Сейчас очень стыдно вспоминать, что я не заметила очевидной пустоты этих речей. Но легко рассуждать об этом, когда вдохновенный, юный голос не звучит в твоих ушах… Да что говорить обо мне? Даже Ниита, которую нельзя было назвать юной, все больше и больше склонялась на сторону Майхи, ее горячее, доброе сердце не могло устоять против картины блестящего будущего, нарисованной вдохновенным оратором. По-моему, только Хэйсоа сохраняла спокойствие и пыталась отговорить молодых сестер от неверного шага. Однако Майхи удалось до того накалить страсти, что остановить всех уже было невозможно. Тогда Хэйсоа велела нам с Ниитой прийти к ней в комнату.
— У девочки добрые побуждения, но сейчас она может погубить всех нас и дело, начатое Мэттой. Даже если восстание закончится победой, кем будете осознавать себя вы, поднявшие руку на своих сестер? Большинство из них виноваты лишь в собственной глупости. Нет, мы должны ждать. Наступит час, когда исполнится все, задуманное нами, — даже если осуществить это придется новым поколениям сестер. А наша задача — сохранить для них знания…
— Не согласна, Хэйсоа, — Ниита покачала головой. Светловолосая, с нежной кожей и улыбчивым лицом, она вся светилась от оживления и взволнованно накручивала на палец волнистую прядь. — Чувствую, что девочка послана нам самой судьбой, чтобы открыть глаза на наше бездействие. Я не упрекаю тебя, нет, но мне кажется, что мы засиделись в наших кельях и библиотеках. Все уже прочитано. Тот час, о котором ты говоришь, настал. Мы не имеем права его пропустить!
— Послушай, Ниита, — терпеливо начала Хэйсоа, в ее голосе звучала легкая усталость. — Мне сорок пять лет. Одну треть жизни я провела в странствиях по миру, другую — за чтением мудрых древних книг. Пятнадцатилетняя девчонка не может быть права в споре со взрослой женщиной. Отсутствие опыта помешает ей предусмотреть все возможные варианты развития событий. Но тебе не пятнадцать. Вот и Шайса постепенно становится взрослой. Мы должны остановить это безумие. Нам следует поговорить с девочками.
— Как? — воскликнула Ниита. — Как я смогу призывать их к покорности, если сама сгораю от нетерпения? Нет, сестра, я не пойду против собственной совести.
Хэйсоа перевела внимательный взгляд с взволнованно дышащей Нииты на меня, замершей в уголке комнаты, затем поднялась и холодным, повелительным голосом сказала:
— Тогда я приказываю вам уйти в свои комнаты и находиться там, что бы ни произошло.
Ниита грустно покачала головой.
— Нет, Хэйсоа. Даже если ты и права, это уже не имеет значения. Я обещала девочкам свою помощь, они надеются на меня. Разве я могу оставить их без руководства в такое время? Тебе меня не удержать.
С этими словами она, не прощаясь, вышла. Я сидела ни жива ни мертва: первый раз на моих глазах Ниита, которая всегда вела себя по отношению к Хэйсоа как почтительная дочь, не послушалась своей наставницы. Меня просто разрывало на части: с одной стороны, я всем сердцем сочувствовала Ниите и считала, что Майхи права; с другой — не могла ослушаться приказа Хэйсоа. Видя мои колебания, Хэйсоа едва ли не за шиворот отвела меня в мою комнату и запустила ко мне Вису. Стоя на пороге, оглянулась — и еще раз велела никуда отсюда не уходить.
Наступила ночь, но сон не шел ко мне. Я сидела со свечой перед открытой книгой, но читать тоже не могла, жадно прислушиваясь к ночным звукам, однако храм был погружен в тишину. Чувствуя мое состояние, Виса ворочалась на полу и тревожно ворчала. А потом я не заметила, как задремала, уронив голову на стол.
Проснулась я от криков, топота, света множества факелов, мечущегося сквозь дверную щель по стенам моей комнаты. Яростные голоса, казалось, раздавались повсюду. Резко прикрикнув на встрепенувшуюся керато, я велела ей оставаться на месте, но себя мне удержать было гораздо сложнее. Я бегала по комнате, сжимая в отчаянии руки. Что делать: нарушить приказ? Но нуждающиеся в моей помощи могут не дождаться ее… И когда я была уже готова, забыв обо всем, покинуть свою темницу, ко мне заглянула одна из приближенных управительницы.
