— Что касается вампиров, то они могут самостоятельно избрать сферу своей деятельности и предметы, которые им хотелось бы изучать. Они будут заниматься не в классах с остальными недолетками, а брать уроки у тех вампиров, которые достигли совершенства в той или иной области. Ты уже решила, чему хочешь обучаться?
Стиви Рей почувствовала устремленные на нее со всех сторон любопытные взгляды, однако ни секунды не колебалась.
— Я хочу обучаться у Богини Никс! Я хочу стать настоящей Верховной жрицей. И не потому, что я единственная красная вампирша в целом мире, а потому, что я этого достойна!
— Но в нашем Доме Ночи нет Верховной жрицы, которая могла бы стать твоей наставницей. С тех пор, как Неферет была вынуждена покинуть школу, мы остались без Верховной жрицы, — заметила профессор Пентисилея, бросив выразительный взгляд на Ленобию.
— В таком случае, я буду учиться самостоятельно, пока Верховная жрица не вернется в школу, — решила Стиви Рей. И добавила, глядя прямо в глаза профессору Пентисилее: — И могу дать вам слово, что этой жрицей никогда не будет Неферет! — С этими словами она встала из-за стола. — Ну все, а теперь я еду в аббатство. Когда вернусь, то загляну к красным недолеткам и сообщу им, что с завтрашнего дня начинаются занятия.
Все начали расходиться. Дракон взял Стиви Рей за руку и отвел ее в сторону.
— Пообещай мне, что будешь осторожна, — настойчиво попросил он. — Я знаю, что твое тело обладает сверхъестественной способностью восстанавливаться, но все-таки ты не бессмертна, Стиви Рей. Помни об этом.
— Я буду осторожна. Обещаю.
— Поеду-ка с ней, — объявила Крамиша. — Буду смотреть за небом, чтобы оттуда не спикировала никакая грязная птица. Я умею так визжать, что мало не покажется. Смертельное оружие девчонок. Если эта тварь явится, можете быть уверены — я весь мир поставлю на уши!
Дракон кивнул, но как-то напряженно, поэтому Стиви Рей с облегчением перевела дух, когда Ленобия подозвала его к себе и завела разговор о том, что неплохо было бы включить его уроки в обязательную программу.
Потихоньку выскользнув из зала, Стиви Рей стала соображать, как бы ей отделаться от Крамиши, которая в последнее время приклеилась к ней, как кусок жвачки к подошве, но тут, как назло, к ним подошел Даллас.
— Ты не могла бы уделить мне несколько минут перед отъездом?
— Я буду в машине Зои, — объявила Крамиша. — И не надейся от меня отделаться.
Проводив ее унылым взглядом, Стиви Рей нехотя повернулась к Далласу.
— Давай зайдем сюда? — предложил он, указывая на пустующую медиатеку.
— Хорошо, но у меня времени в обрез. Не говоря ни слова, Даллас распахнул дверь, и они вошли в холодную темную комнату, пахнувшую книгами и лимонной полиролью для мебели.
— Мы с тобой больше не можем быть вместе, — выпалил Даллас.
— А? Не можем быть вместе? Что за бред? Даллас с вызовом скрестил руки на груди, но вид у него был самый несчастный.
— Я хочу сказать, что мы должны расстаться. Ты была моей девушкой. Но ты больше не хочешь ею быть, и я это понял. Ты была совершенно права — я не смог защитить тебя от этой пернатой твари. Но я хочу, чтобы ты знала, что я не собираюсь вести себя, как подонок. Ты всегда можешь на меня положиться, и я в любой момент приду тебе на помощь, потому что ты всегда будешь моей Верховной жрицей.
— Но я не хочу расставаться! — выпалила Стиви Рей.
— Не хочешь?
— Нет, — честно ответила она.
В этот миг Даллас был для нее всем на свете, его доброта и любовь были настолько очевидны, что расстаться с ним казалось страшнее, чем получить удар ножом в живот.
— Даллас, прости меня за то, что я сказала. Это была не я, а моя боль. Я была сама не своя, поэтому сама не понимала, что несу. Я не могла выйти из того чертового круга, и я сама призвала эту мерзость на свою голову. Ни ты, ни кто-то другой — даже самый крутой Воин, не смогли бы прорваться ко мне.
— Но пересмешник прорвался, — сказал Даллас.
