Смерть Королей (ЛП) - Бернард Корнуэлл 25 стр.


Казалось весьма вероятным, что даже если четыре королевства объединятся, они будут названы скорее Данландией, чем Англией, хотя мы с Этельфлед и разделяли мечту Альфреда.

- Мы англичане? - спросил я ее.

- А кто же еще?

- Я - нортумберлендец.

- Ты англичанин, - твердо произнесла она, - с датской грелкой в постели, - она сильно ткнула меня по ребрам. - Скажи Сигунн, что я желаю ей хорошо провести Рождество.

Я отмечал Йолль, устраивая праздник в Фаграндорде. Мы сделали большое деревянное колесо, больше десяти шагов шириной, завернули его в солому и водрузили в горизонтальном положении на дубовую колонну, смазав ее конец льняным маслом, чтобы колесо могло вращаться.

Потом, после наступления темноты, мы его подожгли. Мужчины поднимали вилы или копья, чтобы повернуть колесо, которое вращалось, изрыгая искры.

Двое моих младших детей были со мной, Стиорра держала меня за руку и широко открытыми глазами смотрела на огромное горящее колесо.

- Зачем вы его подожгли? - спросила она.

- Это знак богам, - ответил я, - это показывает им, что мы их помним и просим принести новую жизнь в новом году.

- Это знак Иисусу? - спросила она, не вполне поняв объяснение.

- Да, - ответил я, - и другим богам.

Послышались одобрительные возгласы, когда колесо рухнуло, а потом мужчины и женщины состязались в прыжках через огонь. Я держал своих детей на руках и прыгал вместе с ними, паря в дыму и искрах.

Я наблюдал, как искры улетали в холодную ночь, и мне было интересно, сколько еще колес зажгут на севере, где датчане мечтали об Уэссексе.

Но хотя они и мечтали, они ничего не предпринимали ради этой мечты. Это само по себе было удивительным. Как мне казалось, смерть Альфреда послужит сигналом к атаке, но у датчан не было ни одного предводителя, который мог бы их объединить.

Сигурд был еще болен, Кнут, по слухам, был занят тем, чтобы подчинить себе скоттов, а Эорик не знал, кому присягнуть на верность - христианскому югу или датскому северу, так что не делал ничего.

Хэстен все еще прятался в Честере, но он был слаб. Этельволд оставался в Эофервике, но он был слишком беспомощен, чтобы атаковать Уэссекс, пока этого не позволит Кнут, так что нас оставили в покое, хотя я был уверен, что долго это не продлится.

У меня было искушение, такое сильное искушение, отправиться на север и снова посоветоваться с Эльфадель, хотя я и знал, что это глупо, и знал, что хотел увидеться не с Эльфадель, а с Эрцией, этой странной и молчаливой красавицей.

Я не поехал, но узнал новости, когда в Фагранфорду приехал Оффа, и я усадил его в своем новом доме и разжег большой огонь в очаге, чтобы согреть его старые кости.

Оффа был мерсийцем, который когда-то был священником, но его вера ослабела. Он покинул свой приход и бродил по Британии с парой дрессированных терьеров, развлекавших народ на ярмарках, ходя на задних лапах и танцуя.

Те несколько монет, которые Оффа собирал с помощью этих собак, не смогли бы оплатить его прекрасный дом в Ликкелфилде, но его настоящий талант, то мастерство, которое принесло ему богатство, заключалось в способности узнавать, на что люди надеются, о чем мечтают и каковы их намерения.

Его забавным собакам были рады в каждом доме, датском или саксонском, а Оффа обладал тонким слухом и острым умом. Он слушал, спрашивал, а затем продавал то, что узнал.

Альфред использовал его, но так делали и Сигурд с Кнутом. Оффа поведал мне, что произошло на севере.

Болезнь Сигурда не кажется смертельной, - сказал он, - просто слабость. У него лихорадка, он выздоровеет, и тогда они вернутся.

- Кнут?

- Не станет нападать на юг, пока не будет уверен, что Сигурд присоединится к нему.

- Эорик?

- Даже под себя мочится с оглядкой.

- Этельволд?

- Пьянствует и валяет служанок.

- Хэстен?

- Ненавидит тебя, улыбается, мечтает о расплате.

