Прирученый любовью (ЛП) - Стефани Лоуренс 7 стр.


Нет, просто обстоятельства изменились. Изменилось также мировозрение”

“Ну, что ж, вам не получится изменить эти два обстаятельства в спешке. Правила устанавливались в его целях, вот почему они, как я и подозревал, хорошо подходили старому ублюдку.”

“Действительно”. Немного поразмышляв над сопротивлением его отца к изменениям, Ройс признался, “Мне, возможно, придется заменить их -обойх, но я не знаю, пока у меня не было возможности получить и оценить вопросы которые важны для меня.”

“Если нужна информация о поместии, , Ваша хозяйка дома может рассказать вам всё необходимое . Минерва эта, та,к которой все идут, если есть проблемы. Большинство стало уставать, фактически бояться, идти к Фалвелу или Келсо. Как ни как , если они жаловались, что нечего не сделано, или не починено-происходило, что-то плохое, чего не должно было быть.” Ройс посмотрел прямо в глаза Хэмиша. “Это не кажется хорошим”. Это был вопрос, который Хэмиш понял. “Да, ну, в общем, ты написал, что будш бросать свою проффесию, и я знал, что ты вернешся домой - я не думал, что была потребность написать и разсказать тебе что дела шли не так хорошо. Я знал, что ты увидешь это, как только вернешся, и Минерва Честертон достаточно хорошо содержит замок “Он пожал массивными плечами; они оба посмотрели на юг, над вершинами в сторону Волверстона

“Может быть, мне не следовало так говорить,но это хорошо, что он ушел. Теперь вы получили бразды правления, и это больше, чем время для новой метлы”. Ройс улыбнулся бы смешанной метафоре, но то что они обсуждали, было слишком серьезно. Он смотрел в направлении, в котором находились его обязанности, становясь весомее с каждым часом, потом он спрыгнул со стены. - “Я должен идти.” Хэмиш шагал рядом, когда он пошел в сарай и оседлал Клинка, затем вскочил в седло и поехал через двор. Останавливаясь, он протянул руку.

Хэмиш сжал её. “Мы увидимся с Вами в пятницу в церкви. Если вас задержат для того, чтобы принять решение о чем-то в поместье, Вы можете положиться на мнение Минервы Честертон. Люди доверяют ей, и уважаю ее мнение-все, что она советует будет принято вашими арендаторами и рабочими”. Ройс кивнул; внутренне он поморщился. “Это то, что я и думал.”

Чего он и боялся. Он отсалютовал, затем щелкнул вожжами, и направил Клинка по Кленнелл-Стрит к Волверстону. Домой.

Он оторвался от созерцания холмов … только, тогда , когда он подьехал к конюшни замка, обнаружив что его сестры - все три, прибыли вместе с мужьями .

Скрепя зубами, он направился к дому; его сестры могли подождать-он должен увидеть Минерву. Подтверждение Хэмиша, что она была, действительно, теперешним зашитником благосостояния поместия,оставляло ему небольшой выбор. Он оказывался перед необходимостью полагаться на нее, проводить часы, узнавая от нее все, что он мог о поместии, ездить с ней, чтобы она могла показать ему, что происходит,-короче, тратят намного больше времени с ней, чем сам хотел. Что было благоразумнее.

Войдя в дом через боковую дверь, услышал шум впереди, заполнивший вместительный зал,он приготовился. Почувствовал, как его раздражительность стала ещё больше.

Его старшие сестры, Маргарет, Графиня Оркни, и Аурелия, Графиня Морпета, согласились, неявно если не явно, с его отцом о его бывшей професии; они поддержали его изгнание. Но он никогда не ладил с любой из них; в лучшем случае он терпел их, и они игнорировали его. Он всегда был, гораздо ближе к своей младшей сестре, Сюзанне, Виконтессе Дарби. Она не соглашалась и не согласилась бы с его изгнанием; но никто не спросил ее, никто бы не слушал ее, поэтому она благоразумно держала рот на замке.

Он не был удивлен насчет этого. Чем был удивлен, это тем , что она никогда не пытались связаться с ним в течение последних шестнадцати лет. С другой стороны, Сюзанна была непостоянной; он знал это, даже когда они были намного моложе.

