Знакомый незнакомец - Краммонд Сью 5 стр.


– Нет, я бегал в парке поблизости и увидел, как вы оттуда выходите, – ответил Джеффри. – Разумеется, я поспешил скрыться, чтобы вы не добавили в длинный список моих грехов еще и шпионаж.

Ребекка пожала плечами.

– Питер – мой друг. Еще до того, как появился Гай, мы с ним часто ходили в ресторан или в кино…

– И сейчас, когда Гай исчез, ваш друг, конечно, рад возобновить отношения, – закончил Джеффри.

Но прежде чем она успела ответить, вошли Сюзанна и Элис, а за ними – остальные гости, вернувшиеся с прогулки. Вскоре принесли кофе и бренди.

Джеффри отказался от спиртного, объяснив, что приехал на машине.

– Дорога не такая уж дальняя, но, я не хочу рисковать.

– Да, для представителя закона особенно неприятно схлопотать штраф за вождение машины в нетрезвом виде, – согласился Мэтью. – Я раньше тоже уважал закон, но с возрастом это прошло.

– Просто в молодости тебе доставляло удовольствие облачаться в судейский парик и мантию, – поддразнила его жена и повернулась к Джеффри. – Уверена, что вы в подобном одеянии смотритесь очень эффектно.

– Ужасно, – передернул плечами Джеффри. – Парик из конского волоса и пыльная мантия вызывают у меня аллергию. Я бы охотно обошелся без них.

– Вы давно получили звание королевского адвоката? – спросил Мэтью.

– Нет, недавно.

– Это из-за того, что у вас много времени уходит на писательскую работу? – спросила Сюзанна.

– Нет. Многие из моих коллег пишут книги и при этом делают успешную карьеру. – Джеффри улыбнулся. – Но меня устраивает моя жизнь такой, какая она есть.

– Счастливый человек, – вздохнул Мэтью и плеснул в свой бокал бренди.

– Ребекка, ты пришла пешком. Как насчет глоточка бренди? – спросил Ричард.

– Ты же знаешь, она этого не любит, – остановила мужа Сюзанна. – Ребекка, может, еще кофе? И вам, мистер Каннингем?

Но они не успели ответить – дверь распахнулась и в гостиную ворвались Марджи, Лорен и сын Кларков Алан.

– Мама, можно Алан покатается на Пэгги? – хором закричали близняшки.

– Можно, если его родители не возражают, – ответила Сюзанна.

– Нет, – откликнулась Элис. – Думаю, немного спорта пойдет Алану на пользу.

– Ребекка, посмотришь, как мы с Марджи будем прыгать через барьер? – закричала Лорен.

– Конечно, посмотрю. – Она встала. – Идемте.

– Дорогая, возьми куртку на вешалке у входа, – сказал Ричард, – и не позволяй этим дикарям заморозить тебя до смерти. На улице холодно.

Это была правда. Снаружи дул пронизывающий ветер, по небу плыли тяжелые облака. Ребекка плотнее запахнула куртку Сюзанны и, поеживаясь, наблюдала за девочками, которые по очереди скакали на пони, заставляя его перепрыгивать через низкие препятствия.

Затем в седло уселся Алан, но пони успел лишь пару раз обежать загончик, как хлынул дождь. Ребекка помогла девочкам отвести пони в пристройку и расседлать. Затем вчетвером побежали к дому, и за то недолгое время, которое им понадобилось, чтобы преодолеть небольшое расстояние, все вымокли до нитки.

В холле их встретила Сюзанна, которая отправила детей наверх переодеваться. Ребекка же зашла в ванную, высушила волосы и привела себя в порядок. Когда она вернулась в гостиную, Сюзанна тут же налила ей чаю.

– Оставайся у нас ночевать, – предложила она. – Дождь вряд ли скоро прекратится.

– Я как раз собирался домой и могу подвезти мисс Хьюстон, – отозвался Джеффри, подходя к ним. – Я прекрасно провел у вас время, – добавил он, обращаясь к Сюзанне, – но меня ждет работа.

– Пожалуй, мне тоже лучше вернуться, – поколебавшись, ответила Ребекка. – Я была рада снова у вас побывать, – сказала она, когда хозяева вышли провожать их в холл. – Только сейчас я поняла, как мне не хватало общения с вами в последнее время.

– Надеюсь, теперь ты будешь бывать у нас чаще, – отозвалась Сюзанна и с улыбкой повернулась к адвокату. – И вы тоже, мистер Каннингем.

