Он кивнул, стараясь изобразить подлинное сочувствие.
— Несчастного случая?
Эм мотнула головой в сторону лужайки перед домом.
— Да прямо здесь, у ворот. Врезался в большое дерево. Половину веток переломал.
Джейк издал поощрительный звук.
— Ужасный тогда был вечер. Дождь пил как из ведра, пальцев вытянутой руки не видать. Он приехал из Лондона. Потом говорили, что он устал, не надо было ему садиться за руль, да еще эти встречные фары, дождь, лужи. Прямиком врезался в дерево. — Эм глубоко задумалась, предавшись воспоминаниям.
— И кто его нашел?
Она вздрогнула, возвращаясь к действительности.
— А чего его было искать. Она же его ждала, так ведь? Услышала, как машина врезалась в дерево, и побежала.
Джейк вспомнил дорожку на выезде. Никак не меньше мили. Представил себе, как Эш бежит в темноте под дождем, не зная, что она обнаружит в конце этой дороги. На мгновение ему показалось, что в залитой солнцем кухне похолодало.
— Наверное, свернул с дороги, и машину занесло. В гараже потом говорили, что его спортивную машину развернуло полностью. Стояла, повернутая в другую сторону, как будто он направлялся в Лондон.
Джейк заметил, что Эм наблюдала за ним так же пристально, как и он за ней. Ему пришло в голову, что он здесь не единственное заинтересованное лицо.
— И как она все восприняла?
Эм презрительно взглянула на него.
— А как вы думаете? Это ее едва не убило, уж поверьте мне.
Джейк удивился.
— Они так сильно любили друг друга?
— Они были женаты семь лет, — уклончиво сказала Эм. — Она в ту ночь была одна в доме. «Скорая» добралась лишь через час. — Дождь, да и ей пришлось бежать в дом, чтобы ее вызвать. — Она помолчала, потом добавила с нажимом: — Она никак не может избавиться от мысли, что это ее вина.
— Понятно.
Эм поднялась. Она сообщила все, что хотела. Что Джейк Дейр будет с этой информацией делать, решать ему. Она уже не слишком беспокоилась, к беде это или добру. Как бы то ни было, надо вытащить Эш из бункера, который она для себя соорудила. С точки зрения Эм, все что угодно и кто угодно, кто поможет этому, заслуживает поощрения.
Джейк направился в кабинет. Задумался. Значит, Эш Лоуренс не просто мизантроп с острым язычком. Значит, чувство вины. Интересно, с чего бы это: оттого, что ей не удалось связаться со «скорой помощью» телепатическим путем и ее мужу пришлось дожидаться помощи, или тут что-то другое? Надо выяснить.
Он позвонил в контору.
— Да, Джейк, — явно нервничая, сказал Тони Андерсон, — насчет газетного объявления. Эрик Стенсон пошел на попятный из-за нас.
Это было так неожиданно, что Джейк на мгновение забыл, зачем звонил.
— Что? — разъярился он.
— Стенсон утверждает, что когда договаривался с нами, ему сказали, что мы наверняка сливаемся с компанией Ньюмана.
— Я никогда ему такого не говорил.
— Вот именно. Теперь он каким-то образом выяснил, что мы этого не делаем. Если верить его сотрудникам, он уже неделю пытается поймать Ньюмана.
— А старый лис ушел в подполье. Можешь не говорить.
— С Ньюманом было нелегко связаться, — дипломатично согласился Тони Андерсон. — Поэтому Стенсон позвонил нам. Я сегодня с ним разговаривал.
— И что ты ему сказал? — заинтересовался Джейк.
— Ничего. Я слушал.
— Ты подаешь надежды.
— Спасибо.
— И что ты выяснил?
— Стенсон хочет пойти на попятный. Он собирается участвовать в проекте, если наша компания тоже выступит в роли партнера-застройщика. Он не пойдет на это, если мы просто возьмем подряд на застройку и не разделим с ним риск.
Джейк прореагировал спокойно. Он вытянул длинные ноги и положил их на стульчик, о котором они спорили с Эш. Прищурился от яркого света, бьющего в окна кабинета.
— Он не сказал почему?
Тони отбросил дипломатию в сторону.
— Он сказал, будь это ваш проект, вы бы проверили, все ли в нем чисто. Если же проект Ньюмана, то там наверняка что-то не так, а ему в его годы нет желания разгребать весь этот мусор.
Джейк постучал кончиком ручки по зубам.
— Это все?
— А что еще нужно?
— Дело в том, — проницательно заметил Джейк, — что если меня не подводит интуиция, есть еще кто-то, проявляющий далеко не невинный интерес к застройке Хейс-Вуд. И если не мы ему платим, а он занимается расследованием дел Десмонда Ньюмана, то готов поспорить, докладывает он напрямую нашему разлюбезному Эрику Стенсону.
— Я соберу совещание, — быстро сказал Тони.
— Непременно.
— Когда?
