Бессмертие страсти - Александра Айви 5 стр.


— Невозможно сказать, пока не узнаем больше.

— А как она сама?

— В каком смысле?

Аспид улыбнулся:

— Она действительно так хороша собой, как это обещала ее фотография?

Теперь уже Стикс стал нервно расхаживать. От одного упоминания о Дарси он начинал испытывать странное беспокойство. Что еще хуже, ему слишком легко вспоминалось ее милое личико. Как будто оно таилось в уголке его сознания, ожидая возможности досадить.

— Какая разница? — проворчал он.

Аспид рассмеялся с явным удовольствием.

— Надо понимать, что это означает «да».

Стикс повернул к нему суровое лицо.

— Да, она… удивительно красива. Прекрасна, как ангел.

Аспид продолжал веселиться.

Будь проклято его нахальство!

— Почему-то ты этому не радуешься, друг мой.

— Она… непредсказуема, — неохотно признался Стикс.

— Если в ней есть хоть сколько-то человеческой крови, то она не может не быть непредсказуемой, — согласился Аспид.

— Из-за этого трудно понять, как с ней обращаться.

Аспид подошел к Стиксу и хлопнул его по плечу:

— Если ты забыл, как обращаться с прекрасной женщиной, Стикс, то боюсь, что ты безнадежен.

Стикс еле справился с желанием швырнуть младшего вампира через всю комнату.

— Я взял ее в плен не ради удовольствия.

— Но это не значит, что тебе нельзя получать удовольствие от ее присутствия. Тебе больше не нужно вести монашескую жизнь. Почему бы не воспользоваться ситуацией?

От одной мысли о возможности поддаться плотской страсти все тело Стикса напряглось. Боги! Как ему хотелось воспользоваться этой ситуацией!

Теплая женская плоть. Свежая, невинная кровь. О да!

— Она находится под моим кровом для того, чтобы можно было надавить на Сальваторе, — резко бросил он, скорее для того, чтобы напомнить об этом самому себе, а не Аспиду. — Скоро она исчезнет.

Аспид пристально посмотрел на него:

— А если веры намерены убить се? Ты все равно ее отдашь?

Что за вопрос!

Нелепый, неприятный вопрос.

— А ты бы хотел, чтобы я пошел войной на веров ради простой женщины? — холодно спросил Стикс.

Аспид отрывисто хохотнул:

— Стикс, я готов был рискнуть всей расой вампиров, чтобы спасти Шэй.

Это правда. Стикс чуть было не убил и Аспида, и Шэй.

— Но она была твоей парой. Ты ее любил.

— Я по-прежнему считаю, что некоторые жертвы слишком велики и на них идти не следует.

— Эта женщина ничего для нас не значит.

Аспид продолжал смотреть на него с досадным недоверием.

— Решать тебе, Стикс. Ты наш предводитель.

Стикс поморщился.

— Не слишком приятная должность, смею тебя уверить.

Аспид дружески сжал его плечо.

— Не позволяй торопить тебя с решением, друг мой. Веры, конечно, неприятная помеха, но мы способны держать их в узде, пока ты не выяснишь, что им от нее нужно. Нет смысла торговаться с Сальваторе, пока точно не узнаешь, какие фишки ты получил.

Стикс медленно кивнул. Это разумно. Если ему удастся выяснить, что Сальваторе нужно от Дарси, тогда, может быть, ему и вовсе не понадобится вести с ним переговоры.

Если Сальваторе так сильно нуждается в ней, то верам придется принять любые требования, которые выдвинет Стикс.

— Мудрый совет.

— Со мной это бывает.

— Да, хоть и редко.

Аспид удивленно отступил:

— Это шутка?

— И со мной такое бывает, — пробормотал Стикс, направляясь к двери. Задержавшись, он бросил на друга предостерегающий взгляд: — Я буду терпеть химера, но если заставит Дарси хотя бы нахмуриться, то окажется на улице.

Высказав эту угрозу, Стикс вышел из кабинета, но перед этим успел увидеть, как по лицу Аспида разливается медленная и совершенно необъяснимая улыбка.