— Да, но ты же сам сказал, что он в союзе с Тьмой, — ответила Стиви Рей, хотя само упоминание о Рефаиме было для нее все равно, что горсть ледяной воды, брошенная в лицо.
— У Тьмы много союзников, — хмуро ответил Даллас. — И мне кажется, что тебя преследует целая свора этих тварей. Так что будь осторожна, красавица, обещаешь? — Он протянул руку и осторожно убрал светлый завиток с ее лица. — Я не переживу, если с тобой что-то случится.
Он положил руку на плечо Стиви Рей и нежно провел большим пальцем по ее шее.
— Я буду осторожна, — тихо пообещала Стиви Рей.
— Ты, правда, не хочешь, чтобы мы расстались?
Она молча помотала головой.
— Здорово, потому что я тоже этого не хочу. Наклонившись, он обнял ее и притянул к себе. Его губы робко коснулись губ Стиви Рей. Она приказала себе расслабиться и оттаять в его объятиях.
Даллас отлично целовался — этого у него было не отнять. И еще ей нравилось, что он хоть и выше ее, но все-таки не слишком долговязый.
Даллас знал, что ей нравится, когда ее гладят по спине, поэтому бережно просунул руки ей под футболку — и вовсе не для того, чтобы потискать ее грудь, как сделали бы на его месте большинство парней! Нет, он принялся нежными круговыми движениями водить по ее спине, все крепче прижимая к себе и целуя все жарче и глубже...
Стиви Рей целовала его в ответ. Ей было хорошо с ним... Это позволяло ни о чем не думать... Хотя бы ненадолго забыть о Рефаиме и прочих проблемах... особенно о долге, который она с такой готовностью выплатила, и который...
Она резко отстранилась от Далласа. Они стояли друг против друга, слегка задыхаясь.
— Мне это... Короче, я должна идти. Ты не забыл? — Стиви Рей поспешно улыбнулась, всеми силами пытаясь скрыть свою неловкость.
— Честно говоря, почти забыл, — признался Даллас и с ласковой улыбкой снова отвел с ее лица непослушный завиток. — Но я знаю, что тебе пора. Идем. Я провожу тебя до машины.
Чувствуя себя отчасти лгуньей, отчасти предательницей, а в основном обреченной узницей, Стиви Рей позволила ему взять себя под руку и отвести к машине Зои, как будто они все еще были влюбленной парочкой.
Глава 17
Стиви Рей
— Этот парень на тебя запал, — сообщила Крамиша, когда Стиви Рей вырулила со школьной парковки, а Даллас остался стоять, с собачьей тоской глядя ей вслед. — Ты уже решила, что будешь делать с тем, другим?
Стиви Рей резко ударила по тормозам прямо посреди грунтовки, ведущей к Утика-стрит.
— Слушай, я сейчас не в том состоянии, чтобы разбираться с какими-то парнями. Если хочешь обсуждать, тебе лучше выйти прямо здесь.
— Но если с парнями вовремя не разобраться, можно влипнуть в дерьмо по самые уши, — резонно заметила Крамиша.
— Пока, Крамиша.
— Слышь, сестренка, если хочешь и дальше вести себя, как чокнутая, то я тебе больше слова не скажу. Заткнусь и промолчу. По крайней мере, сейчас. У меня есть к тебе дело поважнее.
Стиви Рей молча поехала вперед, в глубине души досадуя на покладистость Крамиши, лишившую ее возможности избавиться от навязчивой попутчицы.
— Помнишь, ты недавно просила меня хорошенько подумать о моих стихах и поискать, нет ли в них какой подсказки о том, как бы нам помочь Зои?
— Разумеется, помню.
— Так вот, я подумала. И кое-что нашла, — порывшись в своей огромной сумке, Крамиша вытащила довольно потрепанный блокнот с красными страницами. — Сдается мне все, включая меня, об этом забыли.
Крамиша открыла блокнот и помахала перед носом у Стиви Рей страничкой, убористо исписанной своим характерными, полупрописными-полупечатными буквами.
— Крамиша, ты ведь не хочешь, чтобы я читала за рулем? Просто расскажи, что ты вспомнила.
— Я вспомнила стихотворение, которое написала перед тем, как Зои с остальными улетела в Венецию. То самое, которое про Зои и про Калону. Вот. Слушай, я тебе прочитаю:
Двусторонний меч, двусторонний нож.
