Негодяй в моих мечтах - Селеста Брэдли 11 стр.


Он сжал кулаки и подбоченился.

– Я подниму тебя, но спускаться ты будешь сама. По лестнице. Договорились?

Хмурое выражение сразу исчезло с лица Мелоди, и лучезарная улыбка вызвала на щечках очаровательные ямочки. Эван не мог не улыбнуться ей в ответ. Когда она смотрела на него таким обожающим взглядом, он чувствовал себя героем.

Он протянула к нему пухлые ручки:

– Вверх!

Ярость вызвала у Лорел поток слов, она даже не подозревала, что знает такие слова.

Горло саднило от крика, все тело болело от свирепого напряжения. Опершись спиной на неподдающуюся дубовую дверь, она обхватила себя руками, засунув разбитые кулаки под мышки, и в изнеможении уронила голову на грудь.

Стоявшая на чердаке тишина, казалось, насмехалась над взрывом ее ярости. Лорел находилась слишком высоко над улицей, чтобы кто-нибудь мог услышать за грохотом телег и карет по булыжной мостовой ее крики. Стены были каменными, а пол состоял из массивных, плотно подогнанных досок, не издававших ни малейшего скрипа.

Если б здесь не было так чисто и солнечно, это помещение можно было бы назвать идеальной темницей.

Мелодраматичность этих мыслей встревожила Лорел, она заперта не в тюрьме, а в прачечной. Дверь закрыта, но настоящего страха Лорел не испытывала.

Кроме того, все это проделал Джек. Джек! А она даже на секунду не могла себе представить, что он способен причинить женщине вред.

Хотя он больше не был тем самым Джеком, о котором она так думала. Война изменила его. До войны она готова была поклясться, что он никогда не станет сажать ее под замок. Нет, он больше не был ее Джеком. Это был совершенно другой, новый человек.

Этого человека она могла с радостью ненавидеть до конца жизни.

Она слышала свое хриплое дыхание и потому не сразу поняла, что в комнате раздается еще какой-то звук. А когда поняла, сразу вскинула голову и, затаив дыхание, прислушалась. Звук нарастал. Это был странный скрип, напоминающий повороты ржавого колеса. И шел он из стены возле гардероба. Несколькими шагами Лорел пересекла комнату и толкнула дверцы шкафа.

Мелоди сидела, свернувшись, в темном, пахнущем пылью ящике и думала: что, может, ей не так уж и хочется попасть на чердак? Может быть, той дамы там уже нет. Может быть, Эван опять отправится кататься верхом с Билли-виком и забудет о том, что она сидит здесь, наверху, в темноте и пыли. Может, ей стоит покричать вниз, в шахту, что ей страшно и она хочет спуститься вниз.

… Эван, конечно, вздохнет, но не заругается, потому что он не вредный, большой мальчик и ничего не пугается. Он похлопает ее по плечу и скажет:

– Все в порядке, Мел.

А потом он сунет руки в карманы и уйдет, насвистывая, чтобы отыскать кого-нибудь похрабрее и поинтереснее.

Поэтому Мелоди крепко стиснула зубы, пресекая рвущийся наружу вопль, закрыла глаза, чтобы не видеть темноты, и зажала уши руками, чтобы не слышать надрывного скрипа канатов, так похожего на чей-то плач.

Скрип прекратился. Потом свет за веками перестал быть черным и стал розовым. Затем сквозь ладошки, зажимавшие уши, она услышала, как кто-то произносит что-то похожее на ее имя, только произносит его как-то задыхаясь и всхлипывая.

Она открыла глаза и сразу заморгала, потому что теперь сквозь открытую дверцу шкафа в ее темный и затхлый ящик лился солнечный свет. А через мгновение она разглядела фигуру стоявшей напротив леди с широко открытыми глазами. Леди прижимала руки к лицу так, что видны были только глаза. Они были в точности как глаза той вредной леди в большом холодном доме.

Мелоди отпрянула. Она не хотела разговаривать с вредной леди. Она думала, что встретит совсем другую даму. Даму, которая захочет поговорить с ней.

Однако дама уронила руки, и Мелоди увидела, что перед ней не та вредная леди. Эта была другой. У нее были такие же глаза и такие же волосы, но лицо было красивым и приятным… милым, а не красивым и вредным.

Она была похожа на шахматную королеву.