– Спасибо. Мне было очень приятно познакомиться с вами, – ответил он и вышел следом за Ребеккой.

Они бегом добрались до машины. И Джеффри, заведя мотор, первым делом включил обогреватель.

– У вас прекрасные отношения с шефом, – заметил он, мельком взглянув на Ребекку.

– Да, мы хорошо сработались с самого начала, – нейтральным тоном ответила она. – И я была рада повидать Сюзанну и девочек. Я не навещала Тайлеров Бог знает сколько времени!

– Фостер часто приезжал сюда вместе с вами?

– Нет, – сухо ответила Ребекка, – всего один раз.

Она умолчала о том, что визит Гая вызвал одинаковое раздражение и у хозяев дома, и у гостей. Тогда как Джеффри, очевидно, сумел произвести самое выгодное впечатление как на тех, так и на других.

– Мне как стороннему наблюдателю показалось, что отставка Гая была одобрительно встречена всеми вашими знакомыми. А что думаете вы? – спросил Джеффри.

– По-моему, вам об этом известно лучше, чем кому-либо другому, – ответила Ребекка. – Наш разрыв произошел у вас на глазах.

Адвокат пожал плечами.

– Ну, сожаления обычно приходят позднее, когда остаешься наедине с собой и обдумываешь все в спокойном состоянии.

– Единственное, о чем я сожалею, – что позволила ему на время занять главное место в моей жизни.

Джеффри удивленно взглянул на нее.

– Но почему вы это позволили?

– Видимо, почувствовала некое родство с ним из-за сходства ситуаций, – после некоторого раздумья ответила Ребекка. – Я люблю мою работу и мой дом, но здесь мне было почти не с кем общаться. Когда Гай приехал сюда из Лондона, он оказался в том же положении, поэтому мы вскоре сошлись с ним.

Из-за хлещущего по стеклам дождя Ребекка почти не видела дороги. И только когда машина остановилась, она с изумлением поняла, что перед ней не ее дом, а коттедж Артура Скотта.

– Надеюсь, вы не откажетесь зайти ко мне и немного поболтать. Я твердо намерен выпытать вашу тайну, – заявил Джеффри.

Ребекка удивленно взглянула на него, но адвокат уже вышел из машины и распахнул дверцу с ее стороны.

– Какую тайну? – спросила Ребекка.

– Причину, по которой вы испытываете ко мне неприязнь.

– А что, раньше никто не испытывал к вам неприязни?

– Нет, отчего же. Наверняка таких людей немало. Но их отношение ко мне меня совершенно не заботит. В отличие от вашего.

– Ничего личного здесь нет, – помолчав, ответила Ребекка.

– Все равно я хочу знать, – твердо произнес Джеффри.

Ребекка вздохнула.

– Хорошо. Но только не здесь. У меня.

– Почему?

– Если наш разговор состоится здесь, вы будете настаивать на том, чтобы потом проводить меня домой.

Джеффри пристально взглянул на нее, но не сказал ни слова. Он снова сел в машину и вырулил на дорожку, ведущую к дому Ребекки.

– Кофе? – спросила она, когда они вошли в прихожую.

– Нет, спасибо. – Джеффри взял ее руки в свои. – Ребекка, – тихо сказал он, и от мягкого тембра его голоса ее сердце забилось сильнее, – что-то подсказывает мне, что, узнав вашу тайну, я не получу от этого удовольствия. Поэтому до того, как вы выставите меня за дверь, позвольте мне кое-что сделать.

И прежде чем Ребекка успела понять, что происходит, она оказалась в объятиях Джеффри, а его губы прижались к ее губам. По телу пробежала дрожь наслаждения, и, едва сознавая, что делает, она прижалась к нему, упиваясь его ласками. Джеффри целовал умело и удивительно нежно. Его губы скользили по ее векам, щекам, шее, руки гладили волосы и плечи. Ребекка чувствовала, что у нее кружится голова, а сама она словно растворяется в ласкающих волнах тропического океана…

– Я знаю, – прошептал Джеффри, выведя ее из забытья.

Ребекка распахнула глаза и в упор взглянула на него.

– Что знаете? – спросила она.

– Как прекрасно заниматься с вами любовью.