Ты меня спасешь? Ты меня убьешь?
Гордиевым узлом стану я для тебя
Хочешь — освободи, хочешь — руби меня.
Следуй правде своей — и ты найдешь меня.
Даже на дне морском, даже в сердце огня.
Вызволишь из воды? Бросишь гореть в огне?
Погубишь во имя вражды — или поможешь мне?
Даже из-под земли, из мертвой ее немоты
Я воззову к тебе. Знаю — услышишь ты.
Ветер окликнет тебя, шепот раздастся в тиши,
И ты узнаешь в нем голос своей души:
«Следуй за правдой своей, совесть свою не грязня.
Выбор твой освободит обоих — тебя и меня».
— Ох, божечки ты мой! Как я могла об этом забыть? Ну-ка, ну-ка, перечитай еще разок, только медленнее! — Стиви Рей вся обратилась в слух, впитывая каждое слово стихотворения. — Это ведь послание Калоны, да? Об этом говорят строчки о заточении под землей.
— Вот именно. Я абсолютно уверена, что это он ей написал.
— Конечно. Знаешь, поначалу это все звучит очень грозно — двусторонний меч и все такое — но потом, кажется, все заканчивается хорошо.
— Там говорится, что они оба освободятся, — кивнула Крамиша.
— Значит, Зет освободится из Потустороннего мира!
— И Калона вместе с ней, — добавила Крамиша.
— Ладно, с этим разберемся потом. Сейчас важнее всего вызволить Зои. Постой-ка! Да ведь это пророчество уже начало сбываться. Ну-ка, что там говорится о воде?
— Говорится так: «...и ты найдешь меня даже на дне морском...» Вот что.
— Ну, чем не пророчество? Остров Сан-Клементе находится в море, правильно? Значит, море уже есть. А на дно он, наверное, свалился, после того, как Зои его ранила.
— Там еще сказано, что Зои должна «следовать правде». Это что значит?
— Я точно не знаю, но у меня есть идея. В последний раз, когда мы разговаривали с Зет, я посоветовала ей слушаться своего сердца и поступать так, как подсказывает внутренний голос, даже если всему миру будет казаться, что она совершает чудовищную ошибку, — Стиви Рей замолчала и изо всех сил вытаращила глаза, стараясь не разреветься. — Я... Я страшно раскаиваюсь в том, что сказала ей это. Все это случилось из-за того, что она меня послушалась...
— Кто знает, сестренка? Может, ты была права. Может, с Зои случилось то, что должно было случиться. И еще я думаю, что слушаться только своего сердца и стоять на своем до конца вопреки всем, кто считает, будто ты капитально ошибаешься — это круто. Это такая правда, за которую ничего не жалко.
Стиви Рей почувствовала прилив надежды.
— Значит, если она будет продолжать держаться правды своего сердца, то стихотворение закончится хорошо — Зои освободится!
— Так оно и есть, Стиви Рей. Я прямо сердцем чую — так и есть!
— Я тоже, — воскликнула Стиви Рей, широко улыбаясь Крамише.
— Вот только как сделать, чтобы Зои об этом узнала? Ведь это стихотворение — оно как карта, где указан путь к выходу. Море, значит, она уже нашла. Теперь ей нужно...
— Найти огонь, — перебила Стиви Рей, припомнив соответствующую строчку. — Слушай, а ведь там говорится и про землю, и про душу.
— То есть — дух? Хочешь сказать, что тут присутствуют все пять стихий? Море — это ведь вода, верно?
— Правильно! Значит, у нас есть все пять стихий, подвластных Зои, в том числе дух, с которым у нее самая сильная связь!
— И в царстве которого она сейчас находится, — добавила Крамиша. — А теперь слушай, сестренка, что я хочу тебе сказать — Зои должна узнать о моем стихотворении. Только не думай, что я говорю, что гениальна и горжусь своим шедевром — нет, я не такая поганка. Просто от этого стихотворения зависит, сумеет она вернуться или ее прикончит какая-нибудь тамошняя нежить.
— Я понимаю.
— Это хорошо. И как ты собираешься передать ей мое стихотворение?