Джейк подумал. Сад за окном сверкал подобно бриллианту. Солнце маленькими радугами играло в траве. Если вам нужна романтическая атмосфера, цинично подумал Джейк, лучше особняка Хейс не сыскать. Он улыбнулся. Идеальное место. Идеальное для удовольствий, для соблазнения. Но больше всего оно подходит для того, что он задумал сделать в сумерках.
Он потянулся.
— Когда? А завтра. Днем или поближе к вечеру. В моей квартире.
Тони все записал.
— А вы потом… гм… вернетесь снова в особняк? Или вы там уже закончили?
— Нет еще, — мягко сказал Джейк. — Но закончу. Назад мне ехать не придется.
Эш как раз снимала возбужденного хомяка с журнального столика, когда в центр вошел Боб Каммингс.
— Рад, что ты вернулась, — сказал он. — Все возвращается на круги своя?
— Постоянно. — Она прижала маленького зверька к щеке и выпрямилась.
— Как барсучонок?
— Поправляется.
Хомячок энергично попытался залезть к ней в волосы. Она вытащила его оттуда.
— Когда ты сможешь его выпустить, как ты думаешь?
Эш вернула хомяка в клетку и плотно закрыла дверцу на засов.
— Не знаю. Беда в том, что я даже не представляю, где его выпускать. Его нашли на дороге, но я понятия не имею, откуда он взялся.
— На краю Хейс-Вуд когда-то жила семья, — сказал Боб. — Они ушли несколько лет назад, но ведь барсуки часто переселяются. Они могли вернуться.
— Я пойду и посмотрю, — пообещала она.
— Если там есть еще барсуки, тебе следует быть осторожной.
Эш поежилась.
— Ты о браконьерах? Как могут люди развлекаться таким способом?
— Не только о браконьерах. Барсуки находятся под охраной государства. Сложно избавиться от них законным путем. Если фермер хочет согнать их со своей земли, куда легче просто нанять тайком людей, чтобы их перебили.
— Хейс-Вуд принадлежит мне, — напомнила ему Эш. Она подумала о Джейке Дейре и удовлетворенно улыбнулась. — И как бы кто-то ни старался, так оно и останется. Если там есть барсуки, они в безопасности.
Джейк исследовал сад с тщательностью генерала, осматривающего поле будущей битвы. Он прошелся по розарию, фруктовому саду, огороженному саду, где рос высокий акант и дурманно пахнущая желтофиоль, небольшой рощице вдоль ручья, где изобиловали ирисы. И все никак не мог решиться. Нужно отвести ее так далеко от дома, чтобы не слышать телефонных звонков. И все же не слишком далеко, чтобы она не успела передумать по дороге обратно…
Он услышал свое имя. Создавалось впечатление, что зовущий кричит уже давно и потерял терпение. Он обернулся. На террасе около кухни стояла Эм в определенно дурном расположении духа.
— Телефон, — коротко сообщила она. — Мисс Ньюман. Не захотела, чтобы вы перезвонили. Сказала, что подождет.
Джейку достаточно было одного взгляда на лицо Эм, и он бегом бросился в дом.
— Дорогой, — сказала Рози, даже не пожаловавшись на долгое ожидание. — Я только что узнала. Как ты себя чувствуешь?
Рози уже не была близким ему человеком. Оп не собирался рассказывать ей, что притворяется больным, чтобы проникнуть в жизнь Эш Лоуренс. С другой стороны, он не хотел, чтобы она думала, что он не в форме.
Поэтому он осторожно сказал:
— Просто провожу несколько дней за городом. Как ты?
— Ищу тебя. Мне кажется, нам надо поговорить.
— Да? — скривился Джейк.
Рози залилась серебристым смехом.
— Дорогой, не надо быть таким подозрительным. Мы же помолвлены. Разумеется, нам надо поговорить.
— Мы не помолвлены.
— Мы напечатали объявление и устроили прием…
— И я разорвал помолвку, — ровным голосом сказал Джейк.
— Да, я знаю, ты разозлился, но…
— Розалинд, я не просто разозлился. И никаких «но».
Ее голос стал жестче.
— У меня все еще твое кольцо.
Джейк рассмеялся.
— Все потому, что я для разнообразия изобразил из себя джентльмена и не подобрал его, когда ты мне его швырнула. Я могу передумать. Не сомневайся, что я могу показать тебе свое истинное лицо.
— Что?
— Попробуй только встать у меня на дороге, и ты получишь письмо от моих адвокатов с требованием вернуть его.
Рози ахнула.
— Ты этого не сделаешь.
— Испытай меня.
— Тебе потом голову стыдно будет поднять. Люди объявят тебе бойкот.
— Не те, кто связан со мной бизнесом, — цинично ответил Джейк. — А без остальных я запросто проживу.
Рози уже собралась раскричаться, но вспомнила отцовские советы. Она подавила гнев и попробовала другой способ.
— Ты не слишком бурно реагируешь? Я знаю, мы оба наговорили друг другу много лишнего. Я готова извиниться…
— За то, что ты такая?
— Что? — Она явно не поняла.
— Как можно извиняться за свои чувства? — Внезапно Джейку все надоело. — Я разорвал помолвку не из-за того, что ты наговорила. Я сделал это из-за того, что ты хотела сделать.