- Эльфадель?

- Ага, - произнес он и улыбнулся. Оффа был человеком мрачным и улыбался редко. Его вытянутое, глубоко изборождённое морщинами лицо оставалось непроницаемым и хитрым. Он отрезал кусочек сыра, сделанного на моей сыроварне.

- Слышал, ты строишь мельницу?

- Так и есть.

- Разумно, господин. Хорошее место для мельницы. Зачем платить мельнику, если ты сам можешь молоть свою пшеницу?

- Эльфадель, - снова спросил я, кладя на стол серебряную монету.

- Слышал, ты посещал ее?

- Ты слышишь слишком много.

- Ты мне льстишь, - сказал Оффа, сгребая монету. - Так ты видел ее внучку?

- Эрцию.

- Так зовет ее Эльфадель, и я завидую тебе.

- Думал, у тебя новая юная жена.

- Так и есть, но старикам не следует брать юных жён.

- Ты утомился? - рассмеялся я.

- Я становлюсь слишком старым, чтобы и дальше блуждать по дорогам Британии.

- Так оставайся дома в Лиселфилде, в серебре ты не нуждаешься.

- У меня юная жена, - сказал он, удивившись, - и мне нужно умиротворение постоянного путешествия.

- Эльфадель? - снова спросил я.

- Была шлюхой в Эофервике, - ответил он, - много лет назад. Там Кнут и нашел ее. Она предсказывала судьбу одновременно с торговлей собой, и, должно быть, предсказала Кнуту что-то, что сбылось, потому что он взял ее под свою защиту.

- Он дал ей пещеру в Букестанесе?

- Это его земля, так что да.

- И она говорит людям то, что хочет Кнут?

Оффа заколебался, всегда признак того, что если нужен ответ, то требуется заплатить еще немного. Я вздохнул и положил другую монету на стол.

- Она произносит его слова, - подтвердил Оффа.

- Так что же она говорит теперь? - спросил я, и снова он заколебался. - Послушай, - продолжил я, - ты, засохший кусок козьего хряща, я заплатил достаточно. Так что говори.

- Она говорит, что новый король юга придет с севера.

- Этельволд?

- Они используют его, - мрачно подтвердил Оффа. - В конце концов, он - законный король Уэссекса.

- Он пьяный полудурок.

- Когда это делало человека непригодным к трону?

- Итак, датчане используют его, чтобы задобрить саксов, а потом убьют?

- Разумеется.

- Так почему ждут?

- Потому что Сигурд болен, скотты угрожают землям Кнута, а расположение звезд неблагоприятно.

- Так Эльфадель только и может, что предложить подождать расположения звезд?

- Она говорит, что Эорик будет королем моря, Этельволд - королем Уэссекса, а все значимые земли юга отойдут датчанам.

- Королем моря?

- Просто забавный способ сообщить, что Кнут и Сигурд не заберут трон Эорика. Они беспокоятся, что он станет союзником Уэссекса.

- А Эрция?

- Она действительно настолько красива, как рассказывают?

- Так ты не видел ее?

- Не в ее пещере.

- Когда она обнажена, - сказал я, и Оффа вздохнул, - она удивительно красива.

- Я слышал о том же. Но она немая - не может говорить. Её разум поврежден. Не знаю, безумна ли она, но она как ребенок. Красивый, немой, полусумасшедший ребенок, который приводит мужчин в исступление.

Я поразмыслил над этим. Я слышал звон мечей снаружи, звук стали, бьющей по щитам из липы - мои воины тренировались.

Весь день, день ото дня, воины репетировали войну: с мечом и щитом, топором и щитом, копьем и щитом, готовя себя к дню, когда они столкнутся с датчанами, тренирующимися так же усердно.

И этот день, казалось, задерживался из-за слабого здоровья Сигурда. Тогда мы должны атаковать, подумал я, но чтобы завоевать северную Мерсию, я нуждался в войске из Уэссекса, а витан советовал Эдварду хранить хрупкий мир Британии.

- Эльфадель опасна, - прервал Оффа мои мысли.

- Старуха, бубнящая слова своего хозяина?

- Люди верят ей, а люди, верящие, что знают свою судьбу, не боятся рисковать.

