Я теряюсь:
— Он что, робот?
— Хуже.
— Однажды в передаче «Боб-строитель» показывали робота…
Но Ма перебивает меня:
— Ты знаешь свое сердце, Джек?
Меня так кличут тоже.
Куда б я ни пошел.
Кричит вокруг народ:
— Смотри, Джек Джейкоб Ингельхеймер Шмидт идет.
Обычно мы вместе с ней поем: «На, на, на, на, на, на, на», за что я и люблю эту песню, но на этот раз Ма молчит.
Ма будит меня глубокой ночью. Она стоит, наклонившись надо мной, и я ударяюсь о шкаф, садясь на своей постели.
— Пойди посмотри, — шепчет она.
Мы стоим у стола и смотрим вверх. В окно заглядывает огромное круглое серебряное лицо Бога. Оно такое яркое, что освещает всю комнату, краны и зеркало, кастрюли и дверь и даже щеки Ма.
— Знаешь, — шепчет она, — иногда луна полукруглая, в другое время похожа на серп, а порой напоминает простой обрезок ногтя.
— Не-а, луна существует только в телевизоре.
Ма показывает на окно:
— Ты видел ее только тогда, когда она полная и стоит прямо над головой. Но когда мы выберемся наружу, ты сможешь увидеть ее в нижней части неба, во всех ее видах. И даже днем.
— Ни в коем случае, Хозе.
— Я говорю тебе правду. Окружающий мир тебе очень понравится. Подожди, вот увидишь заход солнца, когда небо на закате еще розовое и пурпурное…
Я зеваю.
— Прости меня, — снова шепчет Ма, — ложись в постель.
Я смотрю, здесь ли пакет с мусором. Его нет.
— А Старый Ник приходил?
— Да, я сказала ему, что ты заболел. Что у тебя судороги и понос.
Мне показалось, что Ма вот-вот засмеется.
— А почему ты…
— Чтобы он легче поверил в наш обман. Мы совершим побег завтра ночью.
Я выдергиваю свою руку из ее рук.
— Не надо было ему говорить.
— Джек…
— Это плохая идея.
— Но ведь мы составили отличный план.
— Это — дурацкий, глупый план.
— Другого у нас нет, — очень громко произносит Ма.
— Но я же сказал «нет».
— Да, но до этого ты сказал «может быть», а еще раньше ты сказал «да».
— Ты — обманщица.
— Я — твоя мать. — Ма почти кричит. — Это означает, что иногда мне приходится выбирать за нас обоих.
Мы ложимся в постель. Я сжимаюсь калачиком, повернувшись к ней спиной. Как бы я хотел получить в качестве воскресного подарка специальные боксерские перчатки, чтобы побить ее!
Я просыпаюсь в страхе, и страх меня не покидает.
Ма не смывает наши какашки, она разбивает их ручкой деревянной ложки, чтобы они стали похожи на густой суп, который пахнет просто отвратительно.
Мы ни во что не играем, а просто тренируемся — я лежу, полностью распластавшись, и не произношу ни слова. Я и вправду начинаю чувствовать себя больным; Ма говорит, что это сила воображения.
— Ты так хорошо притворяешься, что обманул даже свой собственный организм.
Я снова собираю свой рюкзак, который на самом деле является наволочкой. Я укладываю туда дисташку и желтый шар, но Ма говорит «нет».
— Если ты что-нибудь возьмешь с собой, Старый Ник сразу догадается, что ты решил бежать.
— Я спрячу дисташку в карман брюк.
Но Ма качает головой:
— Ты будешь в одной ночной футболке, потому что, если у тебя действительно сильный жар, ничего другого на тебе быть не может.
Я представляю себе, как Старый Ник несет меня в грузовичок, и у меня сразу же начинает кружиться голова. Мне даже кажется, что я сейчас упаду.
— Ты боишься, — говорит Ма, — но поступаешь смело.
— А?
— Ты — боязливо-смелый.
— Болый.
Обычно она смеется, когда я составляю слово-бутерброд, но мне сейчас совсем не до смеха.
На обед у нас суп с говядиной, но я просто сосу крекеры.
— Чего ты теперь боишься? — спрашивает Ма.
— Больницы. Вдруг я все перепутаю?
— Тебе нужно будет сказать им, что твоя мама живет взаперти, а запер ее тот человек, который тебя привез.
— Но слова…
— Что «слова»? — Маждет.
— Вдруг они вообще не произнесутся?
Она кладет голову на руки.
— Я все время забываю, что ты ни с кем, кроме меня, никогда не разговаривал.
Я жду. Ма медленно и с шумом выдыхает из себя воздух.
— Знаешь, что я тебе скажу. Я напишу записку, в которой все объясню, и ты ее спрячешь.
— Хорошо-о.
— И ты отдашь ее первому же человеку, которого увидишь в больнице. Только не больному, а тому, кто будет в белом халате.
— А что этот человек с ней сделает?
— Прочитает, конечно.
— Неужели в телевизоре умеют читать?
Ма смотрит на меня с удивлением:
— Запомни, эти люди самые настоящие, как и мы с тобой.
Я до сих пор в это не верю, но ничего не говорю. Ма на куске линованной бумаги пишет записку. Она описывает нашу судьбу и комнату и заканчивает словами: «Пожалуйста, помогите нам к. м. с.», что означает «как можно скорее». Вначале стоят два слова, которых я до сих пор ни разу не видел. Ма говорит, что это ее имя и фамилия. Их имеют все люди из телевизора. Так снаружи называли ее все, кто ее знал, только я зову ее Ма.
