— Идемте, сударь!
— Рене! — сказала мадам Леруа. — Это, по всей вероятности, ошибка. Следуйте за этими господами и не забывайте, что я вас жду.
— Да, конечно, это ошибка. Моя совесть чиста. Поезжайте домой и ждите.
— До свидания!
Мадам Леруа села в фиакр, и тогда Рене обратился к полицейскому агенту:
— Теперь я готов следовать за вами, но позвольте узнать, куда вы меня отвезете?
— Сначала на ближайший полицейский пост, а затем — в префектуру.
Герцог Жорж видел всю сцену.
Убедившись, что Рене уходит в сопровождении агентов, он опустил штору и сказал кучеру:
— На улицу Святого Доминика.
По дороге в полицию Рене не произнес ни слова, он шел, опустив голову, думая, что могло быть причиной его ареста. Вдруг он вздрогнул: ему припомнились три слова, сказанные Тефером: «Вы… из Лондона».
Эти слова рассеяли мрак. Он, как и все, слышал о тайных обществах в Италии, а особенно в Лондоне! Он знал, что с некоторого времени арестовывали всех, кого подозревали в принадлежности к такому обществу.
«Да, это так, — решил он. — Всякий, кто приезжает из Лондона, кажется подозрительным, но это очень неприятно, так как невозможно сразу же оправдаться. Если бы речь шла о каком-нибудь преступлении, то я доказал бы, что не совершал и не мог совершить его. Но политика — совсем другое дело. Следователи видят в вас врага, полиция и общество враждебно расположены, и из-за каких-нибудь пустяков я могу просидеть пять или шесть недель. Этому конца не будет. И надо же было такому случиться! Как раз тогда, когда я пришел к мадам Леруа и подал ей надежду. Какое разочарование для нее, тем более что у меня произведут обыск, найдут черновик письма, в котором ничего не поймут, но которое все равно возьмут, и прощай все мои мечты!»
Несколько минут Рене был почти в отчаянии, но вдруг глаза его снова засверкали.
«Не все еще потеряно, — подумал он. — Надо устроить так, чтобы драгоценная бумага попала в руки мадам Леруа раньше, чем у меня сделают обыск. Как это сделать? Я еще не знаю, но это будет сделано».
Они дошли до полицейского поста.
Рене переступил через порог. Тефер сказал несколько слов на ухо сержанту, начальнику поста, на что тот сделал утвердительный знак.
— Оставьте здесь этого молодца, — продолжал Тефер вслух, — пока я не пришлю за ним.
Рене ввели в арестантскую, заперли за ним дверь, а Тефер потребовал все необходимое для письма и, сев за стол, открыл лежавшую перед ним книгу рапортов, вынул из кармана бумажник, а из него — ордер на арест и стал заполнять его.
Сначала он вписал свое имя, затем имя Рене Мулена, механика, приехавшего из Лондона, и начал составлять донесение, придумывая наиболее убедительную причину ареста.
Механик Рене Мулен, говорилось в донесении, — комиссар итальянцев, скрывавшихся в Лондоне и составлявших заговор против главы государства. Он уже неделю как приехал в Париж, и его поведение было подозрительным, так как он не искал никакой работы, а, следовательно, получал деньги от тех, кто послал его во Францию.
Этого было достаточно, чтобы начать следствие.
Если следствие не приведет ни к чему, то все-таки Тефер доказал свое усердие, а Рене Мулена выпустят на свободу не раньше чем через несколько дней, а может быть, и недель.
Закончив донесение, Тефер обратился к одному из агентов:
— Приведите арестованного, я допрошу его.
Агент послушно отворил дверь арестантской.
Рене был совершенно спокоен. Оставшись один, он вынул портмоне и нашел в нем два банковских билета, один — в пятьсот, другой — в сто франков, несколько луидоров и мелочь. Золото и серебро остались на прежних местах, но банковские билеты Рене свернул и сунул в маленький карман для часов.
«В префектуре у меня могут забрать деньги, — подумал он, — а они мне понадобятся. Этот же карман так мал, что если даже меня будут обыскивать, то его не заметят».
Положив деньги в безопасное место, Рене вынул из кармана связку ключей.