— Я не понимаю, — пробормотала Рози.
— Слушай, Розалинд, я знаю, ты считаешь меня слегка диковатым. Я учился не в тех школах. Не играю в поло. Прочел не все бестселлеры. Но это не значит, что я не разбираюсь в людях. Во всяком случае, я так думаю.
Джейк подождал, но Рози молчала.
— Я никогда не просил тебя притворяться, — наконец сказал он.
Рози спросила хриплым шепотом:
— Уж не хочешь ли ты сказать, что любил меня?
Джейк почему-то вспомнил Эш и ее мертвого возлюбленного.
— Нет, — сказал он с непонятной злостью. — Нет, это никогда не входило в сделку. Ты мне нравилась. Я тебя уважал. Думал, что это взаимно.
— Так и было. Так и было.
— Нет, не было. Я тебя заводил. И был полезен. Вот и все. Для брака этого маловато. Вообще для чего-либо.
— Так зачем же ты делал мне предложение? — все больше раздражаясь, спросила Розалинд. — Разве я тебя не заводила? Разве я не была полезна? Разве все твои женщины не полезны в разной степени? — Она говорила с презрением.
Джейк почувствовал себя так, будто получил удар под дых. Он смотрел на телефонный аппарат и не мог найти ответ.
— Тебе просто не по душе твои же собственные методы, вот в чем беда.
— Возможно, ты и права, — жестко сказал он. — Но, по крайней мере, я не играю с людьми, потому что мне нравится чувство опасности, и не бегу домой, когда начинает припекать. Если я начал, то уж держусь своего.
— Ты не держишься за меня, подонок, — закричала Рози.
— Конечно, нет, Розалинд. Мы заключили сделку. Ты смухлевала.
Последовало долгое молчание. Затем она медленно произнесла:
— Ты узнал о Сэнди. Кто-то тебе сказал…
Джейк присел на край стола в холле. Начал водить пальцем внутри пустой вазы из-под роз. Делал он это очень усердно. Он был так зол, так унижен. Теперь же, к его собственному удивлению, он не чувствовал ничего. Разве что скуку.
— Никто мне не говорил.
— Тогда…
— Я же видел тебя. Это было очевидно.
— Видел нас? Ты никак не мог, — уверенно заявила она.
Она даже не осознает, что уже во всем призналась, грустно подумал Джейк. Самоуверенная, изысканная, а вот чего-то в ней нет.
Вот Эш Лоуренс продолжала бы все отрицать, блефовала бы, требовала доказательств…
Удивленный, Джейк выбросил эту мысль из головы, едва она успела там возникнуть. И быстро сказал:
— Маленький темный ресторанчик на Конент-Гарден. Полагаю, ты думала, никто не догадается, что ты можешь туда пойти.
— Вот как?
— Плохая сделка — любить одного и выходить замуж за другого.
— Но у Сэнди нет денег, — сказала Рози, как будто это все объясняло.
— И у меня когда-то не было. — Он помолчал, но она ничего не сказала. — А тебе не приходило в голову, что я могу потерять деньги? Что бы ты тогда делала, коль скоро это единственное, что принудило тебя согласиться выйти за меня?
— Ты не потеряешь. — Она как будто выговаривала ребенку, пригрозившему плохо себя вести.
Джейк рассмеялся.
— Намеренно — нет. Но иногда случается, что ничего нельзя сделать. Любой может.
Молчание в трубке свидетельствовало об упрямом несогласии.
Он напомнил ей без всякого сожаления:
— Твой же отец потерял.
Рози возмутилась.
— Мы не имеем к этому никакого отношения. Это беда несчастного папочки.
— Ну, это твоя позиция, — раздраженно сказал Джейк. — Взглянула бы ты на меня вообще, если бы твой отец так не влип?
— Разумеется, я…
— Ну, да, в постель бы ты со мной легла, — грубо напомнил он. — Дикие мужики возбуждают хорошо воспитанных дам, верно? Но замуж? Опомнись.
— Ты омерзителен, — заявила Рози сдавленным голосом.
Джейк снова вспомнил Эш.
— В этом мнении ты, к сожалению, не одинока.
— Значит, ты собираешься взять и бросить нас? После всего, что отец для тебя сделал. Ты просто хочешь уйти.
— Твой отец, — спокойным тоном поведал Джейк, — повел меня ужинать с людьми, которые решили, что я ньюманский рыцарь на белом коне. Мне из всего этого еще выпутываться и выпутываться. Ни черта я ему не должен. Уж если на то пошло, он мне должен.
— Ты…
Он не стал дожидаться.
— Теперь слушай, что тебе надо сделать. Ты позвонишь своим друзьям в светской хронике и скажешь, что передумала насчет меня. Затем ты поместишь официальное объявление в «Тайме». — Он слегка смягчил тон. — Ты не должна думать только об отце. Попробуй выйти замуж за своего Сэнди. — Затем резко добавил: — Или нет, это уж твое дело. Так или иначе, прочь из моей жизни. Навсегда.
Когда Эш вернулась, Эм уже уехала. Она оставила записку на кухонном столе, где огромными буквами было написано: