Энеида - Вергилий Марон Публий 23 стр.


Тевкры смотрят на них, с оружьем стоя на стенах;Воины створы ворот проверяют, полны тревоги, 170 Копья несут и проводят мосты ко всем укрепленьям.Пылкий Сергест и Мнесфей ободряют их и торопят.Им двоим повелел родитель Эней, коль нежданноГрянет беда, возглавить мужей и начальствовать в битвах.Рать на валах залегла, разделив по жребью опасный 175 Труд, и долг в свой черед исполняет бдительно каждый.

Нис, неудержный в бою, у ворот стоял в карауле,Сын Гиртака; его охотница Ида послалаВ путь за Энеем - стрелка и метателя легкого дрота.С Нисом был Эвриал; ни в рядах энеадов, ни прежде 180 Воин такой красоты не носил троянских доспехов.Юность лишь первым пушком ему отметила щеки.Общая их связала любовь и подвигов жажда.Ныне они у ворот в одном карауле стояли.Нис говорит: "То боги ли жар нам в душу вливают, 185 Или влеченье свое представляется каждому богом?Битву с врагом завязать иль на дело иное решитьсяДух мой давно мне велит, не довольствуясь праздным покоем.Видишь: поверив в успех, разлеглись италийцы беспечно,Сну и вину предались,- лишь мигают костры, догорая; 190 Тихо стало кругом. Так послушай, что я задумал,Мой Эвриал, и какое в душе решение зреет.Требуют все - и народ и сенат - к Энею отправитьВестников, чтоб о войне он узнал и вернулся скорее.Если награду тебе посулят, о какой попрошу я,195 Мне же и славы одной довольно,- там, меж холмами,Путь я сумею найти и пробраться к стенам Паллантея".Жаждою славы тотчас загорелась душа Эвриала;Так, в изумленье застыв, он ответил пылкому другу:"Что же, меня допустить ты не хочешь к славному делу? 200 Должен -тебя одного я отправить на подвиг опасный?Нет, не таким мой родитель Офельт, привычный к сраженьям,Вырастил сына средь бед, что терпела Троя родная,И средь аргосских угроз! Разве так поступал я с тобою,Следуя воле судеб, с благородным скитаясь Энеем? 205 Есть и во мне этот дух, презирающий жизнь и готовыйСветом дня заплатить за обоим желанную славу".Нис отвечал: "Неужто я мог в тебе усомниться?Нет - или пусть мне не даст к тебе вернуться с победойСам Юпитер иль тот из богов, кто на нас благосклонно 210 Смотрит. Если же бог или случай не даст мне удачи, Это бывает не раз средь опасностей,- нужно, чтоб другаТы пережил: тому, кто младше, жить подобает.Будет тогда, кому унести мое тело из боя,Выкуп ли дать за него, коль позволит Фортуна, и в землю 215 Прах опустить, иль хоть жертвы принесть над пустою гробницей.И причинить не могу я такого тяжкого горяМатери бедной твоей,- ведь из всех матерей наших с сыномТолько она уплыла, не осталась в Акесте великой".Молвил в ответ Эвриал: "Отговорки напрасно ты множишь: 220 Твердо решенье мое, и тебе его с места не стронуть.Так поспешим же!" И вот, остальных разбудив караульных,Вместо себя на часах оставляет он их и уходитВ лагерь царя отыскать, и уводит друга с собою.