— Сестра, всем велено собраться в главном зале, — сообщила она, и на ее губах мелькнула недобрая усмешка. Или, может быть, мне это показалось…
Привязав Вису в комнате, я выбежала вслед за сестрой. В главном зале, казалось, собрались все обитательницы храма. Увидев смертельно бледную Хэйсоа, я поспешила занять место рядом с ней.
Сестра-управительница вышла на помост, откуда обычно произносила свои речи. Освещенная снизу пламенем факелов, Сияющая еще больше напоминала ледяную статую. У самого помоста, в тесном кругу стражниц стояли, понурив голову, бунтовщицы. Молодые сестры, ученицы Хэйсоа, все девять, были здесь — и Майхи тоже. И Ниита. Какое у нее отрешенное лицо — она словно не замечает стражниц, крепко схвативших ее за руки выше локтя! Из разбитой губы сочилась кровь, но ей нечем было ее утереть. Под ногами валялся кинжал — ее оружие, выбитое в схватке.
— Сестры! — торжественно обратилась к залу управительница. — Сегодняшней ночью произошло неслыханное. Несколько молодых безумиц напали на меня, намереваясь расправиться со мной. К счастью, преданные мне сестры не спали и успели помешать бунтовщицам. Вот они, схвачены и стоят перед вами, чтобы мы могли судить по справедливости и выразить им свое презрение. — Она помолчала, словно дожидаясь одобрительных возгласов — безрезультатно. Выдержав паузу, Сияющая продолжила: — Честно говоря, мне их жаль, — долгий вздох, — потому что безумие овладело ими. Но это означает, что никто в храме не сможет чувствовать себя в безопасности, пока эти смутьянки живы. И это означает, что они будут казнены.
Изумленно-горестный возглас прокатился по залу. Казни в храме не проводились никогда. Говорили, правда, что жертвоприношения, которые происходили «по выбору Келлион» в таинственных храмовых подземельях, были не чем иным, как расправой с неугодными. Но слово «казнь» еще никогда не звучало под сводами храма. Схватив холодную, словно лед, руку Хэйсоа, я почувствовала, как она дрожит.
— Однако, — теперь Сияющая обращалась к бунтовщицам, — одна из вас может получить прощение. Я понимаю, что кто-то сеет среди сестер преступные мысли, противоречащие древним законам храма. Так кто это? Кто руководил вами? Она среди вас или, быть может, прячется в толпе? — управительница обвела пристальным взглядом зал. — Та из вас, которая назовет мне главную смутьянку, останется в живых.
— Сияющая, — раздался громкий голос, — я назову ее.
Голос принадлежал Майхи. Девушка… улыбалась, она была ничуть не напугана! Только теперь я обратила внимание, что стражницы держат ее лишь для виду, и в это мгновение мне все стало ясно. Как мы могли так попасться? Но до сих пор никто из нас еще не сталкивался с предательством.
— Уходи, Хэйсоа, — еле слышно шепнула я наставнице. — Тебе грозит большая беда.
Сестра не шелохнулась, не в силах отвести взгляда от красивого юного лица Майхи. Мне стало ясно, что предательница сейчас назовет ее. Как вдруг… Ниита сделала неуловимое движение всем телом и, на мгновение высвободившись из рук стражниц, гибко нагнулась, словно поднимала оброненное украшение. В свете факелов сверкнул клинок.
— Это я! — крикнула Ниита, вонзая кинжал в грудь Майхи.
Эхо вопля еще носилось под сводами зала, когда предательница с побледневшим лицом упала к ее ногам. Затем Ниита сделала еще одно движение рукой, и я увидела перед лицом женщины множество сияющих голубых точек — это была карта перемещений, видимая только сестрам-искательницам. Схватив одну из точек в кулак, Ниита слегка потянула ее к себе, и вся карта подалась вперед, словно голубые точки были связаны незримой паутиной. Пространство вокруг сестры стало темным и подвижным, а сама женщина исчезла.
Однако карта несколько мгновений была еще видна. Более того, одна из точек — туда отправилась Ниита, еще дрожала и вспыхивала ярче остальных. Едва у меня только мелькнула мысль, что надо отправиться за Ниитой, как управительница, окрикнув двух верных ей сестер-искательниц, схватилась за ускользавший огонек и тоже исчезла. Карта почти сразу погасла.
