Дьявольская секта (Сборник) - Десмонд Бэгли 36 стр.


Мэтт открыл для Лайзы дверь машины, и тут появился Бенедикт с очками на кончике носа и взъерошенными редкими волосами.

— Господи, сколько шума! — мягко произнес он.

— Извини,— Лайза почувствовала себя виноватой.— Люси, Тимоти — прекратите! Хватит!

— Все нормально, — сказала Джейн. — Бенедикт вовсе не сердится... Как вы все? Я так рада видеть вас...

Бенедикт и Мэтт занялись багажом, близнецы побежали пробовать шоколадный пирог, Лайза села в гостиной в кресло и попросила выпить.

— Да, сейчас, — сказала Джейн и стала искать бутылку джина, купленную этим утром. Она, похоже, исчезла.

— Вот она! — сказала Лайза. — Ты всегда держишь спиртное в ящике для угля?

— О... я, верно, почему-то положила туда бутылку...— Джейн испытала чувство растерянности и беспомощности.

— Позволь мне открыть ее, — решительно произнесла Лайза. — Я сделаю это сама. Мэтт! Ты хочешь выпить?

— Еще я купила виски, — сказала Джейн. — Оно должно быть где-то здесь.

Лайза приготовила напитки быстрее чем за три минуты. Мужчины разбирали наверху багаж, голоса близнецов звучали тише — дети, наевшись пирога, вышли из дома через заднюю дверь.

— Ты не представляешь, каким тяжелым было путешествие, — сказала Лайза. — Слава богу, оно закончилось. Джейн, я так рада видеть тебя — слушай, ты должна дать мне совет. Как бы ты поступила, если бы твой муж решил перебраться на Северный полюс?

— Наверно, поехала бы с ним, — сказала Джейн, — только я не вижу причины, способной заставить Бенедикта отправиться на Северный полюс.

— О, Джейн, не понимай все буквально! Дело в том...

Мужья спустились по лестнице, и беседа резко оборвалась.

— Вот твой бокал, Мэтт, — сказала Лайза.

— Одну минуту, — произнес Мэтт. — Я хочу вытащить из машины коробку с вином.

— Коробку с вином! — выпалил Бенедикт; он последо-вал за гостем, желая убедиться в том, что не ослышался.

— Конечно, всегда остается такой выход, как развод, — тихо произнесла Лайза. — Но... я бы не хотела идти на это. Я знаю, что буду получать алименты, но это уже не то. Джейн, человек Привыкает к маленьким удобствам, к тому же есть еще й близнецы... Ради них я должна сохранить этот брак, верно? Мэтт очень добр к ним, благодаря ему я смогла отправить их в лучшие школы... И я на самом деле люблю Мэтта. Честное слово. Просто последнее время он перестал понимать меня — знаешь, какими порой бывают мужчины...

— Наверно, — сказала Джейн. — Возможно, да. Нет, наверно, не знаю.

Мужчины вернулись с коробкой и поставили ее на обеденный стол.

— Это ты хорошо сделал, Мэтт, — Бенедикт с интересом уставился на этикетку.

— Это ты хорошо сделал, что позволил нам свалиться тебе на голову. Где мой напиток, Лайза?

— Вот, дорогой.

— Как твоя дочь, Мэтт? — спросил Бенедикт, протянув руку к Своему бокалу с виски и содовой.

— Да, как Никола? — Джейн ухватилась за шанс отвлечься от семейных проблем Лайзы. — Я бы хотела, чтобы она иногда приезжала к нам в Кембридж.

— Ну, ты знаешь Николу, — сказал Мэтт. — Чтобы она что-то сделала, ее надо подтолкнуть. Я уверен, она была бы рада увидеть вас.

— Никола живет скучно, — сказала Лайза. — У нее старая работа, старая квартира в Хэмпстеде. Очень жаль.

— Если она всем довольна, ее нечего жалеть, — резко произнес Мэтт. — Если Николу удовлетворяет такая жизнь, значит, все в порядке.

— Не будь наивным, Мэтт, — сказала Лайза. — Незамужняя девушка на середине третьего десятка лет не может быть удовлетворена таким положением дел.

— А я — была, — сказала Джейн. — Это был один из Самых счастливых периодов моей жизни. Я воспитывала тех детей в Шотландии и прекрасно проводила время. Семья была очень славная.

Они заговорили о Шотландии, и Мэтт, страстный рыбак, принялся описывать громадного лосося, которого он поймал там прошлым летом.

