – хитро сощурился Мэлвин. – «Лабиринт Фолкена».
– Фолкен?
– Конечно. Автограф мог оставить только малый, составивший программу для этой серии игр.
– Похоже. Не исключено, что он хорошо известен, – согласился Стинг. – Вот так, Дэвид. Прежде чем тыркаться, надо узнать, что за птица этот Фолкен.
– А где?
– Поройся в библиотеке, – предложил Мэлвин.
– Точно. Верная мысль, – сказал Дэвид.
– Смотри в оба, – предупредил Мэлвин. – Это действительно может быть игра. Но играют в нее такие мастера, что ловкачи вроде тебя сразу попадут в ловушку.
– Если я подключусь, – засветился улыбкой Дэвид, – они меня не поймают. Они могли завести новые программы, которых н ик то еще не знает. Тогда я вставлю их в свои собственные игры. Ладно, сделаем все шито-крыто.
– Полный вперед, Лайтмен, – напутствовал его Джим Стинг. – А сейчас с позволения присутствующей здесь дамы я займусь делом. Работа не ждет.
На обратном пути Дэвид спросил Дженифер:
– Поняла что-нибудь?
– Не очень, – призналась она. – Кажется, ты собираешься сделать какую-то пакость.
– Да нет. От этого никому не будет вреда, – возразил Дэвид. Мысли его были уже далеко. Впереди ждала захватывающая перспектива поломать голову над трудной задачей. – Просто хочу словить кайф.