Кровавое копье - Крейг Смит 18 стр.


— Он просто в восторге, повторяю, Эльза. Думаю, ты тоже должна быть рада.

— С какой стати я должна радоваться тому, что ты разрушаешь жизнь человека какой-то полузаконной сделкой!

— Потому что мы с тобой проведем лето в новой гостинице Отто!

— Ты шутишь.

— Я думал, ты обрадуешься!

Отель «Ройял меридиен», Гамбург

Суббота, 8 марта 2008 года

Мэллой сошел с экскурсионного теплохода на пристани «Альте Рабенштрассе» и с помощью карты города нашел станцию метро, в четверти мили от причала. Оттуда он отправился в «Ройял меридиен» и пару часов поспал. Ближе к вечеру он побывал возле бара «Звездный свет» и забрал «тойоту», предоставленную ему Дейлом. Солнце садилось, но все же сейчас можно было лучше рассмотреть окрестности. Как и само заведение Дейла, где выступала тощая танцовщица, двор выглядел уныло. Его окружали задние стены гостиниц с сомнительной репутацией, секс-клубов, крошечных кабачков, стриптиз-баров и книжных магазинов для взрослых. Но при этом дома были крепкими и чистыми. К примеру, прямо напротив черного хода «Звездного света» стояло здание, верхние этажи которого были выстроены из каменных блоков, достойных украсить стены дворца. Так что квартиры и офисы, располагавшиеся ближе к крышам, выглядели не хуже, чем в любой другой части города.

Во двор вели два въезда. Один рядом с баром — узкая пешеходная дорожка, но небольшой автомобиль по ней все же проехал бы. Другой — широкий, по нему спокойно могли передвигаться грузовые фургоны. Посередине автостоянки оказалось несколько свободных мест, но большая часть машин была припаркована около домов.

Мэллой повел «тойоту» переулками на север. Он миновал рабочие кварталы района Санкт-Паули и направился к Ауссенальстеру. Машину он припарковал на узкой улочке неподалеку от пристани «Альте Рабенштрассе» и через десять минут спустился в метро. К восьми часам вечера он вернулся в «Ройял меридиен».

Джим Рэндел и Джош Саттер сидели в баре и потягивали бесплатное пиво. Мэллоя они встретили холодно. Аудитор из Госдепартамента их явно злил.

— Утром мы без вас скучали, — буркнул Джош Саттер, не глядя на Мэллоя.

— Поздно лег.

— Ну и что?

— В чем проблема, парни?

— Мы не можем понять, чем вы занимаетесь, — процедил сквозь зубы Рэндел с ярко выраженным акцентом коренного обитателя Квинса. — Со следователями вы общаться не желаете. Нам не говорите, что у вас на уме. Из-под земли достань вам номер телефонной будки, а когда вы его получаете, то исчезаете, чтобы провести ночь «на троих»!

Рэндел явно репетировал свою тираду. Он сыграл роль плохого полицейского.

Саттер, напротив, взял на себя роль хорошего. Упершись локтями в колени, он потер ладони и примирительно сказал:

— Слушайте, Ти-Кей, дело в том, что нам задают массу вопросов, на которые мы не можем ответить.

— Немцы?

— Наш куратор в Нью-Йорке. Получается как-то… Вы действительно здесь, чтобы работать по этому делу? То есть — что происходит вообще?

— Джек Фаррелл в руках у Елены Черновой.

— Расскажите-ка нам что-нибудь, чего мы не знаем, — проворчал Рэндел.

— Как только я выясню, каким образом он установил с ней контакт, я получу и Фаррелла, и Чернову, но я вам гарантирую одно: Ханс мне в этом помочь не сумеет.

Рэндела такой ответ не удовлетворил.

— А как насчет денег? Я думал, что вы в этом специалист. Финансовая разведка?

— Что, если я скажу вам, что у меня есть шанс сегодня ночью разыскать, а может быть, и взять Фаррелла?

Джош Саттер немного расслабился. Джим Рэндел Мэллою явно не поверил.

— Не надо нам голову морочить. Объясните, чем вы занимаетесь. Вы что-то раскопали или это очередной китайский ужин?

Мэллой покачал головой.

— Это не для протокола, джентльмены.

Агенты переглянулись, а потом посмотрели на Мэллоя с таким видом, будто он только что совершил нечто святотатственное. В их мире все было для протокола, все ложилось на бумагу.

