— Чего ты унижаешься перед этой девчонкой? — спросил Лух жреца: — Лучше выставь ее отсюда, посторонним не место на совете.
— Леди Одера не посторонняя, — неуверенно сказал Мод: — Она ведь разбудила вас, мы не могли сделать этого 300 лет.
— Она даже не волшебница, — презрительно поморщив нос сказал Лух.
— Не волшебница, — стиснув зубы сказала девушка: — Но именно я разбудила вас и я же могу вернуть все обратно. Гребень все еще у меня.
Волшебник побледнел. Одера не стала дожидаться его реакции и вышла на улицу. Она была очень зла на волшебника за его гордыню и высокомерие.
Дойдя до дома, она решила что пожалуй погорячилась с угрозами и надо бы перестраховаться. Поэтому девушка передала гребень Горделии, объяснив что это за гребень и взяв с нее слово, что она не отдаст его жрецам. А после этого она попросила Вилена отнести ее туда где можно купить украшения для волос. Вилен сказал, что лучшие гребни делают в соседнем городе и что он с удовольствием отнесет туда девушку. Взяв у Горделии немного денег, Одера и Вилен улетели.
— Зачем тебе гребень? — спросил дракон у девушки, когда она выбрала и купила себе гребешок: — Ты же все равно убираешь волосы.
— Понимаешь Вилен, — попыталась объяснить Одера: — Я сделала большую глупость, я пригрозила Луху, что если он снова начнет воевать с духами и драконами, то я снова усыплю его.
— А ты можешь? — удивленно спросил дракон.
— Чисто теоретически, да, — кивнула Одера: — Но я боюсь, что у меня могут отнять настоящий, волшебный гребень.
— Поэтому ты купила этот, — перебил ее Вилен: — И если они решат отнять гребень, то отнимут простой, а волшебный останется у тебя?
— Именно, — ответила Одера: — Так я хоть немного перестрахуюсь и если что, то надеюсь я смогу снова усыпить его.
— Тогда купи еще парочку, — посоветовал Вилен: — Надежней будет.
Одера купила еще три гребня.
— Ну что, летим домой? — спросил Вилен: — Или погуляем немного?
— Давай погуляем, — решила Одера. И они полетели гулять. Летали они долго, Вилен показывал девушке разные красивые места, города и поселки. Домой они вернулись только после обеда. Во дворе их ждали Горделия и Тиберия. Женщины были сильно взволнованы.
— Лух забрал маленького Тибо, — сообщила Горделия: — Он сказал, что убьет его, если ты не отдашь волшебный гребень.
Тиберия молчала, но в ее глазах стояли слезы.
— Что этот слизняк себе позволяет, — разозлился Вилен.
— Тихо ты, — осадила его Тиберия: — Бод уже попытался силой отобрать малыша, и теперь вон лежит еле живой, — и она кивнула в сторону сараев. Там на сене лежал Бод, он был ранен и очень слаб.
— Лух кинул в него огненным шаром, — сказал Ивандер. Он пытался напоить раненного дракона.
— Господи, я не хотела чтобы все так получилось, — сказала Одера: — Не хотела. Я хотела утихомирить этого волшебника, а получилось, что из-за меня страдаете вы.
— Спасите моего малыша, — тихо попросила ее Тиберия: — Отдайте ему то, что он хочет, пожалуйста.
Девушка на секунду задумалась, стоит ли отдавать волшебнику настоящий гребень или отдать постой, но потом решила, что жизнь маленького Тибо стоит дороже ее ущемленной гордости и забрала у Горделии настоящий гребень.
Она направилась к храму, Горделия и драконы последовали за ней.
— Эй, Лух, — крикнула Одера у входа: — Я принесла тебе то, что ты просил, отдай мне Тибо.
— Сначала гребень, — сказал выходя волшебник. Тибо он вел за собой. У дракончика была связано морда и стреножены лапы.
— И без фокусов, а не то твой любимчик умрет.
— Отпусти его, — попросила Одера: — Он же еще маленький, а я отдам тебе гребень.
И она сделала шаг вперед. Вокруг собиралась толпа. Народ недовольно роптал, но выразить недовольство в слух никто не решался.
— Отпустите дракона, Лух, — вышел вперед Мод: — Леди Одера пообещала что отдаст вам этот гребень, она при всех обещала и она сдержит слово.
— А где гарантия, что она не поменяет гребень, — спросил волшебник.
— А ты проверь, — не удержалась Одера и тут же пожалела об этом, Лух приставил к горлу Тибо большой нож.