Твари все на земле успокоились в мирной дремоте, 225 Сбросив заботы с души и бремя трудов позабывши,Только тевкров вожди и лучшие воины ночьюДолгий держали совет о первейших делах государства:Что предпринять им теперь и кого к Энею отправить.В лагере темном кружком стояли на площади средней 230 Все, не снимая щитов, опершись на длинные копья.Вдруг подбегают к ним Нис с Эвриалом и выслушать просят:Время не даром вожди, но на важное дело потратят!Первым Юл разрешил подойти друзьям оробевшим,Нису велел говорить. "Я прошу, энеады, без гнева 235 Выслушать тотчас же нас. Не судите о замыслах наших,Глядя на наши года. За стенами рутулы смолкли,Сломлены сном и вином. Заприметили место мы сами:Там, где к развилке дорог, и там, где к морю выходятНаши ворота, у них все костры погасли, и к небу 240 Черный тянется дым. Если, случаем пользуясь этим,Нам дозволите вы в Паллантей пойти за Энеем,В лагерь троянский войдет он с обильной добычею вскоре,Всех врагов истребив. А уж мы не собьемся с дороги:Часто охотились мы и в долине видели темной 245 Города край, и теченье реки хорошо нам знакомо".Молвил на это Алет, поседелый и опытом зрелый:"Отчие боги, всегда в вашей воле судьба Илиона!Но до конца погубить вы тевкров род не хотите,Если с такою душой, с таким бестрепетным сердцем 250 Юноши есть среди нас! - И друзей с такими словамиОбнял за плечи он, проливая обильные слезы. Чем - я не ведаю сам - наградить мы можем достойноПодвиг такой? Ваших собственных дум величье и богиЛучшую вам воздадут награду. А все остальное 255 Благочестивый Эней вам даст и юный Асканий, Он не забудет вовек великой вашей заслуги"."Также и я, для кого лишь одно остается спасенье, Скорый возврат отца,- подхватил Асканий,- молю васВесты седой очагом, Ассарака ларом, святыней 260 Наших пенатов,- ко мне воротите родителя, дайтеСнова увидеть его! Вся судьба моя, все упованьяВ ваших руках. Лишь его обрету - и покинет нас горе,Кубка серебряных два, самоцветами ярко горящих, Их как добычу отец захватил в побежденной Арисбе,265 Два треножника вам, два таланта золота дам я,С ними старинный кратер, поднесенный тирийской Дидоной.Если же нам над Италией власть подарит победа,Если придется делить меж бойцов по жребью добычу, Видели вы, на каком скакуне, весь в золоте, мчался 270 Турн? И щит, и коня, и шлем с пурпурною гривойЯ на раздел не отдам - все в награду достанется Нису.Даст и отец мой тебе из захваченных пленных двенадцатьЛучших рабынь-матерей и бойцов со всем их оружьем,Землю тебе пожалует он из надела Латина. 275 Ты же меня, Эвриал, обогнал не намного годами,Друга такого, как ты, я всей душой принимаю,Чтобы со мной средь превратностей был ты всегда неразлучен.Пусть без тебя никогда не стяжаю я подвигом славы!В мирные дни и в бою докажу я делом и словом, 280 Как доверяю тебе". Эвриал в ответ ему молвил:"День не наступит, когда уличен я буду в изменеДерзкой отваге моей,- только б нам явила ФортунаМилость свою, не вражду. Но превыше всякой наградыЯ молю об одном: не покинь моей матери старой! 285 Род от Приама ее; из Троянской земли, из Акесты,Вместе со мной уплывала она, нигде не осталась.Ей об опасностях знать, ожидающих сына, не должно,Я не простившись уйду, ибо - тьмой ночной и рукоюПравой твоею клянусь - не снести мне слез материнских. 290 Немощной ты помоги и покинутой дай утешенье!Если с этой уйти мне позволишь надеждой,- смелееВстречу превратности я". Всколыхнулись души дарданцев,Пролили слезы мужи, и всех обильней - Асканий:Образ сыновней любви об отце напомнил и сердце 295 Сжал тоскою ему; и ответил он так:"Верь, исполню я все, что твоих достойно деяний.Именем лишь для меня от родной моей матери будетВпредь отличаться она: благодарность за сына такогоЕй воздается. И знай: чем бы ваш ни кончился подвиг,300 Этой клянусь головой, как родитель ею клянется, Все, чем тебя наградить я сулил при счастливом исходе,Матери будет твоей и вашему отдано роду".Так он промолвил в слезах и снял свой меч золоченый, Выкован был этот меч Ликаоном, искусником кносским, 305 Он же и ножны к нему из слоновой вырезал кости.Нису Мнесфей отдает мохнатую львиную шкуру,Сняв ее с плеч, и верный Алет с ним меняется шлемом.Быстро доспехи надев, друзья уходят - и всюду,Вплоть до ворот, где стоит караульный отряд, пожеланья 310 Счастья сопутствуют им. И Асканий, с отвагою мужаБремя несущий забот, что лишь зрелому мужу под силу,Просит отцу передать и то и это - но ветерТщетные речи его между туч летучих разносит.