Джейн внезапно вспомнила о сковороде, стоявшей в духовке, и опустила свой бокал хереса.

— Господи, я забыла об обеде! Извините меня.

Лайза выскользнула вслед за сестрой из гостиной.

— Интересно, где сейчас близнецы? — сказала Джейн, стараясь избежать дальнейшего обсуждения брачных проблем Лайзы. — Обед будет готов через двадцать минут. Может быть, ты пока найдешь их?

— Может быть, — разочарованно протянула Лайза. — Я могу чем-то помочь тебе здесь?

— О, нет — тут все о’кей. Я знаю, кухня выглядит ужасно, но все идет своим чередом...

Она открыла дверцу духовки и заглянула внутрь.

— Тогда поговорим позже, — сказала Лайза. — Только ты и я. Мне необходимо излить свои чувства кому-то, иначе я буквально взорвусь. Ты всегда меня понимала, Джейн.

— Хм, — Джейн проткнула вилкой морковь, проверяя, готова ли она.

— Может быть, завтра?

— Хорошо.

Джейн с облегчением увидела, что Лайза через заднюю дверь отправляется на поиски близнецов.

— У тебя есть двадцать минут, Лайза, — крикнула она вслед сестре.

— Хорошо, дорогая. Надеюсь, эти маленькие монстры не убежали слишком далеко.

 Лайза пошла от дома по тропинке, которая вела к берегу. Близнецов не было видно. К счастью, она надела новые замшевые прогулочные туфли, предназначенные для загородных уик-эндов. Лайза без труда добралась до пляжа и зашагала к пещерам, которые очень понравились близнецам в их прошлый приезд в Колвин.

— Люси! — закричала Лайза. — Тимоти!

Никто ей не ответил.

Она пошла дальше. Перед их приездом прошел дождь, от песка поднимался пар, светившийся в лучах солнца. Его клубы создавали призрачный эффехт, и Лайзу охватило странное чувство нереальности всего происходящего, она словно двигалась сквозь фантастический ландшафт. Она уже не видела ясно пещеры.

— Люси! — закричала она. — Люси, ты где?

Ответа по-прежнему не было. Лайза неохотно направилась к пещерам, находившимся у подножия скалы; женщине показалось, что кто-то приближается к ней сквозь белесую пелену.

Лайза остановилась. Как многие люди, привыкшие к городу, она испытывала страх перед сельским окружением, боялась столкнуться лицом к лицу с незнакомцем в безлюдном месте.

— Кто это? — резко выпалила она.

Это был мужчина. Она видела его смутно, но поняла, что он высокого роста и одет в темный свитер и темные брюки.

Эти чертовы близнецы, подумала Лайза, затянули меня сюда. Она не знала, что ей делать — побежать назад, остановиться, скрыть свой испуг. Инстинкт приказывал ей бежать, но незнакомец был уже слишком близко; она не хотела, бросившись прочь, точно испуганный кролик, показаться дурой. Она посмотрела, на мужчину и немного успокоилась. Он был явно нормальным, совсем не походил на маньяка-убийцу.

— Извините, — невольно произнесла она, — вы не видели двух детей, мальчика и девочку девяти лет, светловолосых, голубоглазых?

— К сожалению, нет. — Он улыбнулся. — Вы, вероятно, миссис Моррисон — я не ошибся?

Теперь, когда он стоял рядом с ней и их не разделял зловещий туман, Лайза почувствовала, что страх отпускает ее. Она обрадовалась тому; что не убежала. Он был симпатичным. Ей понравилась его улыбка; Лайза ответила на нее.

— Откуда вам это известно? — удивилась она.

— Я из Колвин-Корта. Я знал, что вас и вашу семью ждали.

— О, — догадалась Лайза, так вы, верно, из этого общества — извините, забыла название...

— Да, я его директор.

— Понятно! Здравствуйте, мистер...

— Пуул. Тристан Пуул. Здравствуйте, миссис Моррисон.

Он протянул ей руку.

Она автоматически протянула свою руку и почувствовала, что его пальцы сжали ее. Возникла пауза. Вдали волны накатывались на берег, чайки кружили над влажным берегом, от песка по-прежнему шел туман. Лайза не видела ничего, кроме скул Пуула, его растрепанных ветром волос и ярких, светящихся глаз.

— Ну, ну, — сказал Пуул, — наконец-то в Колвине что-то произошло.

Он снова улыбнулся.