— Черт возьми! — прошептал он. — Я забыл ключ от письменного стола в замке. Какая рассеянность! Впрочем, это все равно, по крайней мере, мне не надо его прятать, но надо постараться спрятать ключ от квартиры.
Он снял с кольца ключ от квартиры и, немного подпоров подкладку воротника, опустил его туда и с довольным видом надел пальто. В эту минуту дверь комнаты отворилась.
— Выходите, — сказал агент.
Рене встал и оглянулся, словно желая узнать, в какую сторону идти.
— Идите сюда! — закричал Тефер.
Механик подошел.
— Ваше имя Рене Мулен?
— Вы сами это знаете, — сухо ответил Рене. — Я не думаю отказываться от моего имени, и к тому же оно написано в ордере на арест.
— Не ухудшайте ваше положение дерзким поведением, — резко сказал полицейский.
— Если вы находите меня дерзким, то не задавайте вопросов и отведите меня к кому следует.
— Вы должны отвечать мне, и в ваших интересах вести себя прилично. Итак, вы приехали из Лондона?
— Вы сказали мне это, когда меня арестовали. Я не возражал, следовательно, вы были правы.
Тефер нахмурился.
— Чего вы хотите добиться? — вскричал он.
— Я ничего не добиваюсь, я только говорю, что вы два раза подряд спрашиваете меня об одном и том же. Это скучно для меня, утомительно для вас и бесполезно для всех.
Тефер начал нервничать.
— Где вы живете? — отрывисто спросил он.
Рене ждал этого.
— Где я живу? — повторил он. — Мне кажется, вы должны были бы знать.
— Отвечайте!
— Ни за что! Если вы не знаете моего адреса, то не мое дело говорить его вам. Исполняйте ваш долг — ищите!
Тефер сердито взглянул на своего собеседника.
— Вы решили говорить дерзости, — сказал он.
— Нет, я решил только оставаться в своей роли и не мешать вам выходить из вашей. Вы, я полагаю, полицейский агент, хотя вы мне и не дали никаких доказательств этого. У вас есть ордер на мой арест. Я его не видел, но убежден, что он существует. Вы меня арестовали, повинуясь полученным приказаниям. Если же полиция делает ошибки, то это не ваша вина, но я не думаю, чтобы вы могли получить от кого-нибудь приказ допрашивать меня. Это право следователя или комиссара. Отведите меня к следователю, и, когда я узнаю, в чем меня обвиняют, я увижу, что мне следует отвечать. Вы поняли, не так ли? Поэтому не задавайте больше вопросов, так как я отвечать не буду.
— Одним словом, вы не хотите назвать свой адрес? — продолжал Тефер после некоторого молчания.
— Нет.
— Берегитесь, отказ будет истолкован вам во вред.
Рене молчал.
— Вы только ухудшаете свое положение.
То же молчание.
Тефер топнул ногой.
— Я вас заставлю слушаться! Вас сейчас обыщут.
— Вы имеете на это право; к тому же вы сильнее. Обыскивайте.
Тефер разгневался. Лицо его перекосилось. Полицейский инспектор, в известных обстоятельствах, страдал нервным тиком. Он с яростью взглянул на арестованного, который позволил себе возражать, и вся левая сторона его лица снова искривилась. Но Рене ничего не заметил.
— Обыскивайте! — сказал он. — Вы не найдете в карманах ничего, что ухудшило бы мое положение.
— Хорошо! Посмотрите, не оставил ли он чего в арестантской?
Агент поспешно повиновался.
— Обыщите его! — приказал инспектор другому агенту.
— Я облегчу ему дело, — сказал Рене, выворачивая карманы. — Вот связка ключей.
— Это ваши ключи?
— Мои или нет — не ваше дело. Вот бумажник. В нем, как вы можете видеть, шестьдесят семь франков, шестьдесят семь сантимов и пуговица от подтяжек.
— Прошу вас не шутить! — с гневом вскричал инспектор, хлопая Рене по плечу. Последний возмутился.
— Стойте, сударь! — закричал он. — Говорить вы можете, что угодно, но рукам воли не давайте, а не то я за себя не отвечаю. Я от природы очень спокойный, но, когда меня выводят из себя — я себя не узнаю. Поэтому, для нашей общей пользы, исполняйте только ваши обязанности.