- Я вспомнил отчаянную атаку Сигурда на мосту около Эанулфсбирига, и понял, что Оффа прав. Датчане могли бы подождать с нападением, но они постоянно слышали магические пророчества, говорившие, что они победят.

И слухи об этих пророчествах распространялись по землям саксов.

Wyrd bi? ful ar?d. Судьба неумолима.

Мне пришла в голову идея, и я открыл рот, чтобы озвучить её, но передумал. Если хочешь сохранить что-то в тайне, то Оффа - последний человек, которому нужно об этом знать, потому что он зарабатывал на жизнь, выдавая чужие секреты.

- Ты хотел что-то сказать, господин? - спросил он.

- Что ты слышал о леди Эгвинн?

- Думаю, ты знаешь о ней больше меня, - удивился он.

- Знаю, что она умерла.

- Она была легкомысленной, - неодобрительно заметил Оффа, - но очень симпатичной. Прямо эльф.

- И замужней?

Он пожал плечами.

- Слышал, священник совершил церемонию, но брачный договор между Эдвардом и ее отцом не заключался. Епископ Свитвульф не дурак! Он не дал разрешения. Так законен ли брак?

- Если священник совершил церемонию.

- Брак требует договора, - строго сказал Оффа. - Они не два крестьянина, возящиеся как свиньи в хижине с земляным полом, а король и дочь епископа.

Обязательно должен быть брачный договор и выкуп за невесту. Без этого? Просто королевская похоть.

- Значит, дети незаконнорожденные?

- Так считает витан Уэссекса, значит, так и есть.

Я улыбнулся.

- Они очень болезненные дети, - солгал я, - и вряд ли выживут.

Оффа не мог скрыть своего интереса.

- Правда?

Этельфлед не может заставить мальчика брать грудь у кормилицы, - снова солгал я, - я девочка очень хилая. Но ведь все равно не имеет значения, что они умрут, раз они незаконные.

- Их смерть разрешит много проблем, - сказал Оффа.

Так я оказал Эдварду небольшую услугу, распространив слухи, которые понравятся Этельхельму, его тестю. Правда была в том, что близнецы быль здоровыми вопящими младенцами, и они создали бы проблемы, но эти проблемы могли подождать, как Кнут решил, что его вторжение на юг Мерсии и Уэссекса может подождать.

Бывают периоды в нашей жизни, когда кажется, что ничего не происходит, дымы пожарищ не поднимаются над городами и фермами, и совсем не много слез проливается над свежими могилами.

Я уже знал, что не стоит доверять спокойствию таких времен, потому что когда царит мир, это означает, что кто-то готовится к войне.

Пришла весна, а вместе с ней и коронация Эдварда в Кинингес Тун, королевском городе, который лежал чуть восточнее Лундена. Я считал это странным выбором.

Винтанкестер был главным городом Уэссекса, в котором Альфред построил свою величественную новую церковь и где находился самый крупный королевский дворец, но Эдвард выбрал Кинингес Тун.

Это действительно были крупные владения короля, но в последнее время заброшенные, потому что находились слишком близко к Лундену, и до того, как я отбил этот город у датчан, Кинингес Тун много раз разорялся.

- Архиепископ говорит, что там короновали некоторых монархов в старину, - объяснил мне Эдвард, - и там есть камень.

- Камень, господин?

Он кивнул.

- Королевский камень. В древности короли то ли стояли, то ли сидели на нем, я точно не знаю, - он пожал плечами, явно сомневаясь в том, какой цели служил этот камень. - Плегмунд считает, что это важно.

Меня вызвали во владения короля за неделю до церемонии и приказали привести с собой как можно больше воинов.

У меня было семьдесят четыре человека, все верхом, хорошо вооруженные, Эдвард добавил к ним сотню своих и попросил нас охранять Кинингес Тун во время коронации.

Он опасался атаки датчан, и я с радостью согласился стоять на страже. Я предпочитал скакать верхом под открытым небом, чем часами сидеть или стоять на христианских церемониях, так что я объезжал пустой двор, пока Эдвард то ли сидел, то ли стоял на королевском камне, и его помазали на царство святым маслом, а потом короновали украшенной изумрудами короной отца.

