Пифия - Резник Майкл (Майк) Даймонд 9 стр.


Чендлер заказал салат из овощей, выращенных на Порт Самарканде и мутировавших устриц в сметанном соусе.

— Слушаюсь, сэр, — ответил официант. — Не хотите ли начать с прекрасного альфианского бренди? Только сегодня утром доставили свежую партию.

— Позже.

— Как желаете, сэр.

— Кстати, мистер Триполи здесь?

— Нет, сэр.

— Если он придет, пожалуйста, уведомьте его, где мой столик.

— Да, сэр.

— И если кто-нибудь еще станет меня разыскивать, прошу вас мне сообщить.

Официант вежливо кивнул и поспешно удалился, оставив Чендлера любоваться частью зала, видной ему из алькова. Струнный квартет, который, как видно, несколько минут отдыхал, вышел на середину зала, остановился у фонтана и заиграл милую, хоть и банальную мелодию. Миловидная девушка-официантка со светлыми волосами подошла к столу, держа на руке поднос с канапе. Он взглянул на них, выбрал одно, а тут и салат принесли.

Чендлер с интересом рассматривал незнакомые овощи на своей тарелке. И тут-то он это и заметил. Возможно, это была просто игра света, может, такова оказалась текстура овощей, а может, ему просто улыбнулась удача, но он неожиданно заметил, как в его тарелке блеснул какой-то инородный предмет.

Чендлер взял вилку и осторожно прикоснулся к этому блестящему кусочку, затем приподнял его и поднес к глазам.

Это был крохотный осколок стекла. Он отодвинул вилкой зеленый лист и обнаружил еще один, потом еще. Это не могло быть случайностью. Чендлер сидел, молча уставившись на тарелку и пытаясь осмыслить то, что видел. Кто-то прекрасно знал, что он обязательно появится в «Зеленом Бриллианте» именно сегодня вечером. Даже Джин не знал, куда они в точности направятся, пока Чендлер не вернулся из полиции. Конечно, у шофера было достаточно времени сообщить кому-то о том, куда они едут, он ведь переодевался и принимал душ у себя в комнате не меньше двадцати минут. Но Чендлер сомневался в этом. Если бы он остался жив, то Джину пришлось бы отвечать на весьма неприятные вопросы — а он уже видел Чендлера в действии.

Это значит, что кто-то знал — кто-то, кто не нуждается в соглядатае, — где Чендлер будет обедать. Просто знал, и все.

А это, в свою очередь, значило, что Пифия — действительно Пенелопа Бейли.

Следующий вопрос казался куда более сложным: почему для его предполагаемого убийства кому-то в голову? пришло использовать именно толченое стекло? Почем не прибегнуть к яду, который не оставляет следов? Если Пифия предвидела, что он сегодня вечером придете сюда, значит, предвидела и то, что он заметит стекло. Было ли это простым предупреждением… или все-таки; ее возможности не безграничны? Айсберг упоминал, что, даже будучи маленькой девочкой, с еще далеко не, полностью развитыми способностями, она уже умела определить для себя угрозу, исходящую из будущего. И сам он, конечно же, был для нее куда опаснее живым, чем мертвым. Так, может, им просто манипулируют? Или этот инцидент доказывает, что Пифия все-таки делает ошибки?

У него просто не хватало информации, чтобы ответить на все эти непростые вопросы, поэтому он отложил их на будущее, а сам обратился к следующему, не менее важному факту: кто-то из персонала «Зеленого Бриллианта» пытался его убить. Кто?

Он пристально посмотрел на Чарлза, который сейчас сопровождал пожилую пару к дальнему столику приблизительно в сорока футах от Чендлера. Что ж, он остается под подозрением. Чендлер поискал глазами своего официанта, но не нашел его. Да, это тоже подозреваемый. И все-таки маловероятно. Толченое стекло действует не сразу, а его репутация здесь уже известна. И Чарлз, и официант должны были бы предполагать, что у него хватит времени прикончить их обоих до того, как терзающие внутренности осколки стекла выведут его из строя.

Тогда кто? Он еще с минуту размышлял об этом, а затем жестом руки подозвал Чарлза.

— Да, мистер Чендлер? — спросил метрдотель, приближаясь к столику.

— Мне бы хотелось взглянуть на вашу кухню.

— Да, конечно, мистер Чендлер. Мы очень гордимся нашим процессом приготовления блюд. Если вы зайдете к нам завтра утром, я с огромным удовольствием проведу вас на кухню и все вам покажу лично.

