Укутавшись в белое полотенце, я ступила на плиточный пол и вышла в комнату, старые деревянные половицы скрипели под моим весом. Все еще открытая сумка Ноя лежала на укрытой шелком кровати с четырьмя столбиками. Рядом с ней покоился мой альбом. Закрытый.
Я осторожно подошла к ней, глядя на сумку, будто та может наброситься и укусить меня. Села на постель и провела рукой по черной нейлоновой ткани. Мне нужно заглянуть внутрь. Там может оказаться что-то, что поможет понять, где Ной, почему он не с нами, был ли он на самом деле…
Я закрыла глаза и прикусила губу, чтобы перестать думать об этом. Позволила себе нащупать руками его вещи, потрогать одежду, его ноутбук…
Он бы взял его с собой, если бы мог, не так ли? Что значило, что он не мог. Возможно, он…
Стоп. Хватит. Я отпустила ноутбук, но мои пальцы задели нечто иное. Это была его дырявая футболка. Я сжала в руках ткань и подняла ее к лицу.
Уловила легчайший запах мыла, сандалового дерева и дыма, и в этот момент я ощутила не растерянность, а нужду. Ной был рядом, когда все остальные меня бросили. Он верил мне, когда другие считали лгуньей. Он не мог исчезнуть, но мое горло все равно сжалось, в а груди заболело. Я свернулась калачиком на кровати, прижав колени к груди, а голову к коленям, ожидая не идущих слез, и пришедшего сна.
20
ПРЕЖДЕ
Лондон, Англия
Мистеру Гримсби пришлось нанять потрепанную повозку с двумя старыми мулами и стариком-возницей в придачу после того, как целое стадо лошадей отказалось приближаться к нам. Он громко пыхтел, пока мы садились в нее, и протянул руку, чтобы мне помочь. Когда я взялась за нее, мужчина задрожал.
Мы оба молчали, пока повозка ехала по улицам. Я прикусила губу, чтобы сдержать свой трепет. Запах гнили раздражал мне ноздри, пока мы не отъехали от причала — тогда он сменился запахом дыма. Я пару раз кашлянула.
— Это рудничные пожары, — сказал мистер Гримсби. — Скоро привыкнете.
Я выглянула в окно и стала смотреть, как передо мной раскрывается новый мир, спокойный темп мулов позволял насладиться видом сполна. Все, кого мы проезжали, были белыми, с кожей цвета рыбьего брюха. Мужчины были в штанах и пальто, а женщины утопали в пышных платьях всех оттенков радуги. Должно быть, так они согревались. Я прижала руки к груди.
Вскоре толпы людей и вонь сменились на сады с деревьями и рядами величественных зданий из камня и кирпичей, нависающими над нашими головами. Старая карета остановилась перед одним из самых величественных.
Мистер Гримсби вышел и заплатил вознице монетами. Тот в открытую пялился нам в спины, пока мы подходили к воротам. Мужчина в униформе кивнул моему сопровождающему и открыл ворота, не глядя на меня. Мы пошли к дому.
Он был цвета камня, его передняя часть, казалось, поддерживалась белыми колонами. Они вырастали вверх на пару этажей. Мистер Гримсби грациозно поднялся по ступенькам и остановился перед полированной деревянной дверью. Она тут же открылась.
Он протянул руку:
— После вас, мисс.
Я зашла в дом. Внутри горели лампы, хоть на дворе сияло солнце. Мистер Гримсби провел меня через небольшой темный коридор в просторную комнату.
Серые лучи лились сквозь окна, прикрытые тяжелыми шторами сливочного цвета. В центре потолка висела великолепная хрустальная люстра со свечками. Вокруг нее была разрисованная цветами штукатурка, а камин из белого камня оказался таким высоким, что я могла поместиться в нем в полный рост.
Будто из ниоткуда появилась женщина со свечой. На ней был коричневый наряд, ее седые волосы обрамляли шею. На верхней части рукава виднелась черная лента.
— Ах, миссис Довер, — кивнул ей мужчина.
— Мистер Гримсби, — поздоровалась она. — Вижу, вы вернулись с корабля с грузом.
Он прочистил горло.
— Леди дома?
— Она еще не вернулась из церкви, — женщина окинула меня долгим взглядом. — Дайте-ка посмотреть на нее. Подойди, девочка.
Я посмотрела на мистера Гримсби. Тот кивнул. Сделала шаг к миссис Довер.
— Симпатичная, — одобрительно сказала она. — И остро нуждается в новой одежде и ванной.
— Пожалуйста, подготовьте юную леди к приходу мадам.