Господи, подумала Лайза, какой привлекательный мужчина.

— Что вы здесь делаете? — произнесла она первую пришедшую на ум фразу. — У вас вид человека, которому следует находиться в Лондоне, Париже или Нью-Йорке.

— И у вас тоже, миссис Моррисон. Может быть, мы сумеем помочь друг другу адаптироваться к сельскому окружению.

— К простой жизни, — Лайза вспомнила о Мэтте.

— Простая жизнь не существует, — сказал Пуул. — Есть только простые люди. И одни люди устроены проще других.

— Вы абсолютно правы, — сказала Лайза и тут же одернула себя. Почему она так говорит с практически незнакомым ей человеком? Верно, сельский воздух ударил ей в голову.

— Ну, — произнесла она, — я должна найти моих детей — сестра закончит приготовление обеда через десять минут, и...

— Позвольте мне помочь вам в поисках. Вы уверены, что они отправились на берег?

— Нет, я...

— Возможно, они пошли к руинам замка и часовне. Думаю, такое место должно притягивать детей.

— Конечно! — воскликнула Лайза, вспомнив, что в автомобиле близнецы упоминали замок. — Какая я глупая! Почему сама не догадалась?

— Вполне понятно, что в первую очередь вы подумали о пляже, — непринужденно произнес Пуул и снова протянул ей руку. — Осторожно, здесь камни. Они очень скользкие.

Лайза молча взяла его руку. Ее сердце забилось учащенно; она знала, что дело не только в каменистой тропе, поднимавшейся от берега вверх. Остановившись наверху, чтобы перевести дыхание, она вдруг почувствовала, что скованность исчезла; из ее рта невольно потекли слова.

— Вы женаты? — внезапно услышала она свой голос.

— В настоящий момент нет.

— Вы хотите сказать, что были женаты?

— В некотором смысле.

Лайза попыталась подыскать подходящий эвфемизм.

— Вы, верно, жили с кем-то, — сказала она, — без благословения церкви.

Он молча улыбнулся.

— Я замужем во второй раз, — сообщила Лайза. — Мой первый брак закончился, когда муж погиб. Второй брак не слишком счастливый. Иногда мне кажется, что современная семья — глупейший способ существования,

— Всегда можно обрести свободу.

— Нет. Я потеряю слишком многое. О разводе не может быть и речи.

— Кто говорит о разводе?

— Но... либо я до конца соблюдаю правила игры, либо выхожу из нее. Мэтта не устроит компромисс. Мне не удалось бы заключить с ним какое-то соглашение — я не могу позволить себе внебрачные отношения.

— Кого вы пытаетесь обмануть? Надеюсь, не меня.

— Но...

— Вам просто не представлялась идеальная возможность. Когда она подвернется, вы даже не станете колебаться.

— Неправда! — закричала Лайза.

— Лгунья.

Она почувствовала, как Пуул схватил ее за талию своими длинными пальцами.

Впоследствии Лайзе не удавалось четко вспомнить, что произошло потом. Кажется, она повернулась к нему лицом и подставила рот для поцелуя. Не может быть! В свое время она выкидывала разные штучки, но никогда не считала себя распущенной. Как можно предлагать себя мужчине, которого она знает пять минут? Какой бы ни была ее роль — пассивной или активной — но Пуул, несомненно, поцеловал Лайзу, и она прижалась к нему. Потом он осторожно отстранился.

— Ваш муж не должен нас видеть, — с улыбкой произнес он и бросил взгляд через плечо в сторону коттеджа.

Лайза не могла вымолвить ни слова. Все ее тело дрожало. Она была не в силах сделать движение.

— Все в порядке, — сказал Пуул. — Благодаря этому большому славному валуну нас не видно из окон коттеджа.

Он ласково похлопал ладонью по камню и отвернулся от Лайзы.

— Почему бы вам завтра не прийти в большой дом?

— Хорошо, —сказала Лайза и добавила: — Нет, лучше мне этого не делать.

Он пожал плечами; его, похоже, забавляла ее борьба с собственной совестью и доводами рассудка.

— Теперь я должна идти, — сказала Лайза, по-прежнему не двигаясь.— Должна идти.

— Ну, если вы так считаете, — сказал Пуул, — значит, должны.

Они стояли неподвижно, глядя друг на друга. Внезапно Пуул сделал странное движение рукой.

— Идите.