Приближаясь к залу, он сменил свой шаг, позволяя стучать ботинкам об пол. В тот момент, когда он ступил на мраморные плиты зала, его шаги , эффективно заглушили шум. Шелка проносились со свистом,когда

его сестры повернулись к нему лицом.Они были похожи на хищных птиц в своих одеждах их шарфы отброшены за темные волосы. Он сделал паузу, изучая их с безличной любопытства. Они были бы в возрасте; Маргарет было сорок два года, высокая, темноволосая, с деспотичными линиямилица. Аурелия, сорока одного года, была ниже, более справедливой, с коричневыми волосами. Сузанна … стала лучше с возростом,ей было тридцать три года, четыре года, моложе, чем Ройс, но ее темные волосы были завиты в кудри, и ее платье, хотя перешитое и черное, было элегантно модным. Издали она может сойти за взрослую дочь любой из ее старших сестер. Соображая, как хорошо, что подумал идти вниз, он оглянулся на старших двух сестер, и понял, что они боролись с вопросом, как обратиться к нему-теперь он был герцогом, и больше не просто их младший брат.

Маргарет вздохнула на полную грудь, затем направилась вперед. “Вот Вы где, Ройс!”

Ее тон упрека прояснил, что он должен был покорно ждать их прибытия. Она подняла руку приближаясь к нему-намереваясь схватить его за руку и пожать , это была ее привычка, пытаясь заставить его сделать что-то. “Я -” Она замолчала-потому что он поймал ее взгляд. Дыхание сперло в горле, она остановилась, слегка шокирована. Аурелия зделала реверанс-небрежный , не достаточно глубокий - и выступила вперед более осторожно. “Ужасное дело. Это был очень большой шок”.

Не “как Вы?” Не “как Вы жили эти последние шестнадцать лет?”

“Конечно, это был шок.” Сюзанна подошла. Она встретилась с ним взглядом. ”Я пологаю, это был ещё большим шоком для вас, учитывая все обстоятельства.” Подошовши к нему, она улыбнулась и поцеловала его в щеку. “Добро пожаловать домой”.

Что, по крайней мере, были подлинными. Он кивнул ей. “Спасибо.”

Краем глаза он увидел, что другие две сестры обменялись раздраженным взглядом. Он просмотрел на лакеев, сортирующих груды коробок готовясь везти их наверх, увидел,что Ретфорд смотрить в его сторону, но он искал Минерву.

Он нашел ее в центре , говорящую с его шуринами. Она встретилась с ним глазами; мужчины повернулись, увидели, что он смотрел в их сторону и подошли, чтобы приветствовать его.

С легкой улыбкой Питер, Граф Оркни, протянул руку. “Ройс. Хорошо видеть Вас снова”.

Шагнув вперед, он пожал руку Питера, затем отошел еще дальше от своих сестер, чтобы обменяться рукопожатием с Дэвидом, мужем Аурелии, и наконец обменяться приветствием с Хьюбертом, виконтом Дарби-интересно,почему Сузанна вышла замуж за слегка неуклюжого, невыразимо добродушного щеголя. Это могло быть только для его счастья. Что, и его готовность разрешить Сюзанна делать все, что ей вздумается.

Его маневрирование привело его в сторону Минервы. Он поймал ее взгляд. “Я так понимаю, комнаты для всех организованы?” “Да.” Она посмотрела на Ретфорда, тот кивнул. “Все под контролем.”

“Отлично.” Если вы извините нас, у моей хозяйки дома и у меня есть дело относительно поместия”

Он кивнул им; они поклонились в ответ и отвернулись.

Но прежде чем он успел повернуться и направиться вверх по лестнице, Маргарет шагнула вперед. “Но мы только приехали!” Он встретил ее пристальный взгляд. “Действительно. Наверно вы нуждаться, в том чтобы отдохнуть и подкрепиться. Увидимся за ужином “. С этими словами он повернулся и поднялся по лестнице, игнорируя Маргарет, задыхающуюся от возмущения. Мгновение спустя он услышал как туфельки Минервы стучат позади него, и замедлился; одного взгляда на ее лицо, когда она поравнялась, было достаточно, чтобы сказать ему, что она не одобряет его резкости. Она поступила мудро,ничего не сказав.

Однако, достигнув галереи, она остановила лакея направляющегося вниз по лестнице “Скажите Ретфорду,что бы предложил послеобеденный чай леди и джентельменам в гостиной , если они пожелают . Или если джентельмены захотят выпить, в библиотеке есть алкоголь”.