Глава 4

Стикс вернулся к темно-вишневому «ягуару», припаркованному в проезде за клубом.

Он не боялся ходить по темным улицам. Вряд ли нашлись бы достаточно глупые создания, которые напали бы на старшего вампира. Разве что какой-нибудь самоубийца.

Свернув в проезд, Стикс резко остановился. Плавным движением вытащил из сапога два кинжала и всмотрелся в темноту.

Даже сквозь вонь отбросов и человеческих испражнений он смог уловить запах веров, который ни с чем не спутаешь.

Три полукривки и чистокровный оборотень.

И совсем рядом.

Стикс увидел первого полукровку. В человеческом облике он был невысоким и жилистым, с гривой длинных темно-каштановых волос. Больше похож на задиру-школьника или мелкого воришку, а не на ночную тварь. Но от Стикса не укрылся хищный голод на его лице и свечение карих глаз, говорившее о близком превращении.

Не отрывая глаз от полукровки, замершего рядом с черным джипом, Стикс напряг чувства, чтобы обнаружить остальных веров.

Еще один полукровка спрятался за мусорным баком, а чистокровный оборотень и третий полукровка затаились на крыше пустой прачечной на противоположной стороне переулка.

Сообразительные псы.

Они были умнее первого полукровки, который издал тихий гортанный рык. Он собрался атаковать. Его мышцы уже напряглись в готовности к броску, дыхание участилось. В отличие от него Стикс сохранял полную неподвижность. Его мысли были четкими, кинжалы свободно лежали в руках.

Внешнее спокойствие оказалось достаточной провокацией для бешеного пса. Издав пугающее рычание, он бросился вперед.

Стикс дождался, когда оборотень кинется на него, а потом резко выбросил руки, схватив врага за шею. Раздался придушенный вой, почти мгновенно сменившийся булькающим предсмертным хрипом: Стикс поднял полукровку в воздух и перебил ему горло.

Тесно прижав содрогающееся тело к себе, он вонзил кинжал глубоко в сердце. Вер способен оправиться практически от любой раны, за исключением серебра в сердце или отсеченной головы.

Громко захрипев, полукровка обмяк. Отшвырнув труп в сторону, Стикс успел повернуться лицом к следующему полукровке, кинувшемуся на него из-за мусорного бака. Стикс метнул свой кинжал с такой скоростью, что атакующий оборотень успел пробежать несколько шагов и только потом ошарашено остановился, глядя на торчащий из груди кинжал.

Этот удар не был смертельным, но серебро глубоко вошло в тело. Пронзительно взвыв, полукровка упал на колени и принялся отчаянно дергать рукоять кинжала.

Тошнотворно-сладкий запах горелой плоти наполнил холодный воздух, но внимание Стикса уже переключилось на двух веров, которые замерли на крыше.

— Кто следующий? — осведомился он.

Проезд огласили размеренные аплодисменты: чистокровка поднялся на ноги. Несмотря на грязь, царившую в переулке, на нем красовался шелковый костюм, безупречно сидящий на мускулистом теле, а темные волосы были идеально ухожены.

Да уж — монарх.

— Неплохо исполнено. Конечно же, ты — тот самый печально знаменитый Стикс, повелитель вампиров и диктатор всех демонов, — распевно с легким акцентом проговорил волк. — Скажи, а ты правда получил имя Стикс потому, что оставляешь позади себя реку мертвых?

Стикс демонстративно убрал второй кинжал:

— Спускайся сюда и выясни это сам, Сальваторе.

— О, я не сомневаюсь, в конце концов у нас появится возможность выяснить, кто из нас лучше, но не сегодня.

— Тогда зачем ты меня побеспокоил? — холодно осведомился Стикс.

— У тебя есть кое-что нужное мне.

Слабая улыбка тронула губы вампира. О! Значит, его усилия уже начали приносить плоды.

— Если хочешь, мы можем вернуться в мое логово — и ты попробуешь забрать ее, — лениво предложил Стикс.

Волк тихо зарычал.

— О, я ее заберу.

— Не заберешь, если не захочешь со мной договориться.

— Я не позволю тухлому вампиру шантажировать меня.

