- Собака? - прошептал он вопрос.
- Она охотится в другом мире, - сказал я.
Он содрогнулся. Некоторые священники начали бы меня распекать за поклонение фальшивым богам, но Кутберт просто перекрестился.
- Духи вели себя тихо, - сообщил он мне.
- Значит, одна из молитв сработала, - отметил я, - твоя или моя.
- Или обе, господин.
А когда взошло солнце, пришли рабы, открыли склеп и вынесли мертвых из одной из дальних комнат.
Они сложили кости в помещении напротив, а потом закрыли наполненное мертвыми телами пространство каменной плитой. Мы положили черепа в одно из ближайших к входу углублений, так что мертвецы будут приветствовать своими ухмылками каждого посетителя, который согнувшись войдет в проход.
Самой трудной работой было замаскировать вход в самое северное помещение, в то, откуда мы убрали кости, потому что нужно было сделать так, чтобы Лудда смог входить и выходить из этой искусственной пещеры.
Отец Кутберт нашел решение. Отец обуучил его ремеслу каменщика, и Кутберт неуклюже обтесал плиту из известняка, пока та не стала похожа на тонкий щит. Это заняло два дня, но ему удалось это сделать, и мы установили тонкую плиту на плоский камень, и Лудда удостоверился, что может с достаточной легкостью ее опрокинуть.
Он мог отодвинуть ее, пробраться в помещение, а потом другой человек приставил бы ее обратно, так что Лудда скрывался за похожей на щит плитой. Когда он оттуда говорил, его голос был приглушен, но различим.
Мы снова закрыли склеп, набросали земли на валуны у входа и вернулись обратно в Фанранфорду.
- А теперь мы поедем в Лунден, - сказал я Лудде. - Ты, я и Финан.
- Лунден! - это ему понравилось. - Зачем мы едем, господин?
- За шлюхами, конечно же.
- Конечно, - сказал он.
- Я могу помочь! - с готовностью вызвался отец Кутберт.
- Я подумываю сделать тебя ответственным по сбору гусиных перьев, - сказал я ему.
- Гусиных перьев? - он потрясенно уставился на меня. - О, пожалуйста, господин!
Шлюхи и гусиные перья. Плегмунд молился за мир, а я готовился к войне.
Я взял в Лунден тридцать человек, не потому что я в них нуждался, а потому что лорд должен путешествовать с размахом. Мы нашли казармы для воинов и лошадей в римском форте, который стоял на защите северо-западного угла города, потом я прошел с Финаном и Веостаном вдоль крепостного вала у римской стены.
- Когда здесь командовал ты, - сказал Веостан, - тебе тоже выдавали лишь жалкие крохи денег?
- Нет.
- Мне приходится выпрашивать каждую монету, - проворчал он. - Они строят церкви, но я не могу убедить их починить стену.
А стена нуждалась в починке больше, чем когда-либо. Большой участок римской стены между Воротами Епископа и Старыми воротами упал в вонючий ров. И эта проблема появилась не только что.
Еще когда я был командиром гарнизона, я заделал проем массивным дубовым частоколом, но эти бревна сейчас потемнели, а некоторые были гнилыми. Король Эорик видел этот пришедший в упадок участок, и я не сомневался, что он это отметил, и после его визита в Лунден я предложил срочно произвести ремонт, но ничего так и не было сделано.
- Просто взгляни, - сказал Веостан, неуклюже спускаясь вниз по склону из обломков камней, которым заканчивалась разрушенная стена. Он надавил на дубовое бревно, и я увидел, что оно зашаталось, как гнилой зуб.
- Они не заплатят за его замену, - мрачно сказал Веостан. Он пнул основание бревна, и мягкие темные щепки изъеденной грибами древесины разлетелись из-под его сапога.
- У нас же мир, - произнес я с сарказмом, - ты разве не слышал?
- Расскажи это Эорику, - сказал Веостан, взбираясь обратно ко мне. Вся земля к северо-востоку принадлежала Эорику, и Веостан поведал о датских патрулях, которые подходили близко к городу. - Они наблюдают за нами, - сказал он, - а всё, что мне позволено сделать - это помахать им рукой.
- Им даже не нужно подходить близко, - заметил я, - торговцы расскажут все, что им нужно знать.
