Призрак в синем плаще - Стайн Роберт Лоуренс 6 стр.


Почему она так делала? Эйприл не понимала этого, но ругала себя за недоверчивость. Ведь ей нужно радоваться, что Пам переменилась к лучшему.

— Ты самая знаменитая ученица в истории Эплгейтской школы! — воскликнула Пам, направляясь следом за Эйприл в ее спальню. — Мне просто не верится, что ты моя подруга!

«Сейчас она уже переигрывает, — решила Эйприл. — Ясно как день, что Пам от меня чего-то хочет получить. Абсолютно точно. Только что?»

— Когда будет твое следующее интервью? Сколько интервью ты уже провела? Ты уже дала согласие на предложение Си-эн-эн? — Пам буквально засыпала ее вопросами. — Как все это восхитительно! — тут же воскликнула она, даже не дав Эйприл возможности ответить.

— Я знаю. Мне действительно повезло, — согласилась Эйприл. Сев за свой туалетный столик, она принялась экспериментировать со своей прической.

— Позволь я тебе помогу, — предложила Пам и подвинула стул к ней поближе. — У меня есть несколько идей насчет твоих волос. И насчет кое-каких классных тряпок, которые ты могла бы надеть на твои следующие интервью. Что, если мы подберем твои волосы вот так… а потом завяжем их сзади?..

Эйприл глядела на себя в зеркало, когда Пам меняла ей прическу.

— Эй, и в самом деле классно!

«Пам отлично разбирается в стилях. Намного лучше, чем я», — слегка хмурясь, подумала Эйприл.

— Я видела в нашем торговом центре совершенно классные прикиды, — сообщила Пам. — Как раз на тебя. Особенно если ты пойдешь на интервью для Си-эн-эн.

Пам замерла и посмотрела на отражение ее подруги в зеркале.

— А ты собираешься участвовать в большом шоу?

— Возможно, — ответила Эйприл. — Мои родители еще не решили, стоит ли отпускать меня в Нью-Йорк. — Она вздохнула. — Дело в том, что я пропустила столько занятий.

— Кому нужна эта дурацкая школа! — воскликнула Пам. — Ведь ты звезда!

Она убрала волосы Эйприл со лба — и ахнула.

— Эйприл, я глазам своим не верю! У тебя тату?

— Что? — Эйприл взглянула в зеркало. Она увидела, что глаза Пам прикованы к голубому полумесяцу на ее виске.

По ее спине пробежал холодок.

С самого ее возвращения домой голубой полумесяц пульсировал, пульсировал…

Она вскочила из-за столика.

— Это… это не татуировка, — ответила она, прикрывая полумесяц челкой. — Кажется, это родимое пятно.

Пам недоверчиво прищурилась.

— Что? Оно было у тебя и раньше?

— Конечно, — солгала Эйприл.

— В любом случае это круто, — заявила Пам, все еще изучая Эйприл. — В самом деле выглядит совсем как тату.

«Вовсе это и не круто, — с горечью подумала Эйприл. — Я совсем не знаю, что это такое и как оно появилось на моем виске. — Она снова вздохнула. — Считается, что эти дни на острове — самые замечательные в моей жизни. Так почему я тогда так странно себя чувствую? Почему мне все время кажется, будто я позабыла о чем-то очень важном? Все-таки на острове происходило что-то ужасное, — сказала себе Эйприл. — Настолько ужасное, что я действительно выбросила все это из своей памяти».

— Тебе хотелось бы вернуться на тот остров? — спросила Пам. — Хотелось бы провести там еще несколько недель?

Эйприл вздохнула.

— Замечательно, что наша команда выиграла столько денег, — ответила она Пам. — Но туда я больше никогда не вернусь. Никогда.

На следующий же день она получила новое приглашение на остров.

Глава XVIII

КОСТИ В СПАЛЬНЕ

На следующий день после занятий у Эйприл брали интервью несколько ребят из школьной газеты. Потом она поспешила домой. Ее ждали тонны домашних заданий.

Она подошла к двери своего дома чуть раньше пяти часов вечера.

— Есть кто-нибудь дома? — крикнула она, бросая на крыльцо свою сумку.

К своему удивлению, она услышала басовитый собачий лай. Олфи, огромная овчарка Пам, выбежала из гостиной, бешено виляя хвостом.

Не успела Эйприл опомниться, как пес прыгнул на нее и прижал к стене своими могучими лапами. Он прыгал на задних лапах и тянул шею, пытаясь лизнуть девочку в лицо.