— Да, мистер Гримсби, — она подозвала меня. — Как тебя зовут, девочка?
Я замешкалась.
— Она немного стеснительная.
— Конечно, — хмыкнула женщина. — Я скажу одной из служанок отнести твои вещи в комнату. Пойдем же. Нужно тебя помыть.
Мы туфли застучали по широкому деревянному полу. Она проводила меня в заднюю часть дома, где у подножья лестницы обнаружилась собака неизвестной породы, оскалившаяся при моем приближении.
— Дэш! — пожурила миссис Довер. — Фу, — она махнула рукой на собаку, но та не двинулась с места.
Женщина странно посмотрела на меня, затем крикнула:
— Мисс Смит!
Затравленная на вид молодая девушка с сажей на щеках вбежала в комнату, вытирая руки о подол юбки.
— Да, миссис Довер?
— Выведите Дэша на улицу, пожалуйста.
— Да, миссис Довер. — Девушка потянула собаку за ошейник. Та хлопнула челюстью, но служанка не дернулась. Просто крепче схватила псину за шкирку и повела его прочь от лестницы под тихое взвизгивание. Миссис Довер поднялась, и я последовала за ней. Оглянувшись, я увидела, что собака наблюдает за моим подъемом.
На третьем этаже женщина провела меня по квадратному коридору с деревянной резьбой на стенах.
— Каждая комната названа под цвет — синяя, красная, лавандовая, серая и так далее. Зеленая комната принадлежит мадам. Синяя — твоя, как я понимаю.
Она показала ее мне. Комната была в точности того же цвета, что и костюмы дяди. Я чуть не ахнула от знакомого вида. В углу меня ждал огромный медный тазик. По его краям валил пар.
Я позволила миссис Довер раздеть меня и беспощадно омыть в кипятке. Стиснула зубы и не издала ни звука, пока она расчесывала мои спутанные волосы.
Когда женщина закончила, то одела меня и открыла чемодан.
— Хм-м, — неодобрительно сказала она, копаясь в одежде, которую я купила в Индии. Затем она подняла пальцами мою куклу.
— Что это?
— Это мое.
— Смотрите, кто заговорил, — развеселилась женщина. — Ну, мы можем ее постирать, но, боюсь, куклу не спасти.
Я вырвала ее у нее из рук.
— Миссис Довер, — раздался позади меня ясный, звонкий голос. — Какие-то проблемы?
На ее лице отобразилось удивление.
— Нет, конечно нет, миледи.
Я повернулась к женщине в черном. Ее лицо было прикрыто вуалью, не пропускающей свет, из той же ткани было сшито и платье. Оно шуршало при каждом деликатном шажке, пока она шла ко мне. Казалось, будто она парила, скользила по полу.
— Я хочу посмотреть на девочку, которую мой муж привез с другого края света, — сказала женщина и убрала вуаль с лица.
Мои воспоминания о ее муже изображали его старым и хрупким, в отличие от этой женщины. У нее были пепельно-светлые волосы, собранные в косу вокруг головы. Угольно-черные серьги свисали с ушей. Их камни блестели в тусклом свете.
— Ты старше, чем я думала. Сколько тебе, дитя?
Я потупила взгляд.
— Не знаю, мадам.
Женщина хлопнула в ладоши.
— Как мило! Ты говоришь так, будто выросла в Вест-Энде, а не в джунглях Индии. Похоже, мой муж хорошо позаботился о твоем обучении.
Я подумала о дяде и сестре.
— Да, мадам.
— Жаль, что он не дожил, чтобы это увидеть, — тихо сказала она. — Он много о тебе писал в своих докладах.
Я не знала, что сказать, потому промолчала.
— Ну, теперь ты под моей опекой, и я буду относиться к тебе, как к собственной дочери. Я бы настояла, чтобы мистер Брэй подготовил документы и официально сделал тебя моей воспитанницей, как хотел того муж, но тогда бы от тебя тоже ожидали, что ты будешь его оплакивать, а я не хочу омрачать твой приезд таким горем.
Я склонила голову вниз.
Она осмотрела комнату.
— Мой муж довольно четко проинструктировал меня поселить тебя в синей комнате, но я думаю, что тебе больше подойдет другая. Пойдем, дитя.
Я последовала за дамой в черном в еще более просторную комнату. Стены были окрашены в светло-ментоловый цвет с золотыми канделябрами в форме цветов. В центре стояла кремовая кровать с балдахином и шторами. Неудивительно, что меня так тщательно мыли.
