— Мэгги, ты отвратительно держишься в седле, почему ты не хочешь этого признать? Здесь совершенно нечего стыдиться.
— Ага, скажи об этом всем окружающим. Не можешь ездить на лошади, тогда тебе лучше вообще умереть.
— Ты могла бы подождать до завтра, когда здесь будет твой инструктор.
— Он меня достал своими «так надо, а так не надо». Мне с ним только хуже.
— Но его советы помогут тебе лучше управлять лошадью.
— Ты такой всезнайка, Барни. И потом, кругом эти правила, правила, правила!
— Я просто не хочу, чтобы ты снова сломала руку, как в прошлом году. Ты же помнишь, как расстроилась твоя сестра.
— Я была не виновата. Лошадь испугалась птицы, которая села на ограду. Да и потом, подумаешь, сломанная рука! Тессе этого не понять. Я непременно сяду на Фэри, Барни. Если не хочешь на это смотреть, иди в дом.
Бормоча под нос молитву Деве Марии и Младенцу Христу, Мэгги подвела пони к ограде, остановила ее и взобралась в седло. Устроилась поудобнее, подобрала поводья и чуть тронула Фэри носком, чтобы та сдвинулась с места. Животное пошло по кругу. Пока неплохо, решила Мэгги, но верховая езда — это не только ровные круги в загоне. Она перевела пони на рысь и была удивлена и обрадована, когда Фэри послушалась.
Проблема Мэгги состояла в том, что она панически боялась лошадей. Все они, кроме новорожденных жеребят, казались ей опасными. Она ненавидела их крупные глаза, толстые губы, кошмарные ноздри. В этом страхе невозможно было признаться, когда все в доме Уэбстеров, каждая девочка в школе, каждый знакомый ей человек в округе Эссекс буквально жили верховой ездой.
Куда легче было ездить верхом плохо, но все же демонстрировать смелость, чем сказать, что она не хочет садиться в седло. Мэгги считала, что все прекрасно поймут истинную причину отказа и сразу догадаются о ее страхе. Она лучше умрет, упав с лошади, чем признается, что боится ее.
— Смотришься неплохо, — решил подбодрить ее Барни из-за забора. Как только он увидел, что Фэри перешла на рысь, он уселся на свою спокойную, верную кобылу и тоже поехал по кругу.
Никогда еще ему не приходилось видеть, чтобы кто-то так плохо держался в седле, как Мэгги. Она просто не понимала, как надо. У нее оказались неловкие руки, Мэгги не могла при помощи поводьев заставить лошадь слушаться. Единственное, что ей оставалось, — это дать лошади пинка, чтобы показать, кто все же хозяин. Она просто боится, хотя Барни никогда не скажет ей об этом, а она слишком упряма, чтобы признаться даже ему, ее лучшему другу.
Барни наблюдал, как Мэгги послала пони в легкий галоп. Обычно именно с этого начинались ее мучения. Мэгги на галопирующей лошади — это просто катастрофа!
Барни подхватил поводья и постепенно перевел Фэри на медленную рысь.
— Спасибо, — поблагодарила Мэгги, закусив губу.
— Пустяки. У Фэри просто дурной характер.
— Ты же знаешь, что дело не в этом, — не согласилась с ним Мэгги.
— Ладно, давай останавливайся.
— Нет. — На личике Мэгги появилась свирепая гримаса. — Я научусь правильно переводить Фэри на легкий галоп, пусть мне и потребуется на это вся ночь.
О нет, вздохнул Барни, только не это. Ведь у него же еще тренировка по бейсболу!
17
Четыре года назад, когда Тесса согласилась с Люком, что для Мэгги будет лучше жить у Уэбстеров, чем в семье любого из ее родственников со стороны Райли, она сама отвезла девочку в Нью-Джерси.
Тесса прожила в доме Тайлера и Мэдисон неделю, деля с Мэгги апартаменты для гостей. Она решила, что Мэгги удивительно быстро освоилась в новых обстоятельствах.
Преданность Барни, крошечного галантного мальчика, очарованного Мэгги и ни на минуту не оставлявшего ее в одиночестве, тронула сердце Тессы. По соседству располагался замечательный детский сад, а через год, когда Мэгги исполнится шесть, она будет готова поступить в первый класс школы «Элм Кантри». Кендис и Элисон показались ей милыми и добрыми девочками, а Мэдисон и Тайлер проявили максимум приветливости и дружелюбия, уверяя Тессу, что еще один ребенок в доме будет им только в радость. Тесса уехала в Хьюстон к Люку со спокойной душой.