Он усмехнулся и крепче прижал к себе Ребекку, когда она попыталась освободиться. Он снова принялся целовать ее, и губы Ребекки раздвинулись под властным напором его губ. Она прильнула к нему, желая, чтобы поцелуй длился вечно, но в то же время сознавая, что призрачные мечты вот-вот развеются, не выдержав столкновения с жестокой реальностью. И после этого им уже не суждено будет осуществиться…

Наконец Джеффри отпустил ее, и Ребекка отпрянула, прерывисто дыша. Она чувствовала, как пылают ее щеки, как напряглась ее грудь, как пульсирует каждая клеточка ее тела. Отвернувшись, она вошла в гостиную и принялась зажигать настольные лампы и светильники в разных углах комнаты. Руки ее слегка дрожали. Все чувства Ребекки были настолько обострены, что она ощутила на себе взгляд Джеффри еще до того, как подняла голову и увидела его, стоящего в дверном проеме.

– Прежде чем вы откроете вашу тайну, скажите мне одну вещь, – попросил он.

– Какую именно? – еле слышно спросила Ребекка.

– Наши недавние ощущения были взаимными?

Ребекка глубоко вздохнула, затем откинула волосы за плечи и посмотрела на него в упор.

– Вы сами знаете, что да, – ответила она. – Меня влечет к вам с того момента, как я впервые открыла вам дверь. Хотя поначалу я увидела только ваши глаза. – Ее лицо омрачилось. – Для меня было настоящим потрясением вспомнить на следующий день, кто вы.

– Так мы в самом деле встречались! – воскликнул Джеффри, стискивая ее руки. – Где?

Когда?

Ребекка опустила голову.

– Мы никогда не встречались, мистер Каннингем, – устало произнесла она. – Но я видела вас в адвокатской мантии и в парике на судебном процессе несколько лет назад. Речь шла о растрате. – Ребекка подняла голову и снова посмотрела в лицо Джеффри. – Мой брат оказался в тюрьме, потому что вы не смогли его защитить.

Глава 4

Словно обжегшись, Джеффри отпустил ее руки.

– Не может быть. У меня никогда не было подзащитного по фамилии Хьюстон.

– Его фамилия Уильямс. Майкл – мой сводный брат. – Ребекка села на софу и обхватила себя руками за плечи. – Он занял деньги, которые не смог вовремя вернуть. Вы, адвокаты, называете это растратой. Поэтому он попал в тюрьму.

– И вы полагаете, что это я его туда засадил, – сухо прокомментировал Джеффри. – Ваш брат считает, что я поломал ему жизнь, да?

– Он – нет. Но я долгое время так считала.

Джеффри некоторое время сосредоточенно молчал, сдвинув брови.

– Это было давно… – наконец произнес он. – Но я хорошо его помню. Вероятно, потому, что он признал себя виновным. Разумеется, в такой ситуации я даже не мог надеяться вызволить его.

Он производил впечатление милого молодого человека, и теперь я понимаю, что внешне брат очень похож на вас. – Джеффри улыбнулся. – Наверное, поэтому мне показалось, что мы раньше уже встречались.

– Возможно. У нас одна мать.

– Она тоже считает, что это я во всем виноват? – помолчав, спросил Джеффри.

Ребекка покачала головой.

– Нет. Она обвиняла только себя. После того как мой отец умер, ей пришлось в одиночку заниматься бизнесом – торговлей цветами и декоративными растениями. Однажды банк прислал ей извещение с требованием погасить заем.

Майкл в то время работал в бухгалтерии фирмы, производящей электронику. Его босс как раз уехал за границу, и Майкл провернул какой-то трюк со счетами, чтобы достать для матери требуемую сумму. Он собирался позже вернуть деньги из своих средств, но босс возвратился раньше, чем ожидалось, и обнаружил недостачу. В тот момент Майкл не смог покрыть ее и оказался на скамье подсудимых.

– Бог мой! – воскликнул потрясенный Джеффри. – Вы обвиняете меня еще и в том, что я разрушил семейный бизнес?

– Нет. Потому что он не был разрушен. Деньги, вырученные от продажи квартиры Майкла, не могли освободить его из тюрьмы, поскольку приговор уже вошел в силу. Зато они удержали на плаву семейное предприятие.

Джеффри облегченно перевел дыхание.

– Ваша мать по-прежнему им занимается?

– Нет, теперь брат и его жена Патриция взяли дело в свои руки. – Ребекка вздохнула. – Преступление Майкла не было ужасным, но, тем не менее, он уже не смог найти работу по специальности. Выйдя из тюрьмы, он решил помогать матери, к тому же ему всегда нравилось заниматься садоводством.