— Я отдам тебе все гребни, которые у меня есть, — пытаясь остановить его сказала Одера: — Только отпусти Тибо, не делай ему больно.
— Сначала гребни, — закричал Лух. Одера беспомощно оглянулась. Тиберия кивнула и Одера вынув из-за пояса все пять гребней, протянула их волшебнику. Тот выхватил у нее гребни, кинул их на землю и яростно растоптал. Одера тем временем освобождала Тибо.
— Никто не смеет угрожать мне, — расправившись с гребнями закричал волшебник и кинул огненный шар. Шар попал в Тибо и дракончик с визгом отлетел в сторону. Одера опешила. Толпа ахнула и тоже замерла, только Тиберия кинулась к своему малышу.
— Я же отдала, — с ужасом закричала Одера: — За что ты убил его? Что плохого тебе сделал маленький Тибо? Ты противный старый деспот. Зачем я вообще разбудила тебя?
По ее щекам текли слезы. Одера подняла с земли нож, который бросил Лух и начала наступать на волшебника.
— Не подходи, — попятился Лух: — А не то я забуду что ты разбудила меня.
Одера останавливаться не собиралась. Волшебник бросил еще один огненный шар. Одера успела нагнуться и шар пролетел у нее над головой.
— Никто не смеет просто так убивать моих друзей, — зло сказала она.
Лух кинул еще один шар. И тут Одера вспомнила, как в кино лазерные и огненные лучи отражали зеркалом и она выкинула руку с зеркалом, подаренным ей духами вперед. Шар отразился в зеркале и полетел обратно. Волшебник закричал, но уклониться не успел. От удара он взорвался как фейерверк. Такого эффекта девушка не ожидала. Толпа сначала тоже затихла, но потом грянула радостное 'Ура'. Но Одеру не волновала радость толпы, она побежала туда, где лежал маленький Тибо. Дракончик был сильно ранен, он истекал кровью.
— Кто-нибудь позовите доктора, — крикнула девушка. Она разорвала подол своего платья и оторвав кусок попыталась перевязать раны. Мод и Горделия взялись помогать ей. Мод принес из храма воду и бинты. Вскоре привели доктора. Он сначала пытался возразить, что он не лечит драконов, но Мод убедил его попробовать. Тибо промыли рану и перевязали, а потом аккуратно перенесли во двор храма.
— А как лечат драконов? — спросила Одера Тиберию, которая ни на минуту не отходила от сына.
— Обычно драконы лечатся сами, — ответила Тиберия: — Но что делать в таких случаях я не знаю.
— Это я во всем виновата, — со слезами на глазах сказала Одера: — Если бы не я, с ним все было бы в порядке.
— Ты все сделала как надо, — утешила ее Тиберия: — Ты же не могла знать, что он окажется таким коварным. Но ты убила его и значит он никогда больше не причинит никому вреда.
— Мне не следовало будить его, — тяжело вздохнув сказала девушка: — Я ведь чувствовала, что не стоит, но все получилось так неожиданно, я даже сама не сразу поняла что спал он из-за гребня.
В это время Тибо пошевелился и запищал. Тиберия И Одера нагнулись к нему. Одера поправила сбившийся бинт, а Тиберия осторожно легла рядом и накрыла малыша крылом.
— Я же не умру, мама? — тихо спросил Тибо: — Я ведь не могу умереть, я же самый счастливый дракон, правда.
— Конечно, — ответила ему мать: — Ты непременно поправишься.
— Я принес отвар из трав, — сказал подойдя к ним Мод: — Он поможет ему восстановить силы.
Мод и Одера аккуратно влили отвар малышу в пасть и через некоторое время он уснул.
— Вы тоже ранены, леди Одера, — дотронувшись до ее лица сказал жрец. Девушка так переживала за Тибо, что не заметила, что на лице была запекшаяся кровь.
— Наверное меня задело первым шаром, — сказала она: — Надо же, я даже не заметила.
— Пойдемте внутрь, я промою вам рану, — сказал Мод и за руку повел ее в храм.
— Вы ненавидите меня? — спросила его Одера, когда он обрабатывал ей рану.
— Наоборот, — ответил жрец: — Я восхищаюсь вашей смелостью и мужеством.
— Но я же убила Луха, — удивилась девушка: — Вы должны ненавидеть меня за это, ведь вы так хотели его пробуждения.