— Думаете, что сегодня ночью вам удастся выследить Фаррелла? — спросил Саттер.

У него на шее запульсировала вена. «Шпик» что-то нарыл, и фэбээровцу это понравилось.

Мэллой кивнул, но ничего не добавил.

— В чем проблема? — осведомился Рэндел.

— В том, что я не хочу, чтобы в этом участвовали немцы.

Саттер расхохотался.

— Учитывая то, что мы находимся в Германии, это непросто себе представить!

— Вы планируете увезти этого типа домой или хотите улететь без него? — спросил Мэллой.

Рэндел выругался и обвел бар взглядом.

— На кого вы работаете, Ти-Кей? Только не надо мне мозги полоскать этой чушью насчет аудиторской проверки!

— Послушайте. Немцы не выдадут Джека Фаррелла. Если они его арестуют, то не отпустят.

Это была откровенная ложь, но Саттер и Рэндел этого не знали. Для них отдать Джека Фаррелла немцам равнялось катастрофе.

— Эй, — озадаченно выговорил Рэндел. Наконец кто-то разозлил его сильнее, чем Мэллой. — Фаррелл наш!

— Если местные вмешаются, он будет принадлежать им.

Джош Саттер покачал головой.

— Ханс нам сказал…

— В ту самую минуту, как только немцы арестуют Фаррелла, Ханс исчезнет. Испарится! Вы столкнетесь с парнями, которые ни бум-бум по-английски. Все закончится очень печально. Вы улетите домой без Джека Фаррелла, а генеральному прокурору США позвонят и все уши прожужжат насчет того, какую массу законов Германии Фаррелл нарушил, явившись в страну по подложным документам.

— Но зачем немцам его удерживать? — удивился Джош Саттер.

Мэллой улыбнулся.

— Я могу привести вам полмиллиарда причин, но короткий ответ таков: потому что они могут это сделать. Такое случалось раньше, и вы оба это отлично знаете.

— Но Ханс сказал…

— Ханс говорит вам то, что ему велит начальство.

Оба агента рассвирепели, но Мэллою поверили. Пусть и нехотя, но поверили, и, кроме того, они понимали, что ничего не смогут поделать, если немцы захотят обвинить и судить Джека Фаррелла в Германии.

— С другой стороны, — сказал им Мэллой, — вы можете присоединиться к захвату Фаррелла, и, если все получится, я доставлю этого парня на американскую землю еще до того, как немцы узнают, что мы его взяли.

Джош Саттер прищурился.

— Но как? Как вы собираетесь это сделать, Ти-Кей? В чемоданчик его положите?

— У нас больше дюжины военных баз США в нескольких часах к югу отсюда. Это американская земля, джентльмены. Довезем Джека Фаррелла туда — и он наш.

— Сегодня ночью? — уточнил Саттер.

— Может быть, ночью. Может быть, на рассвете. А может быть, завтра. Прямо сейчас мне недостает одного-единственного шага. Нет уверенности. Но если что-то случится, это произойдет после полуночи, и мне нужно знать, могу ли я на вас рассчитывать.

— Это вы о чем? — нахмурился Рэндел. — В смысле — что именно вы хотите от нас?

— У меня есть два человека, которые будут производить захват, и еще один, который будет нас прикрывать, но я не уверен, что этого хватит. Меня тревожит вот что: как бы Чернова не выставила вторую линию обороны. Нужно, чтобы вы находились в зоне операции и были в курсе ситуации. С тем, что они противопоставят нам, мы справимся сами, огневая поддержка не нужна, но мне надо заранее знать об их приближении. Вот это и будет ваша работа.

Фэбээровцы переглянулись.

— А след крепкий? — спросил Джим Рэндел.

— Многообещающий. В худшем случае мы ничего не теряем, но все пойдет хорошо — я думаю, что должно так получиться. У меня просто нет времени все растолковывать. Вы мне понадобитесь — либо мне придется все делать самому и надеяться, что я не угожу в ловушку. Если иного выбора у меня нет — пусть так, но тогда за арест Фаррелла вам награды не видать. С другой стороны, если вы присоединитесь, я потом тихо исчезну, а вся слава достанется вам.

Джим Рэндел снова посмотрел на напарника и перевел взгляд на Мэллоя.