Но все же Мелоди не захотелось выходить из ящика. Королева произнесла что-то задыхающимся голосом и протянула к ней руки, но Мелоди отодвинулась от этих рук подальше.

Королева тут же опустила руки. У нее стал очень печальный вид, но Мелоди все равно не хотела выбираться из ящика, но, поскольку не любила видеть людей грустными, поинтересовалась:

– Ты собираешься плакать?

Королева быстро заморгала, потом покачала головой:

– Нет. Никаких слез.

Голос у нее был добрый, но какой-то хриплый, как у Билли-вика, когда у него насморк.

Мелоди обхватила себя руками.

– Это хорошо.

Она продолжала разглядывать королеву. Сама не зная почему. Королева вызывала у нее какое-то странное чувство. Не страх, а что-то новое. Все же лучше пока останься в ящике.

Королева тоже не сводила с Мелоди глаз. Это очень хорошо: значит, и Мелоди можно продолжать смотреть на нее в упор… значит, это нельзя назвать невежливым. Поэтому Мелоди сидела в ящике «немого слуги» и смотрела, смотрела. И королева тоже смотрела и смотрела.

Глава 9

Закончив выкладывать на столе все свидетельства жизни Мелоди до появления в клубе «Браунс», Мэдлин отступила на шаг, и они, все четверо, стали внимательно разглядывать их.

Маленькую тряпичную сумочку с латками в трех местах. Два маленьких муслиновых платьица, когда-то вполне приличных, но выцветших от стирок. Старенький передничек, уже не совсем белый. Маленькие чулочки, штопанные-перештопанные. И пару крохотных изношенных башмачков с порванными шнурками.

– «Деньги перестали приходить», – тихо процитировал Эйдан. Записка, старательно исписанная печатными буквами, лежала рядом с мешочком.

Прю, никогда раньше не видевшая все эти вещи, смотрела на них с интересом.

– Думаю, что деньги перестали приходить довольно давно. – Она обвела указательным пальцем крохотную пяточку чулочка. – Здесь больше штопки, чем основы. Такими были чулки Эвана, когда у нас не было денег, чтобы купить новые. Я все штопала и штопала… пока они не начинали расползаться у меня в руках.

Колин нежно погладил ее по спине.

– Эти дни ушли в прошлое и для Эвана, и для Мелоди.

– Они такие крохотные, – медленно покачала головой Мэдлин. – Как же она выросла за эти несколько последних месяцев.

– Эта нянечка Прюит, наверное, с ума сходила от отчаяния. – Лицо Прю застыло. – Видно, что она очень любила Мелоди.

– Мы этого знать не можем, – вскинула голову Мэдлин.

Прю обвела пальцем ряд вышитых простеньких цветочков на передничке.

– Мелоди говорит, что нянечка была очень старой. Она рассказала мне, что той было трудно спускаться по ступенькам. И все же она потратила силы на то, чтобы вышить для Мелоди ее любимые цветочки. – Прю сочувственно поглядела на Мэдлин: – Смирись, Медди: ты не первая полюбила ее.

Мэдлин дернула плечом.

– Ладно, ладно, нянечка Прюит была доброй старушкой, которой не хотелось отдавать Мелоди. Но это не значит, что сейчас она в лучшем положении может взять ее снова.

Эйдан ласково отвел локон от глаз жены (необычное для него публичное проявление нежности).

– Я со своей стороны очень рад, что Мелоди любили. И мне хотелось бы поблагодарить нянечку Прюит за ее добрую заботу.

Колин оперся обеими руками на стол и пристально вглядывался в лежащие там вещи, словно принуждая их заговорить.

– Есть ли в этих вещах что-нибудь особенное? Редкое? Прю покачала головой:

– Они обычны, как трава.

Эйдан взял записку и поднес ее к льющемуся из окна свету.

– Так что это единственная наша улика.

– Подожди, – прищурился Колин. – Что это там на обороте? – Он обошел стол и, взяв у Эйдана записку, перевернул ее. – Какие-то линии, – объявил он. – Каракули. Выцветшие пометки.

Прю протянула руку:

– Можно мне посмотреть? – Подойдя к окну, она приложила записку к стеклу, и на свету пометки на обороте стали гораздо заметнее. – Мне нужен карандаш.

Мэдлин потянулась к колокольчику, но Уилберфорс оказался рядом с ней прежде, чем она успела позвонить.

Я уже послал Бейливика принести из библиотеки карандаш, миледи.