— т Я хочу осмотреть ее прямо сейчас.

— Боюсь, мистер Чендлер, что об этом и речи не может быть, — ответил метрдотель. — Это самое горячее время суток, сэр, слишком уж много посетителей, — и он обвел рукой переполненный зал.

— Это не просьба, Чарлз, — с угрозой в голосе произнес Чендлер.

Чарлз растерянно заморгал, когда рука Чендлера лениво потянулась к карману.

— Вы совершенно уверены, мистер Чендлер, что хотите осмотреть кухню? — взволнованно переспросил метрдотель.

— Вполне.

— А могу я спросить: по какой причине?

— Можете, но боюсь, легче вам от этого не станет, — ответил Чендлер, поднимаясь из-за стола. — Идемте.

— Только, пожалуйста, мистер Чендлер, не делайте угрожающих жестов. Вы же сами понимаете, мне бы очень не хотелось пугать клиентов, — попросил Чарлз.

— Следуйте своему собственному совету, и у вас не будет никаких неприятностей, — откликнулся Чендлер.

Чарлз повернулся и вывел Чендлера из зала в короткий, но довольно широкий коридор, который и привел их к кухне. У дверей метрдотель остановился.

— Может быть, вы желаете, мистер Чендлер, чтобы \ я вошел вместе с вами?

— Нет, в этом нет никакой необходимости. Метрдотель кивнул, развернулся и направился обратно в зал, однако Чендлер резко окликнул его:

— Чарлз.

— Да, сэр?

— Правильно ли я понимаю, что вы собираетесь вы-; звать полицию или вышибалу?

— Ни в коем случае, мистер Чендлер.

— Лгун из вас некудышный, Чарлз, — заметил Чендлер. — Но вам следует запомнить две вещи.

— Да, сэр?

— Если здесь появится вышибала, я его убью. А если будет вызвана полиция, я подам в суд на «Зеленый Бриллиант» за покушение на убийство.

— Простите, сэр? — с искренним изумлением переспросил метрдотель.

— Кто-то подложил в мой салат кое-что лишнее. Если вы не хотите, чтобы я заподозрил вас, оставьте мою тарелку там, где она стоит.

Несколько секунд Чарлз ошарашенно смотрел на Чендлера, потом повернулся и направился обратно в зал.

Стоило только Чендлеру подойти вплотную к двери, как она сама бесшумно отъехала в сторону, предоставив его взгляду внутренность огромной кухни. Многочисленные печи, грили, скороварки, морозильники и холодильники, шесть мужчин и женщин, два лодинита, все одетые в светло-зеленую униформу, тщательно разделывали продукты, готовили их и раскладывали на подносах, передавая официантам, которые без устали сновали туда-сюда. Никто из них не обратил ни малейшего внимания на посетителя.

А затем он увидел то, что и ожидал увидеть. Человек и голубой дьявол вошли в кухню через боковую дверь, каждый нес на подносе по паре десятков салатов. Мужчина первым заметил Чендлера, он с любопытством окинул его взглядом, затем пожал плечами и прошел дальше к большой стойке.

И тут Чендлера увидел голубой дьявол. Он выронил из рук поднос с тарелками и метнулся обратно к боковой двери.

Чендлер кинулся за ним через всю кухню, не обращая внимания на возмущенные вопли и протесты поваров. Дверь вела в маленький коридорчик; инопланетянина там уже не было, но наружная дверь еще не успела закрыться.

Чендлер оказался в темном, сыром проходе позади здания, а голубой дьявол как раз поворачивал за угол. Чендлер немедленно кинулся в погоню, и уже через полквартала расстояние между ними значительно сократилось. Теперь их разделяло не больше сорока ярдов.

Затем дьявол нырнул за следующий угол и исчез в темноте. Чендлер кинулся за ним и, обогнув здание, неожиданно оказался в глухом тупике. Беглец словно сквозь землю провалился.

Тяжело дыша, Чендлер остановился, вытащил ультразвуковой пистолет и внимательно огляделся по сторонам. В двадцати ярдах от него тупик заканчивался глухой каменной стеной, ни дверей, ни окон в пределах досягаемости видно не было. Чендлер прошел вдоль стены, но в ней не оказалось ни единого углубления, где мог бы спрятаться человек или голубой дьявол.

Чендлер медленно двинулся обратно, идя вдоль стен зданий, стараясь понять, куда мог голубой дьявол скрыться за те пять секунд, в течение которых он был в тупике один.