Да, мэм”. Поклонившись, лакей поспешил дальше.

Она повернулась к нему, сузив глаза и сжавши губы. “Ваши сестры достаточно утомлены, не надо понукать их”.

“Я? Понукаю ими?”

“Я знаю, что они всегда командовали.А Вы раньше намного лучше их игнорировали”.

Он достиг двери кабинета и открыл ее. Это было прежде, когда я был в Волверстоне.

Минерва нахмурилась, она последовала за ним в кабинет, оставив Джефферса, который шол за ними наверх, чтобы закрыть дверь. “Я предполагаю, что это правда”

“Маргарет, несомненно, будет пытаться управлять вами “.Опускаясь в кресло за столом, он, улыбнувшись, сверкнул белозубой улыбкой. “Она можете попробовать. Но у неё это не получится “. Она опустилась на свой обычный стул.

“Я подозреваю, что она догадаваеться об этом.”

“Можно только надеяться.” Он пригвоздил ее взглядом, что, несмотря на его не очень богатую темноту , был на удивление острым. “Расскажите мне о домах Асвей Берн”.

“А, Вы встречались с Фалуэллом и Келсо. Они сказали вам, что коттеджи должны быть снесены?”

Когда он кивнул, она вздохнула глубоко, потом заколебался. Его губы сжались. “Минерва, я не нуждаюсь в Вас, чтобы быть вежливым, или благоразумным, и конечно не скромным. Мне нужно, чтобы вы сказать мне правду, ваши выводы, в том числе и ваши подозрения-и особенно ваши мысли о том, что чувствуют и думают люди в поместье.” Он поколебался, затем продолжил: “Я уже понял, что не могу полагаться на Фалвелла или Келсо. Я планирую отправить их не пенсию с благодарностью-как только смогу найти подходящую замену “.

Она шумно выдохнула. “Это … приятная новость. Даже Ваш отец понял, их советы не дадут ему результаты, которые он хотел “.

“Я полагаю, именно поэтому он так и не делал, того что они предложили,относительно этих домов?” Когда она кивнула, он сказал, “Расскажите мене с начала”.

“Я не уверена, когда начались проблемы,по-моему больше, чем три года назад, по крайней мере. Я не работала с Вашим отцом, пока Ваша мать не умерла, таким образом, мое знание начинается с того времени”. Она перевела дыхание. “Я подозреваю, Келсо, опираясь на поддержку Фалвелла, решил, более трех лет назад, что старый Макгрегор и его сыновья, которые держат ферму Асвея Берна, и живут в доме - становят больше проблемы, чем они стоят, и потому предложили снести дом, затем вспахивать тереторию под поля , таким образом увеличивая площадь, потом отдать эту землю другим арендаторам, для занятия сельским хозяйством, что было предпочтительным выбором ,чем восстановление домов”. “Вы с этим не согласны.” это не был вопрос; он сцепил пальцы перед лицом, его темные глаза не отрывали взгляда от нее. Она кивнула. “ Макгрегоры обрабатывали эту землю до завоеванием - насколько я могу судить буквально. Выселение их вызовет много беспокойства в поместье-вдоль линий, если это могло случиться и с ними, то кто в безопасности? Это не то, что нам нужно в эти смутные времена. Кроме того, не все так просто, как Фалвелл рисует. Согласно договора об аренде, ремонт повреждений от износа, использования ложится на арендатора, но общестроительные работы, ремонт ткани, необходимого для компенсации воздействия времени и погоды,это отвеиственность поместия. “Тем не менее, в одном отношении Фалвелл и Келсо верны-поместие, не восстанавливает первый вид износа. Это привело бы нас к запросами от каждого арендатора для того же самого рассмотрения - но теретория дома Асвея Берна находятся теперь в поместьи, Вы не можете восстановить ткань, одновременно не восстанавливая износ”.

“Так, что Вы предлагаете?”

” Макиегор и Келсо никогда не поладят, в нынешней ситуации.Но если Макиегор подойдет правильно, это станет ни необоснованным, ни неразрешимым. На данный момент, дома срочно нужно отремонтировать, и Макиегор хотят продолжать обрабатывать ту землю. Я бы предложила компромисс-некоторую систему, в соответствии с которой, ,и поместие и Макиегоры, способствуют результату, и впоследствии получают выгоду”. .