Вышли друзья, в ночной темноте через рвы перебравшись, 315 Двинулись к стану врагов, и себе на погибель, и многимРутулам. Видят они: на траве лежат италийцы,Скованы сном и вином; над рекою в ряд колесницыДышлами кверху стоят; меж колес и разбросанной сбруиЛюди вповалку лежат, и кувшины с вином, и оружье. 320 Нис говорит: "Пора нам дерзнуть! Сам случай зовет нас!Здесь нам идти. Но чтоб нас враги врасплох не застигли,В спину вонзив нам мечи,- сторожи, назад озираясь,Я же расчищу твой путь, проложу тебе шире дорогу".Шепотом вымолвив так, на Рамнета надменного тотчас 325 Нис нападает с мечом. На коврах лежал он, простершись,Сон выдыхал из широкой груди в забытьи непробудном;Царь и Турну-царю из гадателей самый любезный,Все же не мог он свою отсрочить гибель гаданьем.Рема прислужников трех, где попало лежавших меж копий, 330 Оруженосца его убивает Нис и вознице,Что у ног лошадей примостился, голову свесив,Шею ударом меча разрубает; потом господинуГолову сносит и труп на подстилке, пропитанной кровью,Он оставляет лежать. Не щадит и Ламира и Лама 335 Нис и Серрана разит, красотой блиставшего юной;Долго в ту ночь веселился Серран, но Лиэем обильнымБыл побежден и уснул; а счастливей бы все обернулось,Если б веселье и пир продолжались всю ночь до рассвета.Словно несытый лев, что в овчарне мечется полной,340 Голод гонит его, и ревет, и хватает, и рвет онПастью кровавою скот беззащитный, затихший от страха, Так же сеял смерть Эвриал: увлеченный убийством,Воинов он безымянных разил без числа и без счета;К спящим подкравшись, убил он Абариса, Фада, Гербеза; 345 Рету - один он не спал и, видя все, что свершалось,Спрятаться в страхе хотел, за огромным присевши кратером,В грудь вонзил Эвриал, едва лишь враг приподнялся,До рукояти клинок и вновь из раны смертельнойАлый выдернул меч. Умирающий Рет изрыгает 350 Кровь вперемешку с вином. Эвриал все дальше крадется,К стану Мессапа уже подбирается он, где последнийХворост в костре догорал и, стреножены, кони щипалиВ сумраке ночи траву. Но окликнул Нис Эвриала,Видя, что Друг обуян сверх меры жаждой убийства: 355 "Остановись, Эвриал! Ведь враждебный рассвет уже близко!Путь мы открыли себе! Не довольно ли мстить италийцам?"Тут побросали они серебра литого доспехи,Снятые с вражеских плеч, и ковры, и прекрасные чаши, Только взял Эвриал золотым блиставший набором 360 Пояс Рамнета себе; когда-то был этот поясЩедрым Цедиком в дар тибуртинскому Ремулу послан, Дружбы взаимной залог,- и завещан Ремулом внуку.Им - ненадолго, увы! - Эвриал опоясался храбрый; 365 Впору пришелся ему и Мессапа шлем пышногривый.Стан покидают друзья, поспешая к местам безопасным.