— Я? Никак не собираюсь. Я не могу. У меня связь с Землей, Крамиша. Я не могу послать свой дух в Потусторонний мир, — Стиви Рей даже содрогнулась от мысли об этом. — Но Старк собирается туда пробраться. Он может это сделать — так мне сказала та мерзкая корова.
— Бык, сестренка, — поправила Крамиша.
— Какая разница?
— Значит, мне нужно позвонить Старку и прочитать ему мое гениальное пророчество. У тебя есть его телефон?
Стиви Рей задумалась ненадолго, а потом ответила:
— Нет. Афродита говорила, что Старк совсем помешался с горя. Боюсь, в таком состоянии он может просто забыть о твоем стихотворении, решив, что у него есть более важные дела.
— В таком случае, он совершит большую ошибку!
— Да, я понимаю. Поэтому мы прочитаем твое стихотворение Афродите. Она, конечно, злючка и язва, но умом ее Никс не обидела. Она-то сразу поймет, как это важно.
— Это ты хорошо придумала! Она такая язва, что не слезет со Старка, пока тот не вызубрит мое великое путеводное произведение!
— Вот именно! Пошли ей смс-кой свое стихотворение и припиши, что я прошу, чтобы Старк выучил его наизусть. И чтобы они поняли — это пророчество, а не поэзия.
— Ох, сестренка, сомневаюсь я в здравом смысле людей, которые не любят поэзию! А Афродита ее совсем не любит.
— Ах, Крамиша! Твои бы слова да Афродите в уши!
— То-то и оно!
И пока Стиви Рей выруливала на недавно очищенную от снега парковку перед аббатством, Крамиша склонилась над телефоном и принялась деловито набирать смс-ку.
Стиви Рей сразу поняла, что бабушка Редберд чувствует себя гораздо лучше. Ее лицо больше не походило на сплошной кровоподтек, и она уже не лежала в постели, а сидела в кресле-качалке перед камином в просторном холле аббатства, так глубоко погрузившись в книгу, что не сразу заметила подошедшую Стиви Рей.
— «Голубоглазый дьявол»? — фыркнула Стиви Рей. Она знала, что должна сообщить бабушке Зои ужасную новость, но все равно не смогла сдержать улыбку при виде заглавия книги. — Бабушка, да ведь это любовный роман!
Охнув, бабушка Редберд испуганно прижала руку к горлу.
— Стиви Рей! Дитя мое, ты меня напугала! Да, это любовный роман — причем, совершенно очаровательный. Харди Кейтс — мой герой. Роскошный мужчина!
— Роскошный?
Бабушка Редберд насмешливо приподняла седые брови.
— Ах, дитя мое, не будь столь категоричной. Я, конечно, стара, но пока еще жива. И до сих пор в состоянии отдать должное роскошным мужчинам, — она указала рукой на один из деревянных стульев, стоявших у стены. — Тащи его сюда, детка, и давай посплетничаем у огонька. Я так поняла, ты привезла мне новости от Зои из самой Венеции? Ах, подумать только — Венеция, Италия... Как бы я хотела побывать там... — внезапно она осеклась и пристально посмотрела в лицо Стиви Рей. — Ох, я поняла. Я должна была сразу почувствовать, что случилась какая-то беда, да только голова у меня все еще туго соображает после катастрофы. — Сильвия Редберд оцепенела в своем кресле, а потом севшим от страха голосом выдавила: — Говори. Скорее!
Стиви Рей с тяжелым вздохом опустилась на стул, который поставила возле кресла, и взяла ее за руку.
— Она не умерла, но все очень плохо.
— А теперь — рассказывай. Я хочу знать все. Не останавливайся и ничего не упускай!
Крепко вцепившись в руку Стиви Рей, словно это был спасательный круг, бабушка Редберд выслушала всю печальную историю — начиная от смерти Хита и кончая быками и пророческим стихотворением Крамиши.
Стиви Рей без утайки рассказала ей обо всем, умолчав лишь об одном — о Рефаиме. Когда она закончила, лицо бабушки Редберд было таким же белым, как после аварии, когда она лежала в коме.
— Разбита. Душа моей внучки разбита, — с трудом выговорила она, как будто каждое слово было многотонным камнем горя и отчаяния.
— Старк пойдет за ней, бабушка, — поспешно воскликнула Стиви Рей, твердо посмотрев в глаза мудрой старой женщины. — Он будет защищать ее, пока она не соберет свою душу.