— Да, — сказала она, осмотревшись. — Эта комната куда больше подходит молодой девушке. Тут гораздо светлее! Миссис Довер, шторы?
Та занялась делом, распахивая их. На стенах появились десятки арочных окон, искаженные волнистыми стеклами. Леди улыбнулась.
— Отсюда видно сады. Подойди, дорогая, только взгляни!
Я последовала за ней и выглянула из окна. Сады стали коричневыми от непогоды, и одно из безжизненных деревьев полнилось воронами.
— Перед ужином я представлю тебя остальным. Мальчики, Эллиот и Саймон, сейчас с няней, но я попрошу миссис Довер передать повару, что сегодня они будут ужинать с нами, чтобы познакомиться с тобой.
Миссис Довер поклонилась.
— Да, мадам, — сказала она и ушла.
Леди подошла ко мне и улыбнулась.
— Завтра приедет твой новый учитель, по указанию моего мужа. Признаю, не попроси он меня об этом на смертном одре, я бы об этом и не подумала, но я всегда уважу его желания, какими бы ортодоксальными они не были. Никто не должен знать об этом. Понимаешь?
Я кивнула.
— Умница. Все уже организовали, и учитель жаждет встречи с тобой.
— Да, мадам.
Она улыбнулась.
— Называй меня тетя Сара. Мы ведь вскоре станем семьей.
— Да, тетя Сара.
— Хорошая девочка. Тем не менее, я до сих пор не знаю, как обращаться к тебе. Странно, муж никогда не упоминал твоего имени.
Потому что я его еще не выбрала тогда.
— И мистер Барбари тоже, — закончила она. — Скажи, милая, как тебя звать?
Прежде чем я ответила, стая воронов с криками взлетела в воздух, отвлекая тетю Сару.
Я воспользовалась моментом, чтобы подумать.
«Имя несет в себе силу», — говорила сестра. Я не хотела называть то, которое дали мне она с дядей, потому назвала то, которое говорила каждому, кто спрашивал. Имя, которое я дала своей кукле, прежде чем узнала его значение.
— Мара, — сказала я тете, пока мы наблюдали, как птицы исчезали в небе.
— Не знаю, получится ли у меня, — сказал Джейми. Он уже говорил это прежде. На самом деле, он говорит это каждый раз.
Наблюдать, как он развивает свои возможности, было довольно интересно. Он настраивался, становился беспокойным, нервным до безумия, в голос гадая, сможет ли он справится, бормоча под нос о последствиях. Это напомнило мне об одной статье про прыгунов в воду: они вызывают у себя одышку перед прыжком, чтобы в легкие попало больше воздуха или что-то в таком духе. Поскольку мы реагировали на стресс, страх и возможно боль, психи Джейми на тему, сможет он или нет сотворить свою магию, делало это более вероятным.
Альберт ожидал нас у входных дверей. Его руки были спрятаны за спиной. Я мельком полюбопытствовала, как он отреагирует, если Джейми стошнит в горшок с цветами, когда тот закончит.
— Ты справишься, — прошептала я Джейми. Так и случилось.
— Привет, Альберт, — сказал он спокойным, уверенным, четким голосом. — Меня зовут Джейми Рот, хотя ты этого и не запомнишь, как и того, что у нас вообще был с тобой разговор.
— Конечно, сэр.
— Значит, вот, что мы будем делать дальше. Я задам тебе вопросы, а ты честно ответишь на них, хорошо?
— Хорошо.
— Ладно, какое твое второе имя?
Мы со Стеллой переглянулись.
— Юджин.
— У тебя есть водительские права?
— Да.
— Дай мне свой кошелек, пожалуйста.
Альберт повиновался, и Джейми заглянул внутрь.
— Его второе имя действительно Юджин. Замечательно. Ладно, Альберт, теперь заведем разговор на немного странную тему. Ты готов?
— Я готов к странностям, сэр.
— Ной Шоу жив?
У мужчины ушла бесконечно долгая, мучительная секунда, чтобы ответить.
— Да, сэр.
— Да, Ной жив?
— Да, сэр.
Мне хотелось сделать колесо на газоне. Или взлететь. Рвануть к солнцу.
— Где он?
— В Стационарном лечебном центре «Горизонт», сэр.
Нет. Нет.
— Ты уверен, Альберт?
— Да, сэр. Я лично его туда отвез.
— Когда?
— Три недели назад.
Вскоре после моего прибытия.
— Ты знаешь, отправили ли его туда на духовную практику или на стационарное лечение?
— Не уверен, сэр.
— Разве его родители не беспокоятся о нем?
— Не особо, сэр.
Неудивительно.