Той порою отряд из столицы ехал латинской,Выслан был он вперед на равнине оставшимся войскомС вестью к Турну-царю. Прикрываясь большими щитами, 370 Триста конных бойцов во главе с Вольцентом скакали.К стану царя приближались они и к стенам троянцев,Но увидали вдали, как на левую тропку свернулиДвое друзей: ударил в глаза лучом отраженнымШлем Эвриала во мгле и беспечного юношу выдал. 375 Встречей встревожен не зря, их Вольцент окликнул из строя:"Стойте! Кто вы, мужи? Зачем спешите с оружьем?Держите путь свой куда?" Но, в ответ не промолвив ни слова,Юноши в лес устремились бегом, на тьму полагаясь.Тотчас всадники врозь по знакомым рассыпались тропам, 380 Стали стеречь, перерезав пути беглецам окруженным.Лес был велик и дремуч, и в дебрях падубов черных,В гуще колючих кустов, в непролазных терновника чащахРедко виднелся просвет и по просеке тропка бежала.Мрак под густою листвой и добычи груз Эвриалу 385 Быстро идти не дают и страх с дороги сбивает.Нис незаметно ушел вперед и, врагов миновавши,Места достиг, где тогда загоны были Латина,Ныне ж зовется оно по имени Альбы Альбаном.В поисках друга лишь здесь он назад оглянулся - но тщетно! 390 "Где потерял я тебя, Эвриал несчастный? КакуюВыбрать из путаных троп, чтобы тем же путем мне пробратьсяВспять средь обманчивых чащ?" И вот, ни мгновенья не медля,В лес он спешит по следам, в молчаливых дебрях блуждает.Вдруг услыхал он топот копыт и врагов перекличку, 395 Краткое время спустя донеслись и громкие крики...Вот наконец перед ним Эвриал: коварные тропы,Смутный сумрак лесной и смятенье предали другаРутулам в руки, хоть он отбиваться напрасно пытался.Что предпринять? С оружьем напасть и отбить Эвриала? 400 Хватит ли сил? Или в гущу врагов на мечи устремиться,Чтобы от множества ран самому погибнуть со славой?Тотчас же Нис размахнулся с плеча и с копьем занесенным,Взоры к Луне обратив, произнес такую молитву:"Ты, что взираешь на нас, помоги в беде, о Латоны 405 Дочь, владычица рощ, краса многозвездного неба!Если Гиртак, мой отец, хоть однажды принес на алтарь твойДар за меня, если сам я хоть раз добычу леснуюВ храме повесил твоем иль прибил над дверью священной, Дай мне врагов расстроить ряды, направь мои копья!" 410 Так он промолвил - и вот, всем телом откинувшись, бросилС силой копье. Непроглядную тень на лету рассекая,Быстро помчалось оно и Сульмону в спину вонзилось.Древко сломалось, пробив навылет рутулу сердце,Всадник скатился с седла, захлебнувшись горячей струею, 415 Долгие всхлипы ему холодевшую грудь сотрясали.Стали враги озираться вокруг. Ободрен успехом,Нис с размаху копье метнул от правого уха.Рутулы в страхе дрожат. А копье впивается ТагуВ череп и, оба виска пронзив, в мозгу застревает, 420 В ярости рыщет Вольцент, но метателя копий не видит,Не с кем сражаться ему и в погоню не за кем мчаться."Ты мне один за двоих заплатишь кровью горячей!"Пленнику крикнул Вольцент и, занесши меч обнаженный,Кинулся в гневе к нему. Но тут от страха за друга 425 Разум утративший Нис закричал,, не в силах таитьсяБольше во мраке ночном и боль сносить молчаливо:"Вот я, виновный во всем! На меня направьте оружье,Рутулы! Я задумал обман! Без меня б недосталоСил и отваги ему,- мне свидетели небо и звезды! 430 Вся вина его в том, что любил он несчастного друга".Так он Вольценту кричал, но уже направленный с силойМеч меж ребер впился в белоснежную грудь Эвриала.Тело прекрасное кровь залила, и, поверженный смертью,Весь он поник, и к плечу голова бессильно склонилась. 435 Так пурпурный цветок, проходящим срезанный плугом,Никнет, мертвый, к земле, и на стеблях склоняют бессильныхМаки головки свои под напором ливней осенних.В гущу врагов бросается Нис - но только к ВольцентуРвется он сквозь толпу, одного лишь видит Вольцента. 440 Ниса плотней и плотней отовсюду враги обступают,Колют, теснят,- но сдержать не могут натиск упорный,Быстрый как молния меч их сечет,- и вот, умирая,Нис вонзает клинок орущему рутулу в горло.Только тогда он упал и приник израненным телом 445 К телу друга, и смерть осенила Ниса покоем.

Назад Дальше