Сначала Тесса старалась навещать Мэгги как можно чаще. Но очень скоро она поняла, что эти визиты не приносят ей радости. Они мешали Мэгги привыкать к ее новой жизни. Семья Уэбстер была вынуждена окружать нежданную гостью вниманием, хотя Тесса не сомневалась, что им этого совершенно не хочется делать. И потом, ей даже не удавалось побыть наедине с Мэгги. Поэтому с 1976 года малышка сама навещала свою старшую сестру на праздники или во время школьных каникул.
Тесса очень быстро почувствовала, насколько лучше, если приезды Мэгги совпадают с отъездами Люка. Люк не сумел найти с девочкой общий язык, и это мешало всем троим.
Столь драгоценные встречи происходили, когда дела удерживали Люка на другом конце света, а сама Тесса не снималась в каком-нибудь фильме, при этом еще и Мэгги не должна была быть занята в школе. Таких дней в году было очень немного. Но в каком бы городе они не встречались, Тесса всегда устраивала так, чтобы у нее нашлось время выслушать рассказы Мэгги о семействе Уэбстер и о порядках в их доме. Она сочувствовала девочке, когда та говорила об ограниченности Кендис и Элисон: «Они думают только о том, как они выглядят»; радовалась преданности Барни: «Он никогда не оставляет меня одну. Это все равно что иметь собаку, добрую, ласковую старую собаку»; удивлялась деталям быта: «Нам на обед подавали великолепные ребрышки, а прислуге — котлеты из самого дешевого мяса. Правда, глупо? Разумеется, тетя Мэдисон не знает, что я в курсе. Но кухарка со мной дружит и рассказывает мне много всего по дороге в церковь».
У Тессы собралась коллекция кукол и игрушек для Мэгги, но девочка перестала в них играть, как только поняла всю прелесть нового занятия — игры в «переодевание», состоявшей из двух совершенно разных этапов. Сначала Мэгги сооружала себе костюм из тех вещей, которые приобретала Тесса во время съемок, подружившись с главным костюмером. Платья для танцев 30-х годов, меха, боа из перьев, бархатные накидки, вышитые пиджаки, костюмы животных, маски, расшитые блестками туфли на высоких каблуках и невероятное количество шляп — великолепные, но никому не нужные наряды. Все это Тесса привозила с собой в специальном сундуке, если ждала приезда Мэгги.
Тесса оставляла девочку одну, чтобы та сама создала себе костюм. А когда Мэгги появлялась, удивляя ее очередной выдумкой, Тесса придумывала историю, подходящую выбранному костюму. И в этой истории Мэгги всегда оказывалась главной героиней.
Второй этап «переодевания» был более торжественным, потому что в нем участвовали драгоценности Тессы. За четыре года брака Люк часто находил или просто придумывал повод, чтобы подарить жене ювелирные украшения.
Тесса теперь владела сапфирами-кабошонами, простыми, словно стеклянные булыжники; почти незаметными украшениями из платины, чтобы носить с джинсами и джинсовой рубашкой; множеством фантазийных украшений от Вердуры и Дэвида Уэбба, где сочетались кораллы, бирюза и покрытое эмалью золото. Тесса спала в легендарном ожерелье из королевского нефрита глубокого зеленого цвета, потому что Люк свято верил, что этот камень хранит от болезни.
Когда Мэгги приезжала, они частенько проводили большую часть дня в гардеробной Тессы, рассматривая украшения. Мэгги разрешалось примерять их и любоваться своим отражением в зеркале сколько душе угодно. Тесса превратила сеансы «переодевания» в сеансы магии и образования.
Она нашла книгу, озаглавленную «Власть драгоценных камней», где описывались их лечебные и магические свойства, пересказывались мифы и суеверия, связанные с различными камнями, и говорилось о камнях-талисманах. Тесса заранее изучала то, что относилось к ювелирным украшениям, которые она собиралась показать Мэгги.
— Вот это нечто особенное, — как-то раз сказала Тесса, показывая необычное ожерелье. Мэгги тогда было лет восемь-девять. — Сможешь догадаться, что это такое?
— Это крупные серо-черные горошины, — ответила Мэгги. — Но я вижу в них зеленые и красные оттенки, так что они совсем не черные. Эти горошины отражают все лампы в комнате, почти как зеркало. Они выглядят как жемчужины, только очень большие.