Стикс пожал плечами:

— Тогда прелестная мисс Смит останется моей пленницей.

— Мы перестали быть твоими псами, Стикс! — Сальваторе презрительно скривил губы. — Мы не позволим связывать нас законами и сажать на цепь, словно животных.

Стикс прищурился. Он чувствовал, что в чистокровном оборотне так и кипит гнев, но волк сохранял жесткий контроль над своими инстинктами. Для вера это было редкой способностью, и эта способность делала его опасным противником.

— Это место плохо подходит для переговоров о правах и привилегиях веров, — сказал Стикс, предупреждающе демонстрируя удлинившиеся клыки. — Позволь небольшое предостережение, Сальваторе. Я не люблю ультиматумов.

Стикс тихо зашипел и позволил своей силе прокатиться по переулку. Похоже, этому новому королю оборотней надо напомнить о том, как опасно перечить вампиру.

— Я созвал заседание Комиссии. Если она соберется до того, как я решу тебя убить, я подожду их одобрения. — Подняв руку, Стикс направил волну силы на оборотня. — В противном случае я просто выражу искреннее сожаление из-за того, что вынужден был действовать, не дождавшись их приезда.

Сальваторе рухнул на колени, но тут же мрачно заставил себя снова встать в полный рост. Его глаза в темноте начали светиться, но руки, отряхнувшие шелковый пиджак, не дрожали.

— Я должен испугаться?

— Это, конечно, решать тебе.

На крыше раздался басовитый, ужасающий вой: это полукровка, находившийся рядом с Сальваторе, превратился в громадного зверя с густой черной шкурой и смертоносными когтями. Шагнув к краю крыши, он задрал морду к небу.

Кинжал вернулся в руку Стикса, но в тот же момент Сальваторе развернулся и небрежным движением отвесил полукровке затрещину. Взвизгнув от неожиданности, вер улетел на другую сторону крыши и чуть не свалился на тротуар.

Стикс иронично выгнул бровь. Вожак явно придерживался политики «бей своих, чтобы чужие боялись».

— Отдай мне женщину, и я подумаю о… переговорах, — предложил Сальваторе так спокойно, словно ничего необычного не произошло.

Стикс оставил кинжал в руке, чтобы в любой момент можно было нанести удар.

К тому же заносчивое требование отдать Дарси вызвало у него желание запустить в проклятого волка клыки.

— Мисс Смит будет у меня, пока ты не пообещаешь вернуться в охотничьи угодья и прекратить нападения на людей. Только после этого мы сможем обсуждать твои жалобы.

Не было ничего удивительного в том, что, услышав это решительное требование, вер коротко и злобно хохотнул. Стикс ничего другого и не ожидал.

— Если ты не отдашь мне женщину, я заберу ее силой.

Оборотень с суицидальными наклонностями. Таких Стикс любил больше всего.

Он улыбнулся:

— Можешь попробовать.

— Заносчивый сукин сын.

— Почему эта женщина так нужна тебе?

Даже на таком большом расстоянии Стикс увидел, как Сальваторе насторожился. Было ясно, что ему не хочется отвечать на этот вопрос.

— А зачем мужчине бывает нужна женщина?

— Ты предлагаешь мне поверить, что ты искал эту женщину, с которой до вчерашнего вечера даже не встречался, просто потому, что захотел ее?

Вер пожал плечами:

— Большинство мужчин становятся глупцами, когда речь идет о делах сердечных.

Стикс прищурился:

— Нет.

— Нет?

— Ты — чистокровный оборотень. Ты никогда не стал бы тратить свои силы на смертную. Вам дозволено брать в пару только других чистокровных.

— Я не говорил, что собираюсь делать ее своей парой — только переспать с ней.

* * *

Дарси не сдержала вздоха облегчения, когда крошечный химер объявил о своем намерении прогуляться.

Не то чтобы она не оценила его попытки умерить ее страхи и поднять настроение. Несмотря на всю странность этого создания, было нечто очаровательное в его сардоническом юморе и неожиданных проблесках доброты.

И все же ей хотелось, чтобы он ушел, чтобы она могла отыскать свою одежду и сбежать из этого сумасшедшего дома.