В зале началась паника. Сестры, громко крича, ринулись к помосту; стражницы поспешно уводили мятежниц. Толпа увлекла меня за собой, и я чуть не споткнулась о распростертое тело Майхи. Девушка лежала, нелепо подогнув под себя руки, но даже застигнутые смертью изгибы ее тела, казалось, замерли в танце; удивленные синие глаза неподвижно смотрели в потолок. Что толкнуло ее, такую юную и красивую, на этот отвратительный поступок? Что ей посулили? Чем запугали? За что она так ненавидела нас, принявших ее как родную?
Я не успела прийти в себя от потрясения, как пространство снова разверзлось прямо перед моими глазами. Управительница вернулась в зал, и вслед за ней из темного движущегося пятна шагнули ее спутницы, которые несли бездыханную Нииту, светлые волосы, скрывая лицо, волочились по полу. Спустя мгновение ее тело небрежно швырнули рядом с Майхи. Все еще не веря своим глазам, я сделала шаг вперед, но сильная рука остановила меня.
— Не смей! — одними губами произнесла Хэйсоа. — Ты хочешь, чтобы всех нас перебили по одиночке? Ты не должна привлекать к себе внимания.
Только выработавшаяся за последние годы привычка беспрекословно слушаться свою горячо любимую наставницу, удержала меня от безумного поступка. Огненные искры отчаяния еще кружили перед моими глазами, когда, словно в тумане, я услышала голос управительницы:
— Итак, сестры, нам удалось обезвредить главную смутьянку. Ко всему прочему она оказалась негодной воительницей. Что ж, в ее гибели виновата только се собственная глупость. Надеюсь, это послужит хорошим уроком тем, кто таит камень за пазухой и вынашивает преступные планы. Но раз уничтожено сердце заговора, я думаю, правильным будет помиловать остальных, поддавшихся дурному влиянию.
Дождавшись восторженного вздоха, пронесшегося по залу, Сияющая удовлетворенно кивнула.
— Ступайте все по своим комнатам. До рассвета еще несколько часов — те, у кого чистая совесть, успеют выспаться. Но как следует запомните: отныне во имя безопасности нашего общего дела каждый ваш шаг будет мне известен.
Повелительный жест — и стражницы отпустили пленниц, уже приготовившихся к ужасной смерти. Не глядя по сторонам, Сияющая проследовала прочь из зала; отблески факелов падали на ее фигуру, и лед не таял, озаренный пламенем…
Хэйсоа тогда так и не дала мне приблизиться к Ниите. Она вообще пресекла всякие попытки со стороны своих единомышленниц собраться и обсудить произошедшее. С этой поры мы вели себя очень осторожно: ни одну новую сестру мы не приняли в свой круг и между собой старались общаться как можно меньше. Поэтому Хэйсоа так не одобрила мой сегодняшний визит к ней.
Я подняла заплаканное лицо. Глаза Хэйсоа оставались сухими. По-моему, она вовсе не умела плакать. Мне было безумно жаль ее: от моих глаз не могло укрыться, что наставница старела и слабела, и ее болезнь была следствием огромного нервного напряжения. Но я не знала, чем ей помочь.
— Послушай, Хэйсоа, а как твой дар предвидения? — спросила я.
Та поморщилась.
— Я думаю, Мэтта ошиблась, когда говорила, что он у меня есть. Она показывала мне, как можно его развивать, но пока… Будущее закрыто для меня так же, как и для остальных…
Я хотела расспросить ее еще о многом — ведь в последнее время мы так редко виделись наедине — но тут за дверью послышалось какое-то странное оживление. Несколько сестер почти бежали по коридору, смеясь и переговариваясь. Виса тут же вскочила, вздыбив шерсть. Хэйсоа вопросительно взглянула на меня.
— Пойду узнаю, — пробормотала я и направилась в коридор.
Мне не составило труда нагнать спешащих сестер и обратиться к ним с вопросом.
— Ты ничего не знаешь? — удивились они. — В храм принесли пленника. Это обычный человек, из мира! Мужчина!
Глава 4
СЕНАТОР ЯРВИГ
Дом Эстрила находился на юго-восточной окраине Окоона. Неподалеку пролегал тракт, ведущий из столицы в Буррету — Южный порт Аникодора. Там по заказу Сената в засекреченных доках строились новые куоты. И днем, и даже ночью по дороге громыхали обозы, на которых везли в порт все необходимое, включая новых рабочих: многие аникодорцы не на один год покидали свои семьи, чтобы заработать в Буррете на безбедную жизнь. А еще клубилась пыль за многочисленными стадами, сыпалось под колеса зерно — горожане любили вкусно поесть… Пожалуй, стоит согласиться с Алиссой, которая считала, что дом неудачно расположен, и пора его продавать.