— Если бы вы его не убили сегодня, — ответил Мод: — Нам пришлось бы искать другой способ сделать это. Вы были абсолютно правы, когда не хотели будить его, он действительно деспот и ничего хорошего его пробуждение не принесло. Но я слепо верил предсказанию и забыл, что человек может изменить свою судьбу, а вовсе не обязан слепо следовать ей. Вы напомнили мне об этом.
— Да но я так же убила последнюю надежду вернуться домой, — вдохнула Одера.
— Думаю вы еще найдете способ вернуться, — улыбнулся ей жрец и добавил: — Ну что ж, рана не глубокая и думаю скоро заживет.
— Спасибо, — поблагодарила жреца девушка: — За все спасибо.
Мод улыбнулся и вышел. Посидев немного Одера поняла что ужасно устала, но она заставила себя встать и пойти к Тибо.
— Он спит, его лучше сейчас не будить, — остановил ее Вилен.
— А как Бод? — спросила Одера.
— Боду лучше, — ответил дракон: — Его рана не так глубока, он поправиться.
— Они все чуть не погибли из-за меня, — вздохнула девушка.
— Перестань, — сказал Вилен: — Они чуть не погибли из-за Луха, а не из-за тебя. Ты молодец, здорово ты разделалась с этим гадом. А откуда ты знала, что зеркало поможет отразить огненный шар?
— Я не знала, — ответила девушка: — Я просто вспомнила что в кино герои так делали и тоже решила попробовать, тем более что другого оружия у меня все равно не было. И потом дух сказал мне, что зеркало защищает от зла, вот оно и защитило.
— Ты молодец, — восхищенно произнес дракон: — Я в тебя верил, и я знал, что ты не дашь Тибо в обиду.
— Надеюсь он поправиться, — вздохнула Одера: — Я никогда не прощу себе, если он умрет.
— Что ты, он выживет, — уверенно сказал Вилен: — Думаю уже к ночи его можно будет перенести в пещеру, так что не переживай. А теперь давай-ка я отнесу тебя к Горделии. У тебя был тяжелый день и тебе надо отдохнуть.
Дома, Одера отказалась от еды и сразу уснула. Спала она не просыпаясь до самого утра. Утром ее разбудила Горделия.
— Что-нибудь с Тибо? — испуганно спросила Одера.
— Нет, с Тибо все в порядке, ему уже лучше, — ответила женщина: — Я разбудила вас потому, что там внизу рыцарь, он говорит что искал вас и требует чтобы вы спустились, иначе грозиться подняться сам.
— Какой рыцарь? — не поняла спросонья Одера.
— Рыцарь ордена белой голубки, кажется, — ответила женщина.
— Сэр Эдвард? — спросила Одера и вскочила с кровати. От резкого подъема у нее закружилась голова и она чуть не упала. Горделия помогла ей сесть на кровать.
— Кажется именно так его зовут, — сказала она: — Но похоже вас вчера ранили гораздо серьезнее, чем мне показалось. Может вам лучше остаться в постели?
— Нет, со мною все в порядке, — ответила Одера: — Просто я слишком резко встала. Я правда чувствую себя хорошо и могу спуститься. Горделия покачала головой, но спорить не стала и помогла девушке одеться. Пока Одера спускалась, ее сердце стучало как сумасшедшее. Девушка даже не думала что будет так волноваться, но от волнения у нее подкашивались ноги и темнело в глазах. Перед дверью она остановилась. Горделия внимательно посмотрела на нее. Смутившись от ее взгляда Одера вошла в комнату. Там действительно сидел сэр Эдвард Волийский, рыцарь Ордена Белой голубки.
— А я уже стала забывать какой он красивый, — подумала Одера.
— Как я рад видеть вас живой и невредимой, — сказал рыцарь вставая перед ней на одно колено: — Рад приветствовать вас, прекрасная леди Одера.
Тут Одера заметила, что в комнате стоит еще один рыцарь, это был тот самый рыцарь, который чуть не убил ее у ворот замка. Девушка испугано попятилась.
— Не бойтесь меня, — сказал неизвестный рыцарь: — Я здесь чтобы спасти вас, я не причиню вам вреда.
И он тоже поклонился.
— Это мой друг, сэр Генрих Тиборийский, — представил рыцаря сэр Эдвард: — Сэра Генриха ввела заблуждение леди Джорджия, он считал, что вы ведьма и околдовали меня. Именно поэтому он хотел убить вас.