Мэдлин растерянно моргнула.

– Как это… предусмотрительно… с вашей стороны, Уилберфорс.

Уилберфорс отвесил ей легкий поклон:

– Благодарю вас, миледи.

Раздался топот ног, обутых в гигантские ботинки, и Бейдивик появился на пороге с карандашом, зажатым в массивной руке.

– Это для вас, миледи.

Прю не оборачиваясь продолжала вглядываться в прижатую к стеклу записку.

– Вообще-то Билли-вик, это для меня.

Бейливик радостно усмехнулся из-за того, что она по рассеянности назвала его так, как зовет Мелоди. Уилберфорс остался невозмутимым.

Прю взяла карандаш и осторожно обвела им слабые линии. Затем она положила записку на стол.

Эйдан разочарованно нахмурился:

– Это какая-то чепуха.

Колин склонился поближе.

– Похоже на один из рисунков Мелоди. Вот эта фигура вполне может быть топором. – Он выпрямился. – Ее творчество полно ужасов.

– И кто в этом виноват? Пираты? – фыркнул Эйдан.

Все четверо смотрели на прямоугольник, похожий на топор, от которого тянулась длинная извилистая линия, напоминающая поводок.

– Это просто какие-то каракули, – вздохнула Прю.

– Нет, – раздался голос у нее из-за спины. – Это карта.

Они все разом обернулись и увидели возникшего позади Джека. Раскачиваясь на каблуках, он рассматривал записку. Эйдан вопросительно выгнул бровь:

– Полезный у тебя талант. Хотелось бы мне так иногда подкрадываться к Медди.

– Опыт военного разведчика, – коротко отозвался Джек. – Так что это за карта?

– Если только это карта. – Колин передал бумажку Джеку. – Ты видел ее и раньше. Это оборот записки, оставленной с Мелоди.

– На мой взгляд, это всего лишь каракули, – наклонилась поближе Прю. – Почему ты решил, что это карта?

– Потому что долго командовал неграмотными солдатами. Они могли только рисовать, и то плохо. – Джек продолжал всматриваться в записку. – Эта форма кажется мне знакомой. Немного напоминает…

– Сент-Джеймс-парк! – воскликнула Мэдлин.- Куда мы водим Мелоди, кормить уток! Это поводок топора… а сам топор – это Грин-парк.

Колин склонился над запиской.

– Тогда это Стренд, улица, идущая вдоль берега Темзы на восток.

– Поглядите! – Палец Мэдлин ткнулся в какой-то значок у пересечения Стренда и еще одной линии. – Кажется, это обозначает собор Святого Павла.

Прю коснулась странного, похожего на маргаритку знака в конце Стренда. – Тогда что это может быть?

– Что? – рассмеялась Мэдлин. – Разумеется, Треднидл-стрит где скрещиваются все улицы!

– В Лондоне этот перекресток знает каждый. Колин кивнул и нахмурился. – Так зачем же кому-то понадобилась карта дороги к Треднидл-стрит?

– Не к, – пояснил Джек, – а от.

– Конечно, – выдохнул Эйдан. – От нее к «Браунсу». Все вдруг стало ясным.

– Мы нашли эту нянечку Прюит! – пробормотала Прю.

– Это Джек нашел, – уточнил Колин. – Я за это не отвечаю.

Никто не заметил, как Медди больно пнула под столом Колина, но он резко попятился с гримасой боли.

– Простите.

Джек повернулся к друзьям:

– Но зачем разыскивать нянечку Прюит? На его вопрос Эйдан лишь растерянно моргнул.

– Разумеется, чтобы отыскать семью Мелоди. Эта Прюит наша единственная надежда.

«Я ее семья. Это не Амариллис была со мной в ту потрясающую, чудесную ночь. Это была робкая юная Лорел. Девушка, с которой я почти не разговаривал… И сейчас я держу ее на чердаке».

Но возможно, сейчас был не лучший момент сообщать Эйдану и Колину, что они зря тратят время…

Его друзья были счастливы. Это было видно по сиянию глаз. Своей злосчастной исповедью он лишь замутит их счастье. Он похитил и запер Лорел в надежде заставить ее полюбить себя… Нет, выйти за него замуж. Бесчестный поступок.

Нет, пусть лучше они остаются в блаженном неведении. Он не может просить их выбрать между преданностью ему и нарушением чести. У него самого никакой чести не осталось.