Лайза снова овладела своими ногами. Она побежала. Тропинка поднималась вверх, женщина начала задыхаться, но остановилась лишь у задней двери коттеджа. У порога пустой кухни она перевела дыхание.

Через секунду появилась Джейн.

— Лайза! В чем дело? Что случилось?

— Ничего, — яростно ответила Лайза. — Ничего.

— Но...

— Не спрашивай меня.

— Хорошо, — сказала Джейн. — Между прочим, близнецы вернулись, я отправила их наверх мыть руки. Обед будет, на столе через пять минут. Овощи жарились немного дольше, чем я предполагала, поэтому...

Лайза прошла в гостиную. Мэтт описывал Бенедикту лососей, водившихся в Уай-Ривер.

Лайза помчалась наверх. Через открытую дверь ванной она увидела моющих руки близнецов. Они виновато посмотрели на нее.

—Извини, что тебе пришлось искать нас, мама —произнес наконец Тимоти.

Близнецы давно установили, что лучше всего извинения удаются Тимоти.

— Мы не хотели тебя волновать.

— Все в порядке, дорогие мои, — сказала Лайза. — Я не сержусь.

Увидев один из своих чемоданов в соседней спальне, она бросилась в комнату, захлопнула за собой дверь и рухнула на кровать.

II

— Может быть, нам стоит прогуляться до главного дома сегодня утром? — сказал Мэтт Лайзе на следующий день, когда они одевались к завтраку. — Надо повидаться с Уолтером и Гвайнет.

— Мне не хочется это делать, — поспешно выпалила Лайза.

Мэтт удивленно посмотрел на нее, и она смущенно добавила:

— Я хочу встретиться с Уолтером и Гвайнет, но мне бы не хотелось идти в Колвин-Корт. Может быть, они навестят нас.

— Почему ты не хочешь идти в Колвин-Корт?

— О... — Лайза растерялась. — Мне сегодня не хочется ходить пешком. Я неважно себя чувствую.

Отговорка прозвучала неубедительно, но Мэтт без споров принял ее.

— Хорошо,— сказал он, — я вместе с близнецами нанесу туда короткий визит вежливости и предложу Уолтеру завтра днем заглянуть к нам в коттедж. Жаль, что тебе нездоровится — почему бы тебе не полежать в постели?

— Наверно, ты прав,—сказала Лайза, но не сделала этого. Как только после завтрака Мэтт и дети ушли, она надела бело-голубой брючный костюм, подправила макияж, стянула свои светлые волосы лентой, Подходившей по цвету к одежде.

— Я прогуляюсь по берегу, Джейн, — сказала она, найдя на кухне сестру. — Думаю, морской воздух вернет мне силы... тебе помочь с мытьем посуды?.

— Нет! — Джейн испугалась обсуждения проблем Лайзы. — Ты здесь отдыхаешь! Я рада, что тебе стало лучше.

— Я просто устала после путешествия, — рассеянно произнесла Лайза. — Теперь прихожу в себя.

Она вышла из дома через заднюю дверь; кот Джейн проследовал за Лайзой, облизывая розовым языком уголки рта. Он словно ждал, что она даст ему нечто вкусное.

— Брысь! — сказала Лайза, боясь, как бы он не оставил следов на ее костюме.

Но Марбл проводил Лайзу до верхней точки берега и повернулся назад, лишь когда она стала спускаться по камням к пляжу. Она увидела, что он побежал, покачивая хвостом, к Колвин-Корту. Его белые лапы замелькали очень быстро на фоне коричневой тропинки.

Лайза прошлась по пляжу, глядя на волны. Солнце временами появлялось из-за туч, воздух был прохладным, но Лайза не замерзала в куртке и свитере. Она долго любовалась морем, белыми пенистыми барашками, набегавшими на песок. Отвернувшись от воды, она поняла, что находится на берегу не одна; она изумилась тому, что не испытала удивления. Ее сердце забилось часто, рот пересох, по спине побежали мурашки.

— Здравствуй, Лайза, — произнес Пуул, шагая к ней по песку. — Рад видеть тебя снова.

III

— Дядя Мэтт, — Люси взяла отчима за руку, — пойдем к замку.

Визит вежливости завершился. Близнецы пили лимонад и ели имбирное печенье, пока Уолтер показывал им гербарий с редкими цветами, а Гвайнет любезно позволила послушать песню, занявшую первое место в хит-параде.

— Мне понравилась Гвайнет, — сказал потом Тимоти сестре. — Она совсем не похожа на взрослую.

Назад Дальше