Наличие смешанной крови еще не значит, что Дарси готова вступить в коммуну, состоящую из сексапильных вампиров, миниатюрных химер и затаившихся оборотней.

И тем более Дарси не готова к тому, чтобы ее вручили этим самым оборотням, словно девственницу, приготовленную для жертвоприношения.

К несчастью, ее планам побега мешало то, что она нигде не смогла отыскать свою одежду. Если уж на то пошло, то единственной одеждой, которая нашлась в комнате, оказалась белая футболка, которая доходила ей почти до колен.

А еще, конечно, ее бегство сильно затрудняло присутствие очень массивного охранника, который тоже был вампиром (судя по его невероятно бледной коже и клыкам).

Какое-то время Дарси расхаживала по комнате, ощущая нечто близкое к панике.

Нужно отсюда выбраться!

Но как?

Дарси металась по комнате почти час, а потом тяжело вздохнула и грустно покачала головой. Ее характер плохо подходил для мрачных раздумий.

И было очень трудно по-настоящему бояться в обстановке элегантной роскоши.

Интересно: все вампиры неприлично богаты? В спальне и ванной могла бы спокойно разместиться семья из четырех человек — и еще осталось бы место, чтобы припарковать небольшой фургончик. Ничего похожего на тесную квартирку Дарси.

Одному Богу известно, сколько стоили фарфоровые вазы и изящные гравюры на стенах.

Хмуря лоб, она стала разглядывать чудесные африканские фиалки, стоящие вдоль окна.

«Это просто стыд!» — сказала она себе, бережно передвигая растения на край подоконника, подальше от тронутых изморозью стекол. Закончив с этим, она взяла в ванной стакан с водой и принялась поливать увядающие цветы.

Очень мало кто понимает, сколько заботы нужно тратить на то, чтобы растения оставались здоровыми, признала она, бережно отрывая пожелтевшие листья и рыхля плодородный грунт.

Недостаточно изредка плескать в горшок воду. Если цветы не могут разговаривать, это еще не значит, что у них нет способности чувствовать.

Углубившись в работу, она не обратила никакого внимания на то, что открылась дверь и в спальню вошел Стикс.

— Ну вот, Красавчик, — пробормотала она, аккуратно поливая цветок. — Нет-нет, Танцор, я о тебе не забыла. И не торопи меня, Лис. Подожди своей очереди.

— Черт возьми, чем ты тут занимаешься? — вопросил низкий мужской голос.

— Пытаюсь спасти бедные цветы, о которых вы не заботились. — Она укоризненно поцокала языком. — Посмотрите, как они поникли! Вам должно быть стыдно. Если вы берете себе в дом живое существо, то обязаны как следует заботиться о нем.

Наступило долгое молчание: похоже, Стикс пытался понять, не сбрендила ли она.

Что в данных обстоятельствах было бы довольно забавно.

— Ты говоришь с растениями? — спросил он наконец.

— Конечно. — Дарси обернулась и чуть не задохнулась, потрясенная зрелищем. Просто нечестно, что вампир оказался таким потрясающе красивым! Она поспешно отвернулась к цветам. Это все-таки лучше, чем пялиться на похитителя так, словно у нее в голове нет ни единой извилины. — Им бывает одиноко, точно так же, как людям. Правда, Рудольф?

—  Рудольф?

Она пожала плечиком.

— Ну, я ведь не знала, какие имена им дали вы, а мне надо было как-то к ним обращаться. В это время года мне показалось уместным назвать их в честь оленей Санта-Клауса. Ну, вы ведь знаете: «Рождественской ночью…»?

Дарси вздрогнула от неожиданности: Стикс вдруг оказался стоящим рядом с ней. Она не слышала ни звука! Это он настолько бесшумно двигается или способен перемещаться с места на место, как по волшебству?

Явно не заметив, что перепугал ее до полусмерти, вампир посмотрел на нее с любопытством:

— Надо полагать, это какая-то традиция смертных?

У них, похоже, их бесконечное множество.

— А вампиры не празднуют Рождество?

Назад Дальше