— Что ж, я вам благодарен, что вы готовы с нами, так сказать, поделиться.

— Рад этому, потому что я вас фактически запихнул в самую середину криминального заговора.

Вид у агентов стал такой, словно им обоим хорошенько дали по челюсти.

— Если хотите отказаться, лучше позвоните Хансу и расскажите ему все, что только что услышали. В противном случае вы являетесь соучастниками, независимо от того, будете вы сегодня ночью что-то делать или нет.

— Никто Хансу звонить не станет, — ответил Саттер.

— Если мы возьмем Фаррелла, — сказал ему Мэллой, — а немцы поймут, что случилось — ведь они сообразят, когда у них будет на это время, — они потребуют, чтобы вас обоих экстрадировали и доставили сюда для следствия и суда. Но в Нью-Йорке вы, ребята, конечно, будете национальными героями, и никто не захочет отдавать вас каким-то там немцам.

Фэбээровцы переглянулись. Они явно пытались сравнить риск с возможным вознаграждением. Работа наверняка опасная, а Мэллой не удосужился их просветить даже наполовину. Однако даже теперь было понятно, что им предстоят незаконные действия.

— А если немцы нас схватят, что они будут делать? — спросил Джош Саттер.

— Они будут сильно давить на вас — вы же знаете полицию, — но если вы дадите им то, что им нужно, вас отпустят домой. Правда, конечно, ни за что не позволят вернуться сюда…

— Это я переживу, — прервал его Рэндел. — А чего они захотят?

— Меня. Но это нормально. Если все-таки в дело вмешается местная полиция, во всем буду виноват я. Можете выболтать немцам все, что вам известно, без угрызений совести.

— Но что они с вами сделают?

— За меня не переживайте. Я этим зарабатываю на хлеб.

Агенты снова посмотрели друг на друга. Ясное дело, они не собирались отступать — ведь им предоставлялась возможность отвезти Джека Фаррелла в Нью-Йорк в наручниках.

— Мы согласны, — объявил Рэндел.

— Нужно, чтобы сегодня ночью вы были наготове и ждали звонка. Где-то между полуночью и рассветом. Будьте одеты и готовы действовать, как только услышите мой голос. Он протянул Рэнделу клочок бумаги с адресом и номером мобильного телефона. — Приходите по этому адресу. Там бар. Один из вас может войти, сесть и заказать выпивку. Второй должен остаться в машине и держать ее «под парами». Вы оба вооружены?

— Лицензия у нас есть, — ответил ему Рэндел, — но Ханс сказал, что будет большой проблемой, если нам придется вытащить оружие — разве что это понадобится в целях самозащиты.

— Если мы угодим во что-то подобное, то не станем ничего объяснять немцам. Мы сделаем свое дело, а потом уйдем в подполье и затаимся на время. А если что-то случится со мной… — Мэллой постучал кончиком пальца по листку бумаги, который он отдал Рэнделу. — Позвоните по этому номеру. Тот, кто вам ответит, вытащит вас из страны.

— Имя у него есть? — спросил Рэндел.

— Конечно, но вам его знать ни к чему. Просто позвоните, если останетесь одни, а потом все делайте в точности так, как вам скажут. А пока поешьте и постарайтесь хоть немного поспать до полуночи… и будьте готовы, если придется оставить в отеле все.

— Вы имеете в виду наш багаж? — озабоченно осведомился Джош Саттер.

— Убытки я возмещу или сделаю так, что вещи вам доставят, но если у вас есть что-то, чего вы не хотите лишиться, возьмите это с собой в машину. И… пожалуй, вам неплохо бы с кем-нибудь обменяться номерами в гараже.

— Это противозаконно, — сказал ему Джим Рэндел.

Он не шутил. Но Мэллой улыбнулся и встал.

— Думаете, вас за это экстрадируют?

Нойштадт, Гамбург

Мэллой съел две порции спагетти в семейном итальянском ресторанчике и выпил пару бокалов красного вина. От кофе он отказался. Когда он шел к гостинице в Нойштадте, ему позвонил Дейл Перри.

— Юрист во второй половине дня был в городе — на несколько часов заезжал в офис, — сообщил Дейл. — Весь вечер дома.

— Отлично. Через пару часов я его навещу. Ты не нашел чего-нибудь по тем телефонным номерам, о которых я просил?