Он изучал ее в тишине. Она ждала, некотороеремя, приспособленная к его изучению. А больше отвлекаться на привлекательность, которая не уменьшалась, даже когда, как и с его сестрами, он был требовательным. Она всегда считала основную опасность в нем захватывающей - смысл в общении с ним, было не совсем безопасным. . Не одомашненныйм, ни столь цивилизованныйм, когда он появился. Реальная натура его таилась под его элегантной внешностью,- в его глаза, в его губах, в замаскированной силе рук с длинными пальцами.

“Поправьте меня, если я ошибаюсь”-его голос был низким, гипнотическим мурлыканьем-“но любые такие совместные усилия, выходят за пределы того, что я помню-это договор аренды, используемых в Волверстоне.”

Она втянула воздух в легкие. “Соглашения должны были бы быть пересмотрены и изменены. Откровенно говоря, они должны быть, чтобы лучше отразить реальность сегодняшнего дня.”

” Отец был согласее с этим” Ей было жаль, что она не могла лгать. “Нет. Он был, как вы знаете, очень уверен в своих убеждениях. Более того, он был нетерпим к изменениям”. Через некоторое время, она добавила “Вот почему он откладывал принятие любого решения о коттеджах. Он знал, что выселение Макгрегоров и снос коттеджей было неправильным, но он не мог заставить себя, решить проблему, не изменяя традиции”.

Одна черная бровь изогнулась. “Традиция в вопросе о недвижимости лежит в основе финансовой жизнеспособности поместия.”

“Которая будет только укрепляться, получая более справедливого соглашения, те, которые стимулируют арендаторов вкладывать средства в свои владения, чтобы сделать сами улучшения, вместо того, чтобы оставлять все землевладельцу - который в больших поместьях как Волверстон обычно означает, ничто не сделано, и земельные участки и здания медленно распадаются, как в этом случае”.

Еще последовало молчание, затем он посмотрел вниз. Рассеянно постучал длинныйм палецем на промокательной бумаге. “Это не решение, которое будет слегка сделано”. Не поднимая головы, он поднял на нее глаза. “Вы остановили моего отца от принятия решения, не так ли?”

Смотря в его темные глаза, она обдумывала, что сказать…но он знал правду; его тон сказал об этом. “Я уверена, что он вспомнил предсказуемые результаты согласования Фалуэлла и Келсо.”

Обе его брови поднялись, оставив ее гадать, был ли он так уверен, как предпологает его тон , или убедит ли ее показать что-то, что он не знал.

Он посмотрел на свою руку, пальцы расположились на промокательной бумаге. “Мне необходимо увидеть эти коттеджи-”

Стук в дверь прервал его. Он нахмурился и посмотрел вверх. “Войдите”.

Ретфорд вошел. “Ваша светлость, мистер Кольер, от Кольер Кольер , и Вайтикомб, прибыл. Он ждет вашего появления в зале. Он передал Вам, что он полностью к Вашим услугам”. Ройс поморщился . Он поглядел на свою хозяйку дома, которая показывала неожиданную глубину силы и терпения. Она была в состоянии, не управлять, но влиять на его отца . Он предположил, что она действовала из самого чистого побуждения; ее аргументы были обусловлены тем,что было лучше для Волверстона и его людей. Но тот факт,что она могла противостоять против неистовства его отца, которое часто запугивало независимо от того,в каком он возрасте, в сочетании с его собственной , растущей одержимостью ею , и усугубляется его необходимостью полагаться на нее, чтобы удержать ее рядом и общаться с ней ежедневно…

Его сестры, для сравнения, были незначительным раздражением.

Минерва была … серьезной проблемой.

Особенно все, что она говорила,все в чем она убеждала, все, чем она была обратилось к нему-не к холодному, спокойному, расчетливому, и склонному к риску, герцогу, а к другой его стороне - той, которая ездила на молодых жеребцах по холму и долине в сумасшедшедшем темпе .Сторона, которая не была ни холодной,ни рискованой.

Он не знал, что сделать с нею, как он мог безопасно управлять ею. Он взглянул на часы на камоде у стены, затем посмотрел на Ретфорда. “Позовите Кольера” Ретфорд поклонился и удалился.

Ройс смотрел на Минерву. “Пора переодеться к ужину. Я встречусь с Кольером, и организирую,что бы он прочитал завещание после ужина. Вы можете организовать что бы Джефферс показал ему комнату, и, чтобы его покормили …?

Назад Дальше