Тефер пожал плечами и отошел.
— Есть у вас бумаги?
— Конечно!
— Где они?
— Без сомнения, не у меня в кармане. Вы понимаете, что я не думал, что они мне понадобятся.
— Это мы сейчас узнаем.
Тефер стал помогать обыскивать своего пленника; последний был совершенно равнодушен, хотя внутренне сильно обеспокоен; но он отделался одним страхом, так как, несмотря на все усердие Тефера, вещи, так ловко спрятанные, обнаружены не были.
Тефер побледнел от злости, но сохранил внешнее спокойствие.
Так как арестованный отказывался назвать свой адрес, он не мог рапортовать герцогу, и это особенно выводило его из себя.
«Он будет говорить только со следователем, — думал Тефер. — Но, может быть, чтобы победить его упрямство, понадобится несколько дней тюремного заключения. Все равно, герцог подождет, так как пока арестованный не может ему повредить».
В это время в комнату вошел агент, тщетно осматривавший арестантскую.
— Хорошо! — сказал Тефер, обращаясь к начальнику поста, молча присутствовавшему при этой сцене. — Дайте четырех человек для сопровождения арестованного в префектуру.
Мысль идти по Парижу в подобном обществе выводила Рене из себя.
— Послушайте, — спросил он Тефера, — неужели стоит беспокоить этих людей? Разве мы с вами и с вашими двумя помощниками не можем спокойно поехать в фиакре?
— За ваш счет?
— Само собой разумеется!
— Это не запрещено, следовательно, позволено. И так как у вас есть деньги, я согласен.
Через три четверти часа Рене Мулен был уже в отдельной комнате в префектуре.
Тефер отправился с докладом об аресте.
— Я почти убежден, — говорил он, — что арестовал важного заговорщика. Уже одно то, что он упрямо скрывает свой адрес, служит, по моему мнению, неопровержимым доказательством его виновности. Если бы он был невиновен, то обыск не заключал бы для него ничего неприятного.
Комиссар утвердительно кивнул, похвалил Тефера за усердие и, не теряя ни минуты, послал донесение одному из следователей, который вел политические дела.
В то время следователи по политическим делам были завалены работой, так как аресты следовали один за другим, в связи с этим предварительное заключение, как правило, затягивалось на неопределенный срок.
Таким образом, дело Рене было пронумеровано, а сам механик отправлен в тюрьму Сент-Пелажи без допроса, несмотря на все его просьбы. Увидев, какой оборот принимают события, Тефер счел нужным уведомить герцога; последний был только наполовину успокоен арестом, который временно отодвигал опасность.
Он отдал бы большую часть своего состояния, чтобы узнать, где живет механик, но ему также необходимо было запастись терпением и ждать результата первого допроса, о котором Тефер обещал сейчас же сообщить.
— Не бойтесь ничего, герцог, — прибавил инспектор. — Как только мы узнаем адрес, даю вам слово, что мы будем там раньше следователя.
Убитая смертью сына и пораженная арестом Рене Мулена, мадам Леруа вернулась домой в ужасном расстройстве и застала доктора Этьена Лорио, который вместе с соседкой ухаживал за Бертой.
Бедная девушка только что пришла в себя, но при виде матери забеспокоилась; казалось, рассудок оставил мадам Леруа. Она не слышала или не понимала вопросов Этьена и шептала какие-то несвязные слова, относящиеся к событию, неизвестному ее слушателям.
Анжелу уложили в постель.
Не оставалось никакого сомнения, что смерть матери быстро последует за смертью сына.
Ужасная катастрофа могла разразиться каждую минуту.
Написав рецепт, Этьен, прежде чем уйти, отвел Берту в сторону.
— Простите, что я снова огорчу вас, но мой долг не велит скрывать от вас истину. Дайте вашей матери лекарство, которое я сейчас пришлю вам из аптеки… но, главное, ей необходим покой… Она так возбуждена, что можно всего бояться… Будьте осторожны… Покой для нее — вопрос жизни и смерти.
— Я сделаю все, доктор, — прошептала Берта.