— Отстань, барбосина, — смеясь, закричала Эйприл. — Спасибо за твою искреннюю радость. Но только отстань!

— Олфи, фу! Прекрати! — В прихожую вбежала Пам. Вцепившись обеими руками в ошейник, она оттащила громадную овчарку от Эйприл. — Он чересчур дружелюбный! Слишком! — с досадой произнесла она.

Эйприл вытерла со своей майки собачьи слюни.

— Я волновалась за тебя! — воскликнула Пам. — Почему ты вернулась домой так поздно?

— Волновалась? За меня? — удивилась Эйприл. — Почему? Я просто давала очередное интервью. Вот и все.

«В чем дело? — подумала она. — Что случилось с Пам? Ее словно подменили».

— Что такое? — спросила она вслух. — И что вы делаете с Олфи в нашем доме?

Пам взяла свой недоеденный бутерброд с кофейного столика, стоявшего возле дивана.

— Как что? — искренне удивилась она. — Разве твои родители не сказали тебе, что я у вас живу?

От удивления у Эйприл отвисла челюсть.

— Ты живешь у нас? С каких это пор?

Пам кивнула, усмехнувшись:

— Я буду жить у вас целый месяц. С сегодняшнего дня. Твои родители должны были сообщить тебе об этом вчера. Мои предки уехали на месяц в Гану. Они договорились с твоими, что мы с Олфи поживем в вашем доме.

Эйприл никак не могла опомниться от такой новости.

— Вчера после моего возвращения все шло кувырком, — пробормотала она. — Скорее всего, папа с мамой просто забыли мне сказать об этом.

Волна ужаса захлестнула Эйприл. Значит, ей предстоит теперь видеться с Пам днем и ночью целый месяц? Какой кошмар! Этого ей только не хватало!

Впрочем, хорошо, что в их доме есть комната для гостей. По крайней мере Эйприл не придется жить с Пам в одной комнате. Но рада ли она вообще присутствию Пам в их доме? Нет, совсем не рада.

— Это будет круто! — ликовала Пам. — Я знаю, Эйприл, что мы с тобой никогда не были настоящими подругами. Но теперь у нас появилась возможность получше узнать друг друга, верно? Мы с тобой станем как сестры.

С этими словами она снова обняла Эйприл.

«Невероятно, — подумала Эйприл. — Пам и я — сестры? Невероятно!»

Она вежливо, но решительно высвободилась из объятий девочки и пошла к лестнице.

— Мне нужно сделать целую кучу домашних заданий, — заявила она. — Я сильно отстала от класса.

— Если я чем-то могу тебе помочь — скажи! — крикнула ей вслед Пам.

«Не забыла ли я в школе свою хрестоматию по литературе? — размышляла Эйприл, поднимаясь по лестнице наверх. С этими мыслями она вошла в свою спальню — и застонала: — Что за запах? Чем это так воняет? Тухлыми яйцами, что ли?»

— Ф-ф-у-у-у! — Она зажала нос пальцами. Но все равно не сумела избавиться от невыносимой вони.

Вонь обрушилась на нее, тяжелая и отвратительная.

Что такое? Пахнет, будто протухшая рыба. Как гниющее мясо. Как что-то разлагающееся, мертвое.

Когда эта вонь обволокла ее, Эйприл начала задыхаться.

«Я не могу дышать, — думала она. — Не могу дышать. Сейчас этот отвратительный запах… задушит меня».

Разинув рот, с льющимися из глаз слезами, Эйприл выскочила из своей спальни.

Мерзкая вонь преследовала ее и в коридоре.

К горлу подкатила тошнота. Желудок конвульсивно дергался. Девочка сглатывала слюну, стараясь перебороть рвотные позывы и не извергнуть на пол съеденный в школе ленч.

«Мне знаком этот запах», — сообразила она.

В ее мозгу вспыхнули воспоминания. Вот она идет по острову. Лезет по склону. Подходит к пещере, вырубленной в голубой скале. Ощущает отвратительный запах…

Эйприл ахнула: «Да, точно! Тот самый запах, с острова. Из тех страшных пещер… Как он попал сюда? Как просочился в ее спальню?»

— Эй, что такое? — За ее спиной возникла Пам. — У тебя странный вид. Тебе нехорошо?

Тут ее хорошенькое личико тоже исказилось от отвращения.

— Бр-р-р-р! Чем тут так воняет?