В Лундене всегда было полно торговцев, датских, саксонских, из Франкии и Фризии, и эти купцы возвращались на родину с новостями. Эорик, я был уверен, знал, насколько уязвима защита Лундена, он даже видел это собственными глазами.
- Но Эорик - осторожный ублюдок, - промолвил я.
- А Сигурд - нет.
- Он еще болен.
- Моли Господа, чтобы он сдох, - грубо отрезал Веостан.
Я узнал больше новостей в городских тавернах. Там собрались капитаны со всего побережья Британии, за кружку эля рассказывающие слухи, некоторые из которых были правдой. И ни в одном слухе не говорилось о войне. Этельволд все еще скрывался в Эофервике и все еще претендовал на трон Уэссекса, но он не обладал достаточными силами, пока датчане не дадут ему армию.
Почему они вели себя так тихо? Это озадачивало меня. Я был так уверен, что они атакуют, услышав о смерти Альфреда, но вместо этого они не предприняли ничего. Епископ Эркевальд знал ответ.
- Это Божья воля, - сказал он мне. Мы случайно встретились на улице. - Господь велит нам возлюбить врагов своих, - объяснил он, - и любовью мы сделаем их миролюбивыми христианам.
Помню, как уставился на него.
- Ты и правда в это веришь? - спросил я.
- Мы должны иметь веру, - яростно ответил он. Он перекрестил женщину, которая склонилась перед ним. - Итак, - спросил он меня, - что привело тебя в Лунден?
- Мы приехали за шлюхами, - ответил я. Он моргнул. - Знаешь ли ты хороших шлюх, епископ? - спросил я.
- Боже мой! - прошипел он и пошел своей дорогой.
По правде говоря, я решил не искать шлюх в тавернах Лундена, потому что всегда была вероятность, что их узнают, так что я повел Финана, Лудду и отца Кутберта к пристани, где выгружали рабов, она находилась вверх по реке, у старого римского моста.
В Лундене никогда не было процветающего рынка рабов, но всегда велась какая-то торговля теми, кого захватили в Ирландии, Уэллсе или Шотландии.
Датчане держали больше рабов, чем саксы, наши рабы обычно трудились в поле. Человек, который не мог себе позволить купить буйвола, впрягал в плуг пару рабов, хотя они и не смогли бы сделать такую же глубокую борозду, как лезвие, которое тянет буйвол.
Буйволы доставляли и меньше проблем, хотя раньше можно было просто убить надоевшего раба без всякого наказания. Законы, написанные Альфредом, поменяли положение. Любой человек, пожелавший освободить своих рабов, верил, что этим заслужит одобрение Господа, так что в Лундене не было особого спроса на рабов, но каких-нибудь рабов на продажу всегда можно было найти на пристани у Темеза.
Торговцы приезжали из Ратумакоса, франкийского города, и почти все эти торговцы были северянами, потому что отряды викингов завоевали всю область вокруг этого города.
Они приезжали, чтобы купить молодежь, захваченную в приграничных стычках, а некоторые и сами приводили рабов на продажу, зная, что богачи из Уэссекса и Мерсии оценят экзотическую красавицу. Церковь не одобряла эту торговлю, но она все равно процветала.
Верфь находилась недалеко за стеной, у реки, рабов держали во влажных деревянных хижинах внутри крепостных стен. В тот день там присутствовали четыре торговца из Лундена, и их стражники заметили, как мы пришли, и предупредили хозяев, что приближаются богатые воины. Торговцы вышли на улицу и низко поклонились.
- Вина, господа? - спросил один из них. Может быть, эля? Или чего вы еще изволите.
- Женщин, - сказал отец Кутберт.
- Помалкивай, - рявкнул я.
- Иисус и Иосиф, - произнес Финан, задержав дыхание, и я знал, что он вспоминает те долгие месяцы, которые мы с ним провели в рабстве, прикованные к веслам на корабле Сверри, на наших руках была выжжена буква S, что означало "раб". Сверри умер, умер и его приспешник Хакка, обоих зарезал Финан, но этот ирландец так и не смог перестать ненавидеть рабство.
- Вы ищете женщин? - спросил один из торговцев. - Или девочек? Юных и нежных? У меня как раз есть то, что нужно. Неиспорченный товар! Сочный и прекрасный! Так как, господа?
Я взглянул на отца Кутберта.