— Это и есть жемчуг, черный жемчуг.
— И его тоже находят в раковинах-жемчужницах?
— Это особые раковины, они называются по-латыни «пинктада маргаритифера». Правда, похоже на твое имя? Ты у нас большая розовая раковина-жемчужница.
— Что-то в этом роде, — девочка с трудом сдержала улыбку.
— Эти раковины встречаются в водах, омывающих острова Французской Полинезии. Вот посмотри на карте.
— А мы туда поедем когда-нибудь?
— Почему бы и нет. — Тесса обняла Мэгги. — А ты знаешь, почему люди говорят, что жемчуг посвящен богине Диане?
— Не-а, — девочка закинула голову и с обожанием посмотрела на сестру.
— Много веков назад, когда люди поклонялись богам и богиням, Диана была богиней лесов и покровительницей молодых девушек. Жемчуг считали знаком невинности, мира и чистоты. Жемчуг был эмблемой Дианы, и девушки, чистые, непорочные девственницы, надевали его, чтобы богиня защищала их.
— Ага, — Мэгги нахмурилась, переваривая услышанное. — Так вот почему девочкам дарят жемчужные ожерелья?
— Не ожерелья, а скорее сережки. — Тесса расстегнула ожерелье и надела его на Мэгги. — Тебе нравится?
— Гм. — Мэгги пристально рассматривала себя в зеркале, в котором она отражалась в полный рост. — Я не уверена. А у тебя нет к нему сережек?
— Ты торгуешься, малышка!
— Я знаю, что есть, — просияла улыбкой Мэгги. — Ты просто обязана их иметь. Ведь никакие другие серьги ты с этим ожерельем надеть не сможешь, верно? А ты всегда должна носить серьги, ты просто не можешь ходить с голыми ушами, ты сама мне говорила.
— Тебе надо работать за комиссионные у ювелира.
— Ну ладно, Тесса, покажи их мне.
Тесса открыла еще один ящик и достала великолепные клипсы. На мочке крепилась крупная жемчужина в окружении бриллиантов, а вниз бежала дорожка черных жемчужин помельче, тоже в окружении бриллиантов. Клипсы, приобретенные Люком на том же аукционе, великолепно подходили по цвету к колье. Очень осторожно Тесса прикрепила клипсы на маленькие ушки Мэгги.
— Так лучше, — заявила девочка. — Но знаешь что? Мне больше нравится твой белый и розовый жемчуг. Эти украшения, конечно, красивые, но я как-то не так представляю себе жемчуг.
— Ты только что потеряла свое место у ювелира, но я с тобой согласна.
— А это значит, что ты собираешься мне показать что-то такое, чего я раньше не видела.
— Неужели?
— Это будет только справедливо.
— Разве я могу отказать, когда ты обвиняешь меня в несправедливости?
— Ага! — обрадовалась Мэгги. Она всегда говорила только правду о тех драгоценностях, которые ей показывала старшая сестра. Именно она заявила Тессе, что безупречный бриллиант «Ашока» в кольце, которое Люк купил жене у Гарри Уинстона, слишком велик для ее руки. И Тесса не протестовала, хотя обожала удлиненный сорокакаратный, удивительно прозрачный бриллиант, добытый на знаменитых копях Голоконда в Индии. У нее были достаточно длинные пальцы, чтобы его носить. Впрочем, если Мэгги что-то нравилось, она об этом заявляла прямо, не забывая упомянуть и о причинах своего отношения, и неважно, была она права или не права.
— И разве это не будет справедливо, если у меня тоже будет жемчужное ожерелье? — с надеждой спросила Мэгги. — В конце концов, я чистая, молодая, непорочная девственница, совсем как ты в то время, когда купила у «Тиффани» ту маленькую нитку, которая мне нравится больше всего.
— Нет, это было бы несправедливо. Мы же не поклоняемся богине Диане, — рассмеялась Тесса. — Но когда-нибудь, когда ты будешь достаточно взрослой, разумеется, чтобы носить драгоценности, ты получишь подарок от богини Венеры. Жемчуг от богини любви куда лучше.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Осенью 1979 года Мэгги исполнилось девять лет. Она пошла уже в четвертый класс школы «Элм Кантри». За все прошедшие годы она так и не почувствовала себя там своей. Ни у кого из девочек не было фамилии вроде Хорват, никто из девочек не посещал католическую церковь, никто из них не жил с родственниками, которые на самом деле никакими родственниками не были.