Зажимая нос, Пам вошла в спальню Эйприл.

— Откуда здесь такая вонь? Может, этот негодник Олфи нагадил у тебя?

С трудом переводя дух, Эйприл прошла в комнату вслед за ней.

— Я… сейчас я открою окно, — выдавила она из себя.

В середине комнаты она остановилась, увидев кости, лежащие на коврике возле кровати.

Белые косточки какого-то мелкого животного. Сложенные ровной, круглой горкой.

В памяти Эйприл вспыхнуло еще одно воспоминание. Вот она лезет в гору по голубым скалам, осматривает вход в темную пещеру. Заглядывает в нее. Видит горку из белых костей.

«Эти кости сложены совсем так же, как там, на острове! Совсем как те кости, что лежали у входа в ту пещеру в голубой скале!»

Разглядывая кости, ощущая вонь, памятную ей по острову, Эйприл больше не могла совладать с собой.

Она открыла рот, и из него вырвался пронзительный вопль ужаса…

Глава XIX

НОВОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ НА ОСТРОВ

— Эйприл, в чем дело? Эйприл, пожалуйста, перестань! Успокойся! — Пам схватила ее за плечи. — Перестань! Не надо так кричать!

«Что-то жуткое происходило на острове, — сказала себе Эйприл, глядя на ровную горку из белых косточек. — И вот теперь оно преследует меня и дома?»

В холле послышались шаги. В дверь вбежали ее мать и отец.

— Что у вас происходит? — спросил встревоженный мистер Пауэрс.

— Кости… — только и смогла вымолвить Эйприл.

Пам повернулась к ней и ее родителям.

— Извините, я очень сожалею, — смущенно пробормотала она. — Олфи всегда приносит в дом всякую гадость. Почему-то эти кости сильно расстроили Эйприл.

И не только они… Запах… Запах тоже! — вся дрожа, воскликнула Эйприл.

— Запах? — Миссис Пауэрс шумно принюхалась. — Какой запах?

Теперь все четверо принялись нюхать воздух в спальне.

— Он… пропал! — озадаченно пробормотала Эйприл.

Пам присела на корточки и стала собирать кости.

— Сейчас я их выброшу, — сказала она. Олфи, вероятно, решил, что ты обрадуешься его подарку.

Эйприл почувствовала на себе озабоченный взгляд родителей.

— Увлекательные соревнования немножко тебя утомили, дочка. Верно? — ласково спросила мама.

Эйприл покорно кивнула:

— Пожалуй.

— Я догадался, что тебе сегодня ночью снились кошмары про этот остров. Ты вскрикивала во сне. Может, ты откажешься от некоторых запланированных интервью? — предложил мистер Пауэрс.

— Пожалуй, — снова ответила Эйприл. Она тщетно пыталась выбросить из головы костяную горку.

— Ах да! Чуть не забыла. Тебе письмо, — сообщила миссис Пауэрс. Она протянула дочери прямоугольный конверт кремового цвета. — Пришло сегодня. Из вашей академии.

Эйприл взяла в руки конверт и с ужасом уставилась на него.

— Что это значит? Похоже на новое приглашение.

Миссис Пауэрс рассмеялась:

— Ну, ты никогда не сможешь узнать это наверняка, пока не распечатаешь конверт.

— Точно. Открой конверт, — нетерпеливо воскликнула Пам, заглядывая через плечо подруги.

Эйприл аккуратно вскрыла конверт. Затем развернула вложенное в него письмо.

— Так и есть. Приглашение, — мрачно пробормотала она.

— Куда? — спросила Пам.

— На остров. Там состоится новая встреча всех участников, — ответила Пам, пробегая глазами строчки письма. Потом она взглянула на мать. — Дональд Маркс снова созывает всех ребят, участвовавших в Играх жизни.

— Новая встреча? Когда? — спросила миссис Пауэрс.

— Через две недели, — ответила Эйприл, дочитывая письмо. — Снова на том же острове. В письме сообщается, что мне оплатят авиабилет.

— Ого! Вот это абсолютно круто! — воскликнула Пам.

— Директор академии пишет, что на острове будут одновременно вестись съемки для телевидения. И… что это прекрасная возможность для всех ребят встретиться еще раз и вновь пережить те увлекательные приключения.