- Сотри ухмылку с лица, - зарычал я на него, а потом понизил голос, - и найди Веостана. Скажи ему, чтоб привел десять или дюжину воинов. Быстро.
- Но, господин... - начал было он, желая остаться.
- Иди! - прокричал я.
Он ушел.
- Мудрое решение - расстаться со священником, господин, - сказал торговец, предположив, что я отослал Кутберта, потому что церковь не одобряла его занятие. Я попытался ответить по-дружески, но тот же гнев, что бурлил в крови Финана, теперь скрутил и мой живот. Я вспомнил унижения и нищету рабства.
Мы с Финаном однажды сидели, скованные цепями в точно таком же влажном строении. Шрам на предплечье, казалось, начал причинять мне жгучую боль, когда я последовал за торговцем через низкую дверь.
- Я привез полдюжины девиц через море, - сказал он, - и полагаю, что вам не нужны доярки или посудомойки.
- Нам нужны ангелы, - жестко ответил Финан.
- Именно это я и предлагаю! - радостно воскликнул торговец.
- Каково твое имя? - спросил я.
- Халфдан, - сказал он. Ему было тридцать с небольшим, как я прикинул, дородный и высокий, с лысой как яйцо головой и бородой, которая доставала ему до пояса, на котором был привязан меч с серебряной рукоятью. В комнате, в которую мы вошли, были четыре стражника, двое - вооруженные дубинками, а другие двое - мечами.
Они наблюдали за рабами, сидящими в цепях в воняющей нечистотами грязи на полу. Задней стеной хижины служил крепостной вал городских укреплений, его камни зеленели и чернели в тусклом свете, который шел через щели в гнилой соломенной крыше. Рабы молча нас рассматривали.
- В основном они из Уэллса, - произнес Халфдан небрежно, - но есть и из Ирландии.
- Ты возьмешь их во Франкию? - спросил Финан.
- Если только вы не захотите их взять, - сказал Халфдан. Он открыл засов на другой двери, затем постучал по ее темному дереву, и я услышал, как с другой стороне открыли еще один засов. Дверь распахнулась, и показался человек, ожидавший там, этот был с мечом. Он охранял самый ценный товар Халфдана, девушек. Человек ухмыльнулся в качестве приветствия, когда мы согнувшись вошли через дверь.
Было трудно разглядеть, как выглядят девушки, в этом сумраке. Они сбились в кучу в углу, одна казалась больной. Я заметил, что одна из девушек была очень смуглой, а другие белокожими.
- Шестеро, - сказал я.
- Да ты умеешь считать, господин, - пошутил Халфдан.. Он запер дверь, ведущую в большую комнату, где содержали мужчин.
Финан знал, что я имел в виду. Мы вдвоем и шестеро работорговцев, мы были в ярости и нам давно не выпадала возможность с кем-нибудь подраться, мы были возбуждены.
- Шестеро - это ерунда, - сказал Финан. Лудда почувствовал какой-то подтекст и занервничал.
- Так ты хочешь больше шестерых? - спросил Халфдан. Он ударом распахнул заевшие ставни, чтобы внустить немного света с улицы, и девушки сощурились, наполовину ослепленные. - Шесть красавиц, - гордо заявил Халфдан.
Шесть красавиц были худы, в грязи и напуганы. Темнокожая девушка отвернулась, но я успел заметить, что она и правда была красавицей. Две из них были светловолосыми.
- Откуда они?
- Большинство из Франкии, - сказал Халфдан, - кроме этой, - он указал на отвернувшуюся девушку, - эта с самого края земли. Только боги знают, откуда она родом. Возможно, упала с луны, насколько я знаю. Я купил ее у торговца с юга. Она говорит на каком-то странном языке, но достаточно хорошенькая, если вам нравится темное мясо.
- А кому оно не нравится? - спросил Финан.
- Я хотел оставить ее себе, - сказал Халфдан, - но сучка не прекращает плакать, а я не выношу рыдающих сучек.
- Они были шлюхами? - спросил я.
- Они не девственницы, - отозвался Халфдан весело. - Не буду тебя врать, господин, если ты ищешь именно это, то я могу найти для тебя такую, но это, возможно, займет месяц или два. Но не эти девушки. Темнокожая и та, что из Фризии, какое-то время работали в таверне, но ими не очень много пользовались, просто попортили. Они все еще красавицы. Позволь показать тебе.