— Вам необходима помощница…
— Зачем?
— Вы измучены… Вам необходим отдых… а то вы не выдержите.
Берта ничего не ответила, чувствуя, что доктор прав.
— Та соседка, которая вместе со мной ухаживала за вами, могла бы, мне кажется, быть хорошей сиделкой. Знаете ли вы ее настолько, чтобы согласиться взять к себе?
— Она добрая и честная женщина, и я надеюсь, что она согласится помочь мне за небольшое вознаграждение.
— Я очень рад… и вам также, моя дорогая, надо беречь себя. Смотрите на будущее без боязни и помните, что я ваш преданный друг.
Берта крепко пожала руку доктора:
— Я знаю. Вы слишком много для нас сделали, чтобы я могла сомневаться.
Эти слова заставили Этьена потерять голову от счастья, и он быстро привлек к себе Берту, которая на мгновение забыла все свои печали.
Он быстро овладел собой и, прикоснувшись губами к ее лбу, выпустил Берту из своих объятий.
Взглянув еще раз на больную, которая уснула, он ушел, обещав прийти вечером.
«Она будет моей женой!» — думал он, спускаясь по лестнице…
Прошло два дня. Мадам Леруа, окруженная тщательными заботами, тем не менее была все еще страшно слаба. Мысли ее были постоянно заняты Рене Муленом, и утраченные надежды убивали несчастную женщину.
Этьен смутно подозревал, что у Анжелы есть тайное горе, но не решался расспрашивать.
Со времени ареста Жана Жеди прошла неделя.
Двое суток арестованный пробыл в префектуре до допроса, после которого его должны были подвергнуть предварительному заключению.
Они показались ему бесконечными.
Хотя он узнал от Гусиного пера, в чем дело, но не мог угадать, о какой краже донес на него Филь-ан-Катр.
Наконец, на третий день его привели к следователю, и его законное любопытство было удовлетворено. Напрасно он клялся, что невиновен, и даже пытался доказать свое алиби. Его прошлое было таково, что следователь не счел возможным выпустить его на свободу.
Жан Жеди, человек мстительный, думал только о том, как бы встретиться с Филь-ан-Катром, чтобы свернуть ему шею.
Его отправили в Сент-Пелажи.
Жан Жеди вошел во двор, наполненный арестантами. Одни прогуливались, другие разговаривали, третьи сидели молча. Первое поразившее его лицо было лицом его врага. Филь-ан-Катр также увидел Жана и побледнел.
Жан Жеди, улыбаясь, живо пошел ему навстречу. Эта улыбка успокоила Филь-ан-Катра.
«Он, кажется, не очень на меня сердится, — подумал тот. — Я отделаюсь несколькими упреками».
Он ждал очень спокойно.
Жан Жеди, худой, как скелет, тем не менее обладал большой силой.
Когда он был уже на расстоянии шага от Филь-ан-Катра, его правая рука, висевшая вдоль тела, вдруг поднялась, и сжатый кулак ударил доносчика прямо в лицо.
У Клода Ландри кровь полилась из носа, и он упал навзничь. Тем не менее он быстро вскочил и, вне себя от гнева и боли, бросился на своего противника. Жан Жеди, ожидавший нападения, схватил его прежде, чем сторож успел их разнять.
Клод Ландри был уведен в лазарет, а Жан Жеди заперт в карцер. Но он был доволен, так как отомстил, и при первом удобном случае решил повторить трепку.
Директор тюрьмы осведомился о причине ссоры и, чтобы избавиться от повторения, потребовал, чтобы Клода Ландри перевели в другую тюрьму. Перевод состоялся в течение недели, во время которой Жан Жеди сидел в карцере.
Рене Мулен тоже был переведен из префектуры в Сент-Пелажи.
Придя в комнату, где его должны были обыскивать, он заявил о части спрятанных денег.
Секретарь взял их, сказав, что будет отдавать их ему небольшими суммами, и спросил, желает ли он иметь отдельную комнату.
Рене ответил отрицательно, так как, по некоторым соображениям, хотел находиться в обществе арестованных.
В кармане для часов у него было несколько золотых монет, ключ от квартиры по-прежнему находился в воротнике пальто.