Датчане не атаковали. Я был так уверен, что смерть Альфреда означает войну, но она принесла это странное время, когда мечи отдыхали в ножнах, а Эдвард был мирно коронован, а после этого отправился в Лунден и вызвал меня туда на большой совет.

Улицы этого старого римского города были увешены знаменами по случаю празднования коронации Эдварда, А на его грозных крепостных валах было полно войск. Ни то, ни другое не было неожиданным, поразительным было обнаружить здесь Эорика.

Король Восточной Англии Эорик, который замышлял убить меня, находился в Лундене по приглашению архиепископа Плегмунда, который отправил двух собственных племянников в качестве заложников, чтобы гарантировать безопасность короля.

Эорик и его воины поднялись по Темезу в трех украшенных головами льва лодках и теперь расположились в большом мерсианском дворце на вершине холма в центре старого римского города.

Эорик был крупным человеком с животом как у беременной свиноматки, сильный как буйвол, его маленькие глазки смотрели с подозрением.

Я первым увидел его на крепостном валу, по которому он шел с группой своих воинов вдоль римских оборонительных сооружений. Он держал на поводке трех волкодавов, из-за присутствия которых завывали городские собаки.

Веостан, командир гарнизона, сопровождал Эорика, очевидно потому, что Эдвард велел ему показать королю Восточной Англии все, что тому заблагорассудится посмотреть.

Я был вместе с Финаном. Мы забрались на крепостной вал по римской лестнице, встроенной в одной из башен у ворот, которые называли Ворота Епископа. Было утро, и солнце нагревало старые камни.

Там воняло, потому что в ров снаружи сбрасывали мусор и отбросы. В нем копались дети.

Дюжина воинов, западных саксов, прокладывали путь людям Эорика, но они прошли мимо, так что мы с Финаном просто ждали, когда группа Эорика приблизится.

Веостан выглядел встревоженным, возможно, потому, что мы с Финаном были при мечах, хотя и без кольчуг, шлемов и щитов. Я поклонился королю.

- Вы знакомы с лордом Утредом? - спросил Веостан Эорика.

Маленькие глазки уставились на меня. Один из волкодавов зарычал, его успокоили.

- Тот, кто сжигает корабли, - сказал Эорик, явно забавляясь.

- Он сжигает и города, - не смог сдержаться Финан, напоминая Эорику, что я сжег его прекрасный порт в Думноке.

Эорик стиснул зубы, но не заглотнул наживку. Вместо этого он поглядел на юг, в сторону города.

- Прекрасное место, лорд Утред.

- Могу ли я спросить, что привело тебя сюда, о король? - произнес я с уважением.

- Я христианин, - сказал Эорик. Его голос был громким, выразительным и глубоким. - И Папа в Риме назвал Плегмунда моим духовным отцом. Архиепископ пригласил меня, я пришел.

- Какая честь для нас, - произнес я, потому что что еще можно сказать королю?

- Веостан говорит, что ты захватил этот город, - заметил Эорик. Он выглядел скучающим, как человек, который знает, что должен поддержать разговор, но не заинтересован в нем.

- Да, господин.

- Через эти ворота? - жестом он указал на ворота Лудды.

- Да, господин.

- Ты должен рассказать мне эту историю, - сказал он, но только из вежливости. Мы оба были вежливы. Он был человеком, который пытался убить меня, но никто из нас в этом не признавался, вместо этого мы вели эту натянутую беседу.

Я знал, о чем он думал. Он думал о том, что стена рядом с Воротами Епископа - самое уязвимое место на протяжении всех трех миль римских укреплений.

Легче всего было бы пойти в наступление через нее, хотя воняющий отбросами ров был серьезным препятствием, но к востоку от ворот каменная стена местами осыпалась и была заменена частоколом из дубовых бревен.

Целый пролет стены между Воротами Епископа и Старыми ворота был разрушен. Когда я командовал гарнизоном, то сделал частокол, но он нуждался в ремонте, и если Лунден и мог быть захвачен, то это самое лучшее место для атаки, и Эорик думал то же самое. Он указал на человека рядом с собой.

- Это ярл Оскитель - представил он его.

Оскитель являлся начальником караула Эорика. Он был, как я и ожидал, крупным и свирепым. Я кивнул ему, он кивнул в ответ.

Назад Дальше