Он опустил вниз свою массивную руку и вытащил из кучи темнокожую девушку. Она вскрикнула, когда он тащил ее, а он ударил ее по голове.
- Хватит кричать, тупая сука, - прорычал он. Он повернул ее лицо в мою сторону. - Что думаешь, господин? У нее странный цвет, но он прелестна.
- Да, - согласился я.
- Цвет везде одинаковый, - осклабился он и чтобы доказать это, сдернул с нее платье, обнажив груди. - Прекрати хныкать, сука, - он вновь ее ударил. Он приподнял одну из ее грудей. - Видишь, господин? Коричневые титьки.
- Дай-ка мне, - сказал я. Я вытащил нож, и Халфдан решил, что я собираюсь срезать остатки платья девушки, и сделал шаг назад.
- Рассмотри хорошенько, господин, - посоветовал он.
- Обязательно, - обещал я. Девушка все еще плакала, когда я повернулся и воткнул клинок Халфдану в брюхо, но под его туникой был металл, и лезвие намертво остановилось. Я услышал, как меч Лудды чиркнул, когда тот вынимал его из ножен, пока Халфдан пытался ударить меня головой, но я уже схватил его за бороду левой рукой и сильно дернул.
Я повернул нож кверху и потянул голову Халфдана вниз, на его остриё. Девушки кричали, а стражник в другой комнате стучал в запертую дверь.
Халфдан взревел, а потом этот рев превратился в бульканье, когда клинок разорвал его глотку и нижнюю челюсть. Кровь окрасила комнату. Соперник Финана был уже мертв, ирландец убил его молниеносно, а потом Финан чиркнул ножом, разрезав Халфдану подколенные сухожилия, и этот крупный человек упал на колени, а затем я как следует закончил свое дело, перерезав ему глотку. Его длинная борода впитала большую часть крови.
- Тебе потребовалось много времени, - сказал Финан весело.
- Давно не практиковался. Лудда, вели девушкам вести себя тихо.
- Еще четверо, - заметил Финан.
Я спрятал нож, вытерев кровь со своей руки туникой Халфдана, и вытащил Вздох Змея. Финан отпер дверь и резко ее распахнул. Стражник нырнул внутрь, заметил ожидающий его клинок и попытался вернуться обратно, но Финан втащил его, а я вонзил ему меч глубоко в живот, а потом ударил коленом по лицу, когда он согнулся. Он опустился на пропитанный кровью пол.
- Прикончи его, Лудда, - велел я.
- Господи Иисусе, - пробормотал он.
Остальные три стражника были более осторожны. Они ждали в дальнем конце большой комнаты и уже вызвали подмогу со стороны других работорговцев. В интересах купцов было помогать друг другу, так что их призыв привел в комнату еще нескольких мужчин. Еще четверых, а потом и пятерых, все были вооружены и готовы драться.
- Осферт всегда говорит, что я недостаточно долго думаю, прежде чем ввязаться в драку, - сказал Финан.
- И ведь он прав, - отметил я, но потом на улице раздался громкий крик. Прибыл Веостан с несколькими воинами из гарнизона. Они проложили себе путь в лачугу и выгнали работорговцев на улицу, где двое из них жаловались Веостану, что мы убийцы.
Веостан зарычал на них, чтобы заткнулись, а потом исследовал хибару. Он поморщил нос от зловония большой комнаты, потом нырнул в маленькую и посмотрел на два трупа.
- Что случилось?
- Эти двое поспорили, - заявил я, указывая на Халфдана и того стражника, которого так быстро прирезал Финан, - и убили друг друга.
- А тот? - Веостан кивнул в сторону третьего человека, скорчившегося на полу и хнычущего.
- Я велел тебе его прикончить, - сказал я Лудде, а потом сам это сделал. - Его переполняло горе от того, что они умерли, - объяснил я, - поэтому он пытался покончить с собой.
Двое других работорговцев последовали за нами в сарай и яростно уверяли, что мы обманщики и убийцы.
Они подчеркнули, что их торговля легальна, что им обещали защиту со стороны закона.
Они потребовали, чтобы я предстал перед судом за убийство и заплатил огромный штраф серебром за отнятые жизни.
Веостан внимательно выслушал их.