И потом, если они узнают, что Мелоди и вправду его дитя и доказательство этого сейчас просыпается в своей тюрьме на чердаке, им не нужна будет помощь нянечки Прюит в розысках «настоящей» семьи Мелоди.

А Джек хотел получить кое-какие ответы. Ему нужно было это, чтобы сообщить Лорел. Возможно, если он узнает, что короткая жизнь Мелоди до сих пор была счастливой, для Лорел это станет шагом к тому, чтобы простить его. Он хотел понять, что именно произошло с Лорел три года назад. Несомненно, ее каким-то образом лишили ребенка… ограбили. Желание узнать и понять жгло его внутренности раскаленным углем.

В нем проснулось любопытство. И это тоже было внове.

А что касается Эйдана и Колина?… Он все равно не сможет отговорить их от поисков. Поглядев на друзей, Джек вдруг осознал, что легко переносит их общество. И это тоже было новым для него ощущением.

– Мы отправимся немедленно, – заявил Эйдан, но голос его звучал скованно.

– Нет. – Несмотря на предыдущую решительность, Мэдлин еле выдохнула эти слова.

Прю отвела глаза от мучительно напрягшегося лица подруги.

– К тому времени как вы туда доберетесь, будет уже слишком поздно. День кончится.

Колин задумчиво кивнул:

– Тем более что завтра рыночный день, и будет больше народа для расспросов.

Джек смотрел мимо них в окно.

– Мы возьмем с собой Мелоди.

– На рынок? – удивленно нахмурился Колин, Эйдан поднял брови:

– Конечно! Тот, кто хоть раз видел Мелоди, никогда ее не забудет.

Джек кивнул и повернулся к выходу из комнаты. Переступая порог, он расслышал, как Мэдлин прошептала Прю:

– Как он может так спокойно говорить о том, чтобы отдать ее?

«Я ее отец. Я никогда никому ее не отдам! Даже женщине, которая ее родила».

Ему пришло в голову, что, будучи женщинами, леди Мэдлин и леди Ламберт не поймут этого никогда… и если они будут против, это решение может стоить Джеку последних оставшихся у него друзей.

В памяти возникли синие глаза дочери, озарившие своим сиянием его серый мир. Джек сжал кулаки.

Что ж, оно того стоит.

«У нее мои глаза».

На чердаке, где солнечный свет с трудом пробивался сквозь грязное окно, Лорел не могла отвести взгляда от своей дочурки. Она всматривалась в нее так жадно, что начало жечь глаза.

«Мои глаза. Мои волосы. А нос моей матери. И подбородок Джека… Все такое маленькое, женственное и милое».

А Мелоди сидела, обхватив руками маленькие коленки и запрокинув голову, глядела на Лорел из-под темных ресниц теми же синими глазами, которые Лорел каждый день видела в зеркале и на лице сестры.

«Моя. Моя плоть и кровь. Мое сердце».

Лорел вдруг осознала, что прижимает раскрытые ладони к животу, словно защищая его осиротевшую пустоту. Но ей больше не нужно было тосковать. Не нужно грустить и мучиться. Мелоди была перед ней.

Живая и такая красивая.

– Привет. – Неужели это прозвучал ее голос, такой слезливый и задыхающийся? Лорел откашлялась. – Хочешь выйти сюда?

Мелоди поспешно покачала головой:

– Мне не нравится чердак.

Лорел, кивнув, огляделась вокруг.

– Да, пожалуй, на чердаках страшновато.

– Не страшновато. – Мелоди наклонилась вперед и села по-турецки, подоткнув юбку. – Там был плохой человек. – Она произнесла это быстро, в одно слово. – Плохой человек заставил меня вылезти в окно.

Лорел растерянно заморгала. Тут явно была целая история. Никакой разумный человек не станет заставлять ребенка вылезать в окно.

– Где теперь этот плохой человек?

– Умер, – спокойно, как о чем-то обычном, сообщила Мелоди. – Медди сказала, что следует говорить «упокоился», но папа говорит просто «умер».

Мелоди разгладила ленточку, которой было подпоясано ее платьице.

Лорел хотелось стиснуть ее в объятиях, так чтоб она пискнула и никогда-никогда не отпускать. Но, взяв себя в руки, она с железной выдержкой решила просто повторить позу Мелоди и уселась на пол тоже по-турецки.

Назад Дальше