– А его жена знает?

– Да, Патриция работала в магазине у матери и была в курсе всей этой истории. – Ребекка состроила презрительную гримасу. – Родители возражали против ее замужества, но она наотрез отказалась прервать отношения с Майклом.

– Что ж, а вот наши отношения, очевидно, придется прервать, – обреченно произнес Джеффри.

Ребекка изумленно распахнула глаза.

– У нас с вами нет никаких отношений!

Он взял Ребекку за руки и притянул к себе.

– Но могли бы быть…

Она сделала слабую попытку отстраниться, но Джеффри сильнее прижал ее к себе и коснулся губами ее губ. Постепенно его поцелуи становились все более уверенными. Он скользнул руками под свитер, и Ребекка ощутила, как от его ласкающих прикосновений напрягаются ее груди. Прерывистое дыхание Джеффри свидетельствовало, что его возбуждение нарастает вместе с ее собственным. Наконец он поднял голову и вопросительно заглянул ей в глаза.

– Вы не хотите продолжить?

– Нет, – выдохнула Ребекка. – Это ничего не значит.

Джеффри обнял молодую женщину за плечи и прижался щекой к ее волосам.

– Для меня это много значит, Ребекка. Нам было бы так хорошо вместе…

– В постели, вы имеете в виду? – резко переспросила она.

Джеффри отпустил ее и слегка пригладил растрепавшиеся волосы.

– В том числе. Но не только. Во всех отношениях.

– Мы едва знакомы друг с другом.

– Это легко исправить, нужно лишь время. – Он снова пристально посмотрел на нее. – Но вы, кажется, не жаждете продолжить наше знакомство?

Ребекка покачала головой.

– Если бы у меня возникли серьезные отношения с мужчиной, моя семья непременно захотела бы узнать о нем побольше. Таким образом, ваша кандидатура вряд ли бы их устроила.

– Значит, – печально спросил Джеффри, – я уеду в Лондон, и вы скоро забудете о моем существовании, да?

– Нет! Вы не из тех мужчин, которых легко забыть!

Признание, вырвавшееся у нее помимо воли, словно отняло у нее последние силы, и неожиданно для себя Ребекка разрыдалась.

– Боже мой, Ребекка, прошу вас, не плачьте! – Джеффри снова обнял ее и начал тихонько гладить по волосам. Но она зарыдала еще сильнее.

– Извините, – пробормотала она через некоторое время, пытаясь отстраниться. Но Джеффри лишь крепче прижал ее к себе.

– Из-за чего вы на самом деле плачете? – спросил он.

– Не знаю, – всхлипывая призналась она. – Наверное, из-за того, что ничего уже не исправить.

Джеффри осторожно усадил ее рядом, с собой на софу.

– Значит, если бы мы встретились, ничего не зная друг о друге, безо всяких тайн в прошлом, вы бы не отвергли меня?

– Нет, – помолчав, ответила Ребекка. – Но поскольку уже ничего не изменить, нам не стоит больше говорить об этом.

Джеффри обнял ее за талию и зарылся лицом в пушистые волосы.

– Хорошо, значит, не будем говорить, – прошептал он.

Ребекка отстранилась и недоверчиво взглянула на него.

– Я не собираюсь биться головой о стену, – обезоруживающе улыбнулся Джеффри. – Я просто приложу все мое искусство крючкотвора, чтобы разрешить нашу проблему.

– Но в случае с Майклом ваше искусство не помогло, – сухо напомнила Ребекка.

– Разумеется, не помогло! Он признал свою вину, а растрата, даже небольшая, карается тюремным заключением. Что, скажи на милость, я мог сделать? – Не дождавшись ответа, Джеффри спросил:

– Насколько я понимаю, именно в этом – камень преткновения наших отношений?

– Конечно, для вас это было самое обычное дело, но моему брату оно стоило работы, доброго имени и свободы! – с возмущением воскликнула Ребекка. – Я не могла даже слышать вашего имени без отвращения, мистер Каннингем!

Джеффри резко встал.

– Тогда почему вы позволили мне обнимать вас?

– Я ничего не позволяла, – ответила Ребекка, краснея. – Это случилось само собой. К тому же сейчас я уже не испытываю к вам ненависти.

Мне кажется, это заметно.

Взгляд Джеффри потеплел. И он потянулся было к Ребекке, но, когда она отстранилась, покачал головой.

Назад Дальше