И тут в свете еще одной луны — Порт Самарканда — Чендлер вдруг увидел замаскированный люк всего в десяти футах от себя.

Конечно, за какие-нибудь пять секунд голубой дьявол никак не мог открыть люк, нырнуть в него и снова захлопнуть… но вот если все это было заранее подготовлено… Если дьявол оставил люк открытым и запрограммировал его крышку на то, чтобы закрыться сразу, как он спрыгнет вниз, то тогда ему как раз должно было хватить времени.

Чендлер нахмурился. Что там рассказывал ему Джин? Кажется, что-то о подземных туннелях под Платиновым кварталом? Чендлер подумал, не отправиться ли ему к Оборотню и взять Джина в провожатые, но понял, что он лишь потеряет время. Неизвестно, где тогда окажется голубой дьявол, а ответы на вопросы были Чендлеру нужнее, чем проводник.

Приняв для себя решение, Чендлер отодвинул крышку люка и, держа в руке пистолет, спустился в мир извилистых ходов, который располагался под Платиновым кварталом.

ГЛАВА 7

Чендлер оказался в маленькой круглой комнатке, из которой в три стороны отходили туннели.

Он перестал быть наемным убийцей, в нем проснулся инстинкт охотника, привыкшего выслеживать и преследовать дичь в густых зарослях Мира Француза.

Пол здесь был мокрым, и Чендлер сразу заметил, что поверхность лужицы у входа в левый туннель едва заметно волнуется, словно кто-то ступил в нее минуту назад. Слегка согнувшись, готовый в любой момент при внезапной атаке отпрыгнуть в сторону и вжаться в стену, Чендлер вошел в туннель. Здесь и там в этих древних ходах он обнаруживал признаки того, что идет по горячему следу — крохотные мелочи, которые только взгляд охотника и мог заметить. Чендлер хотел бы идти быстрее, чтобы не особенно отстать от голубого дьявола, но он боялся потерять след, а мчаться по одному туннелю, когда дичь улепетывает по другому, было бы бессмысленно.

Через десять минут Свистун вышел к более просторному помещению; теперь он окончательно потерял след дьявола, поскольку пару минут назад здесь прошли несколько человек и затоптали даже те едва заметные следы, которые еще оставались.

От помещения отходило еще четыре туннеля. Пока Чендлер размышлял, в какой из них ему направиться, справа вдруг послышались тихие, шаркающие шаги. Он снова нырнул в тот коридор, из которого вышел несколько секунд назад, прижался спиной к стене, взял оружие на изготовку и замер в ожидании.

Мгновением позже невысокий человек с лазерной винтовкой наперевес вышел из туннеля, огляделся по сторонам и громко свистнул. Из глубины соседнего коридора послышался ответный свист. Коротышка снова пронзительно свистнул; в ответ пришел сигнал из другого туннеля.

— Я знаю, что ты где-то здесь! — крикнул коротышка. Чендлер промолчал и не двинулся с места.

— Ну давай выходи, — сказал человек. — Чем дольше мы будем тебя искать, тем для тебя же и хуже.

Из туннеля появился еще один житель подземелья.

— Нашел какие-нибудь следы? — спросил он у коротышки.

Тот отрицательно покачал головой:

— Никаких. Но он где-то тут, я это нутром чую. Послышалось еще два свистка, и в помещение вышли сразу четыре вооруженных человека.

— Ну давай выходи, — снова позвал первый, — выходи немедленно, и тебе это будет стоить не больше кошелька. Если заставишь нас гоняться по туннелям, заплатишь дороже.

Чендлер услышал, как из глубины того туннеля, где он притаился, приближается еще кто-то, быстро скользнул в круглое помещение, сделал шаг влево и прижался спиной к стене.

— Брось пистолет, приятель, — сказал коротышка, когда все четверо повернулись к Чендлеру.

— Брошу, когда бросите вы, — ответил тот. Коротышка улыбнулся.

— Нас тут четверо. Ты полагаешь, у тебя есть какой-нибудь шанс?

— Вас пятеро, — поправил его Чендлер. — Я не собираюсь вас убивать. Мне нужна только информация.

— Он не собирается нас убивать! — засмеялся один из четверых.

— Верно, — подтвердил Чендлер. Шаги в коридоре замерли. — Эй ты, выходи, присоединяйся к веселью.

— Да нет уж, лучше я здесь подожду, пока веселье не будет в разгаре, — ответил насмешливый голос.

Назад Дальше