— Но сэр Эдвард объяснил что меня жестоко обманули и поэтому я прошу прощения у вас леди Одера за нашу прошлую встречу, — сказал сэр Генрих и встал перед Одерой на колени.
— Встаньте пожалуйста, — смутившись попросила Одера: — Будем считать что я забыла про ту нашу встречу. Но что вы делаете в Горалене? — спросила она рыцарей.
— Мы приехали спасать вас, леди Одера' — ответил ей сэр Эдвард.
— Меня? — удивленно спросила девушка.
— Конечно, — кивнул сэр Эдвард: — Когда я узнал, что вас унес дракон, я собрал свою армию и прибыл сюда, чтобы освободить вас. Но тут мне сказали, что вы не пленница, а спасительница горалов, чему я очень рад. Я боялся, что не успею спасти вас.
От удивления Одера не могла сказать ни слова, только глаза ее становились все больше и больше.
Он пришел сюда с армией, чтобы спасти меня, — пронеслось у нее в голове: — Как это мило с его стороны.
Вдруг на улице раздался шум. Все посмотрели в окно. Шумели солдаты, стоявшие во дворе и за воротами, а причиной шума был Вилен. Он не мог сесть из-за скопления людей, и соответственно напугал солдат и лошадей.
— Если вы уберете солдат со двора, то Вилен сможет сесть и никого не тронет, — обратилась к рыцарю Одера.
— Вы знаете этого дракона? — удивленно спросил сэр Генрих.
— Да, знаю, — ответила Одера: — Вилен мой друг и он не трогает людей, если они не трогают его.
Теперь огромными от удивления стали глаза у рыцарей. Но тем не менее они вышли во двор и приказали своим солдатам отойти за пределы двора.
— Ой, рыцари, — сказал Вилен, когда смог сесть. Рыцари выхватили мечи из ножен.
— Ты разве ешь рыцарей? — спросила его Одера.
— Лично я сам ни разу не пробовал, — ответил дракон: — Но говорят среди них встречаются очень вкусные, упитанные экземпляры.
— Прекрати пугать гостей, Вилен, — сказала Горделия: — А то они и вправду поверят, что драконы людоеды.
— А разве это не так? — осторожно спросил сэр Эдвард.
— Нет, господин рыцарь, — ответила ему Горделия: — Может быть раньше, драконы и ели людей, но вот уже много лет мы живем с драконами в мире и людей они не трогают.
Рыцари неуверенно убрали мечи.
— Как себя чувствуют Тибо и Бод? — спросила дракона Одера.
— Гораздо лучше, — ответил дракон: — Сегодня с утра я уже принес им отвар из трав Мода и думаю совсем скоро они полностью поправятся.
— Я рада это слышать, — улыбнулась девушка.
— Кстати, а кто эти люди и что они делают здесь? — спросил Вилен:
— Они вас не обижают?
— Нет, не обижают, — рассмеялась Горделия: — А приехали они сюда, чтобы спасти леди Одеру.
— От кого спасти? — удивился дракон.
— От тебя, — тоже рассмеявшись ответила Одера. Вилен растерялся.
— А зачем ее от меня спасать? — спросил он у рыцарей.
— Мы не знали с какой целью и куда вы унесли леди Одеру, — ответил ему сэр Эдвард: — И поэтому приехали спасать ее.
Подумав немного над его словами дракон тоже рассмеялся. Потом они поболтали еще немного и Вилен улетел добывать еду для своей семьи.
— Никогда не думал что буду вот так разговаривать с драконом, — сказал сэр Эдвард: — Я думал драконы это тупые злобные чудовища, а оказывается они совсем не такие.
— Они совсем не такие, — сказала Одера: — По крайней мере те, которых я знаю.
— Ну что ж, леди Одера, — сказал сэр Генрих: — Горделия сказала нам, что вы выполнили свою миссию здесь, а значит вы можете вернуться с нами.
— Вернуться? — удивленно спросила Одера.
— Конечно, — сказал сэр Эдвард: — Или у вас здесь есть еще какие-то дела?
— Нет, никаких дел здесь больше у меня нет, — сказала она оглянувшись на Горделию: — Но мне бы не хотелось уезжать не простившись с Тибо и его семьей.
— Так прощайтесь и мы еще сегодня до вечера успеем проделать большой путь, — сказал сэр Генрих.
— Но Вилен улетел и когда вернется неизвестно, — сказала девушка: — А без него я не знаю как добраться до Драконьих гор.
— А этот Тибо, он что тоже дракон? — удивленно спросил сэр Эдвард.