Однако самому Эстрилу здесь нравилось — ведь это было его первое собственное жилье. Сирота-подкидыш из западных трущоб и мечтать не мог, что когда-нибудь будет владельцем такого красивого особняка — двухэтажного, с большим крыльцом и несколькими изящными башенками, облицованного зеленоватым камнем. Дом казался частью убегающих вдаль полей, покрытых первой весенней травой, — как в те далекие времена, когда люди выращивали жилища прямо из земли…
И почему Алисса считала дом маленьким? Его хозяину предназначался уютный кабинет с камином и библиотекой, а хозяйке — светлая гостиная, обитая золотистым шелком, дочерям — детская со множеством игрушек. Дом окружала живая изгородь — кусты роз с алыми, темно-бордовыми, желтыми и бледно-розовыми цветами, под окнами располагались клумбы. Эстрил не прочь был сам заботиться о цветах, но Алисса настояла, чтобы они наняли садовника. Любящий муж покорно согласился — он и раньше не возражал против кормилицы для малюток, потому что Алисса боялась испортить грудь, а также горничной, кухарки и няни, потому что Алисса не хотела заниматься ни хозяйством, ни детьми.
Если Эстрила в глубине души и огорчали капризы жены, то, по крайней мере, они его не удивляли. Алисса была единственной дочерью одного из самых могущественных магов воды. Семья господина Опошеола переехала в столицу из Бурреты, когда Алиссе исполнилось пятнадцать лет. Высший свет благосклонно принял их, Алисса не знала отбоя от поклонников. Любая ее причуда исполнялась, каждое желание угадывалось… Эстрил начал ухаживать за избалованной и высокомерной девушкой в полной уверенности, что его имя пополнит список разбитых сердец: слишком малого он еще добился, да к тому же не был магом… Но неожиданно Алисса прозрачно намекнула, что не прочь выйти за него замуж. Эстрил никогда не спрашивал, что повлияло на ее решение. Может, помогли уговоры отца, заинтересованного в родстве с честолюбивым молодым человеком, которого отличал Сенат, или просто очередной каприз. Тем не менее, судьба сделала столь неожиданный подарок, и он не уставал ее благодарить.
Но сегодня Эстрил поднимался по ступеням собственного дома с неприятным чувством. Виной тому была утренняя ссора — сегодня он оставил жену в слезах, поэтому чувство вины весь день тучей омрачало весеннее настроение. Алисса первой забрала почту с крыльца и намеревалась скрыть полученное от Стратола письмо. А когда Эстрил увидел у нее в руках конверт, то попыталась бросить письмо в камин, а затем обрушилась с упреками в мальчишестве и легкомыслии и, наконец, разрыдалась, изящно упав на плетеное кресло.
Эстрил никак не мог привыкнуть к этим ссорам. Он завидовал тем мужчинам, которые могли пропускать обвинения своих жен мимо ушей, не принимая обидные слова близко к сердцу. У него было по-другому: каждое из них ранило глубоко и запоминалось надолго. Но какое это может иметь значение, если он сейчас увидит свою красавицу? И если она так прелестна?
Дочки, Риммина и Ласса, завидев отца, побросали своих деревянных лошадок, на которых они лихо раскачивались под строгим присмотром няни — высокой, худощавой старой девы, с головы до пят закутанной в плотную накидку неопределенного цвета. Эстрил опустился на крыльцо и усадил двойняшек к себе на колени.
— Так ты не уедешь, папа? — капризно спросила Риммина, поджав губы точно так же, как Алисса.
— Нет, он уедет. Когда ты вернешься, папа? — с грустным видом вздохнула рассудительная Ласса, любимица Эстрила.
Поцеловав обеих и отправив их играть, Эстрил вошел в дом. Уже в холле он услышал звуки музыки — Алисса играла на тменте. Чарующие всхлипы струн вызвали у Эстрила новый приступ чувства вины: жена была прекрасной музыкантшей и в девичестве выступала на светских вечерах перед утонченной публикой, но в последнее время обращалась к инструменту только в плохом настроении. А настроение ей мог испортить только он, Эстрил.