Как-то раз, проходя через раздевалку по дороге в гимнастический зал, Мэгги услышала, как Салли Брэдфорд, ее одноклассница, сказала новенькой, что «Мэгги Хорват — это настоящая загадка».
— Что это значит, Салли? — спросила Мэгги, подойдя к ним.
— Никто не знает, откуда ты взялась и кто ты такая на самом деле, — невозмутимо ответила Салли.
— Я приехала из Калифорнии и теперь живу здесь, — спокойно сказала Мэгги.
— Ну конечно, конечно, но вот кто ты такая? Ты не имеешь никакого отношения к Уэбстерам, они тебе не дядя и не тетя. Я слышала, как моя мама это говорила, а она все знает о таких вещах. Ты просто сирота без семьи. Они что, тебя по доброте душевной приютили? Или из жалости?
— У меня есть моя собственная семья. У меня есть настоящая сестра. Ее зовут Тесса Кент, — выпалила Мэгги. Она никому раньше об этом не говорила, потому что знала, что ей никто не поверит. — А уж она имеет прямое отношение к семье Уэбстер, потому что замужем за Люком Блейком. А он брат, то есть сводный брат, дяди Тайлера.
— Ага, а у меня бабушка на Луне! Тесса Кент! Кинозвезда! И ты думаешь, что я в это поверю? Сестра Тессы Кент! Зачем ты так бессовестно врешь, Мэгги Хорват, Хорват, Хорват! Да и что это за фамилия такая — Хорват?
— Это венгерская фамилия, и она ничем не хуже фамилии Брэдфорд, ты, сука!
— Ты назвала меня сукой! Ну конечно, ты же совершенно невоспитанная. Я скажу учительнице.
— Иди, расскажи ей, мне наплевать, ты все равно трижды долбаная сука! — яростно выпалила Мэгги.
— Ну, теперь у тебя точно будут большие неприятности, Мэгги Хорват, Хорват, Хорват!
Несколько дней спустя, когда Тесса позвонила — а она звонила каждую неделю, — Мэдисон сказала:
— Ты не выйдешь на минутку, Мэгги, пока я поговорю с Тессой?
— Конечно, выйду, я все равно иду наверх, — ответила девочка и помчалась в свою комнату. «Наплевать» — не такое уж и страшное слово, Родди все время его повторяет, уверяла она себя, а вот «сука» слово точно нехорошее, но Салли это заслужила. «Долбаная» можно было бы и не добавлять, как это у нее только с языка сорвалось? Но учительница не сказала ей ни слова, так о чем же тетя Мэдисон собирается говорить с Тессой?
— Тесса, мне не хотелось бы тебя беспокоить. Мэгги очень хорошо учится, но мисс Андерсон, ее учительница, звонила мне и рассказала о ссоре между Мэгги и другой девочкой.
— Ссора? Что еще за ссора?
— Судя по всему, Мэгги поспорила с маленькой Салли Брэдфорд. Она сказала ей, что доводится тебе сестрой, а Салли ей не поверила. И тогда Мэгги ее обругала. До драки дело не дошло, но мисс Андерсон говорит, что теперь все в школе называют Мэгги лгуньей.
— Какой ужас!
— Ну ты же знаешь, каковы дети. У вас ведь разные фамилии. Мэгги назвали таинственной сиротой без семьи или что-то в этом роде.
— Могу себе представить. Ну что за маленькие негодяйки, — мрачно произнесла Тесса. — Я заеду в школу на следующей неделе. Раньше никак не могу. У меня каждый день съемки. Пожалуйста, предупреди директрису, чтобы Мэгги освободили от занятий на вторую половину пятницы. Она будет меня сопровождать, пока я буду осматривать школу. Я поговорю со всеми ученицами сразу и расскажу им о правде, которая скрывается за голливудским мифом. По-моему, звучит неплохо. Но я хочу, чтобы мой приезд стал для всех сюрпризом, так что пусть мисс Додд никому об этом не говорит. Ты сможешь все уладить, Мэдисон? Я прошу тебя.
— Разумеется. Я сейчас же позвоню директрисе.
— И знаешь что, Мэдисон, я серьезно подумаю о том, чтобы послать Мэгги учиться в другую школу, раз ей плохо в «Элм Кантри».