— Жду сведений от контакта.

На двери номера Мэллоя висела табличка: «Просьба не беспокоить». Ее повесил он сам, когда уходил, но один краешек был немного перекошен, и Мэллой постучал. В следующее мгновение дверь открыл Итан. Кейт сидела на кровати. По всей видимости, она спала и теперь пыталась проснуться. Итан, судя по всему, не ложился уже дня два подряд.

Они были в черных джинсах и темных свитерах. Мэллой заглянул в одну из двух черных полотняных сумок, лежавших на полу. Он увидел три АКС-74 — классическую модель автомата Калашникова со складным рамочным металлическим прикладом, три ручные гранаты, рукоятку армейского кольта, набор патронов и обойм, бронежилеты, инфракрасные очки и разные инструменты.

— Где вы все это раздобыли? — спросил Мэллой у Кейт.

Она зевнула.

— У меня есть приятель в Цюрихе.

— Наверное, я с ним знаком.

Мэллой был близким другом цюрихского криминального босса, человека по имени Хасан Барзани. Однажды он помог Барзани выбраться из крупных неприятностей. Хасан был единственным знакомым Мэллоя в Цюрихе, кто держал наготове для продажи подобное оружие.

Кейт улыбнулась.

— С моим другом — вряд ли.

— Готов об заклад побиться, я знаю, у кого он все это приобрел.

— Может быть, но моего приятеля вы не знаете. Он… особенный.

— Настолько особенный, что ни Джанкарло, ни Луке Бартоли про это ничего не известно?

— Я давно не имею с ними никаких дел, — сказала Кейт и наклонилась, чтобы обуться. — А уж в этот раз тем более не обращалась.

Итан, пока они говорили, прошелся по номеру, стирая с разных предметов отпечатки пальцев. Покончив с этим, он раскрыл одну из холщовых сумок и начал выкладывать оборудование. Начал с перчаток и инфракрасных очков. За этим последовали лыжные маски, бронежилеты «кобра» и просторные ветровки. Потом Итан дал Кейт и Мэллою шокеры «тазер», наручники, несколько мотков веревки и гарнитуры с микрофонами. Эти устройства позволяли им троим общаться на расстоянии от трех до четырехсот метров. Будучи очень высокого качества, они улавливали и шепот, и дыхание. Включались и выключались кнопкой на одном из наушников.

— Вы машину для нас раздобыли? — спросил Мэллой.

— За углом автостоянка, — сказал ему Итан, подняв обе сумки. — Не проблема.

Они миновали темный вестибюль и покинули отель. Было начало одиннадцатого, на улице царила тишина. В нескольких кварталах от гостиницы на автостоянке Итан нашел автомобиль, припаркованный в безлюдном месте, и сунул длинное плоское лезвие между боковым стеклом и краем дверцы. Лезвие изогнулось, Итан подцепил им ручку изнутри и потянул. Замок щелкнул и открылся. Кейт и Мэллой проворно сели в машину. Итан вытянул из-под приборной доски какие-то проводки, зачистил их и соединил. Мотор чихнул и завелся. На все ушло не больше тридцати секунд.

Устроившись на заднем сиденье, Мэллой сказал:

— Догадываюсь, что ты делаешь это не впервые в жизни.

— Терпеть не могу красть тачки, — признался Итан. — Слишком многое может сорваться.

В это мгновение мимо входа на парковку проехала полицейская машина.

— Намек понял, — прошептал Мэллой.

Они поехали на север. Неподалеку от моста Кругкоппель, у северного края Ауссенальстера, Итан въехал на небольшую автостоянку. У пристани на воде Мэллой разглядел несколько лодок.

— Надеваем маски, — распорядилась Кейт. — Начиная отсюда где угодно могут торчать камеры.

— Какая лодка? — спросил Мэллой, когда они зашагали по пирсу.

Кейт указала на ту, которая стояла на якоре метрах в тридцати от берега.

— Красивая.

Глава 6

Ауссенальстер, Гамбург

Суббота — воскресенье, 8–9 марта 2008 года

Это оказался двадцатифутовый глиссер «крискрафт», судя по всему — тридцатых годов. Удлиненный корпус, низкая осадка. Фонари подсветки легко отключались, и без них катер мог стать на поверхности озера практически невидимым.

Назад Дальше