— Уа-а-ау! Потрясающе! — возликовала Пам. Тут выражение ее лица изменилось. — Но ведь ты сказала, что больше не хочешь возвращаться на тот остров, верно? Знаешь что? Мне в голову пришла одна неплохая мысль. Если ты не возражаешь, я с радостью отправлюсь туда вместо тебя.

Эйприл подняла глаза от письма и внимательно посмотрела на Пам.

— Поедешь вместо меня? — переспросила она.

— О чем ты говоришь, Пам? — тут же вмешалась миссис Пауэрс. — Разумеется, Эйприл хочет туда поехать. Но, по-моему, нехорошо оставлять Пам тут одну. Может, ты возьмешь с собой на остров и ее?

Во взгляде Пам появилась надежда.

— Вы в самом деле так считаете?

— Я уверена, что Дональд Маркс не станет против этого возражать, — уверенным тоном заявила миссис Пауэрс. — А что? Пожалуй, я позвоню ему прямо сейчас и спрошу об этом. На приглашении ведь указан его номер телефона. Верно?

— Да, но… — забормотала было Эйприл.

Она даже рассердилась в душе: «Зачем мама предлагает такой вариант? Вот, оказывается, почему Пам была все это время такой ласковой и внимательной! Просто она дико завидовала мне, что я побывала на том тропическом острове, да еще оказалась победительницей Игр на выживание. А теперь она и сама не прочь туда отправиться».

— Хм-м-м… Пам права. Честно говоря, мне совсем не хочется туда возвращаться, — заявила Эйприл, отрывая глаза от приглашения.

— Дочка, ты обязана туда поехать, — непререкаемым тоном заявила миссис Пауэрс. — Ведь ты одна из тех, кто выиграл главный приз, забыла? Тебе придется туда поехать. Ты не должна всех разочаровывать.

— Да и потом, ты ведь станешь одной из героинь телефильма, верно? — добавила Пам.

Эйприл открыла было рот, собираясь что-то возразить.

Но тут мать выдернула приглашение из ее рук, повернулась и торопливо вышла из комнаты.

— Я немедленно позвоню Дональду Марксу и узнаю, может ли Пам поехать вместе с тобой, — крикнула она через плечо.

— Уау! Спасибо! — радостно воскликнула Пам. — Это будет абсолютно круто!

Торжествующе усмехнувшись, она помчалась вниз по лестнице вслед за хозяйкой дома.

С тяжелым вздохом Эйприл присела на краешек своей кровати и уставилась на кучку костей, лежащую на полу.

Пам так обрадовалась перспективе поехать на остров, что совсем забыла убрать эти кости.

Перед мысленным взором Эйприл снова предстала та пещера в голубой скале.

«Там случилось что-то ужасное, — подумала она. — Мне совсем не хочется туда возвращаться еще раз. Я действительно не хочу больше видеть этот проклятый остров!»

Глава XX

ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ ДЕЛАЕШЬ?

Весь день шел дождь, и улица покрылась глубокими лужами. Они сверкали словно стеклянные, отражая лунный свет.

Впереди, приблизительно в квартале от Эйприл, часы на башне библиотеки пробили полночь. Мимо промчался вэн, набитый подростками. Его колеса выплеснули на девочку грязную, холодную воду.

— Уйди с дороги! — закричал ей какой-то мальчишка, высунувшись из машины.

Она испуганно вскрикнула и отскочила на обочину.

Ее босые ноги погрузились в мягкую грязь. Эйприл задрожала и обеими руками откинула назад волосы.

Еще один автомобиль промчался мимо нее. Свет фар осветил девочку с ног до головы. Она зажмурилась и продолжала идти.

С ветвей деревьев на ее голову упали холодные дождевые капли. Она снова задрожала от холода и перешла через дорогу. Дорожное полотно под ее босыми ступнями было холодным и шершавым.

Теперь дорога снова опустела. Впереди виднелся перекресток. Красный свет сменился на светофоре зеленым.

«Зеленый свет — путь открыт, — подумала Эйприл. — Мне можно идти. Я сейчас пойду — только вот куда?»

Отступив от дороги в густую и черную тень деревьев, Эйприл перелезла через невысокий каменный забор, огораживавший Франклин-парк. «Когда мы были совсем маленькими, я каждый день играла в этом парке вместе с моими подружками», — вспомнила она.

Она пересекла детскую площадку и двинулась вдоль длинного ряда невысоких качелей. Каждые качели она толкала, приводя в движение, и, в конце концов, взглянула на результаты своих усилий — все качели недружно летали взад и вперед в пустом парке.

Назад Дальше