У меня болит живот, мне не нравится, что у нее есть имена, которых я не знаю.
— А у меня есть другие имена?
— Нет, ты всегда Джек. Ой, нет, я забыла — ты ведь носишь мою фамилию. — И она показывает на свое второе имя.
— Зачем?
— Ну, чтобы показать, что ты отличаешься от всех других Джеков в мире.
— Каких других Джеков? Из сказок?
— Нет, от настоящих мальчиков, — отвечает Ма. — Снаружи живут миллионы людей, и имен на всех не хватает, поэтому многие носят одинаковые имена.
Я не хочу, чтобы мое имя носил кто-нибудь еще. Живот у меня болит все сильнее. У меня нет кармана, поэтому я засовываю мамину записку в трусы, и она царапает мне кожу.
За окном постепенно темнеет. Мне хочется, чтобы день не кончался и ночь вообще не наступала. Сейчас 8:41, и я в постели, тренируюсь лежать совершенно неподвижно. Ма наполняет горячей водой полиэтиленовый пакет и крепко завязывает его, чтобы вода не пролилась. Она засовывает его в другой пакет и тоже завязывает его.
— Ой! — Я пытаюсь отодвинуться.
— Это твой лоб? — Она снова кладет пакет мне на лицо. — Он должен быть горячим, иначе ничего не получится.
— Но мне больно.
Она прикладывает пакет к своему лицу.
— Потерпи еще минутку.
Я закрываю лоб кулаками.
— Ты должен быть храбрым, как принц Джекер-Джек, а то наш план сорвется. Может, мне сказать Старому Нику, что тебе стало лучше?
— Нет.
— Я уверена, что Джек — Победитель великанов положил бы горячий пакет себе на лицо, если бы это было нужно. Ну, давай же еще немного.
— Дай я сам. — Я устраиваю пакет на подушке, а потом укладываюсь на него лицом. Временами я поднимаю голову, чтобы передохнуть, а Ма щупает мой лоб или щеки и говорит:
— Горячо, — но потом снова заставляет лечь на пакет.
Я тихонько плачу, но не из-за того, что мне жарко, а потому, что скоро придет Старый Ник, если он, конечно, сегодня придет, я не хочу, чтобы он приходил, мне кажется, что я по-настоящему заболею. Я прислушиваюсь, не раздастся ли бип-бип. Я надеюсь, что он не придет, я не болый, а самый настоящий трус. Я бегу в туалет и какаю, а Ма размешивает мои какашки. Я хочу смыть их, но она говорит «нет», комната должна провонять насквозь, как будто у меня вчера был понос.
Когда я возвращаюсь в кровать, она целует меня сзади в шею и говорит:
— У тебя отлично получается, а то, что ты плачешь, — это даже лучше.
— Почему?
— Потому что ты действительно кажешься совсем больным. Давай что-нибудь сделаем с твоими волосами… Надо было подумать об этом заранее. — Она наливает немного зеленой жидкости для мытья посуды себе на руки и втирает мне в волосы. — Теперь они кажутся жирными от пота. Но только пахнут они слишком хорошо, надо, чтобы от тебя плохо пахло.
Она убегает, чтобы посмотреть на часы.
— У нас осталось совсем мало времени, — говорит Ма и вся трясется. — Какая же я дура, от тебя должно сильно вонять, ты ведь… Держись.
Она наклоняется над кроватью, издает какой-то странный кашляющий звук и закрывает руками рот. Этот звук повторяется снова и снова. Потом из ее рта падает какая-то масса, вроде плевка, но только намного гуще. Я узнаю в ней рыбные палочки, которые мы ели на ужин. Ма растирает эту массу по подушке и моим волосам…
— Не надо! — кричу я, пытаясь увернуться.
— Извини, но я должна это сделать. — Глаза Ма как-то странно сияют. Она мажет своей блевотиной мою футболку, даже мои губы. Она пахнет очень мерзко, остро и ядовито. — А теперь клади лицо на горячий пакет.
— Но…
— Делай, что тебе говорят, Джек, да поживее.
— Я передумал.
— Мы с тобой не в игрушки играем, так что передумывать нельзя. Клади лицо.
Я плачу и ложусь лицом на горячий пакет.
— Ты — злая.
— У меня есть на это причины, — отвечает Ма.
И тут раздается: бип-бип, бип-бип.
Ма быстро хватает пакет и проезжает им по моему лицу…
— Ш-ш-ш. — Она закрывает мне глаза, кладет меня лицом на вонючую подушку и натягивает мне одеяло на самую шею.
Вместе со Старым Ником в комнату врывается прохладный воздух.
Ма кричит:
— Явился наконец.
— Говори потише, — негромко отвечает Старый Ник ворчливым голосом.
— Я просто…
— Заткнись. — Снова раздается бип-бип, а потом бум. — Ты знаешь правило, — говорит он, — не издавать ни звука, пока не закрылась дверь.
— Прости меня. Я сорвалась, потому что Джеку совсем плохо. — Голос Ма дрожит. На мгновение я и сам верю в это, она притворяется даже лучше, чем я.
— Здесь ужасно пахнет.
— Это потому, что из него выходит через оба отверстия.
— Наверное, какая-то инфекция, — говорит Старый Ник.
— Он болен уже более тридцати часов. У него озноб, он весь горит…
— Дай ему таблетку от головной боли.
— А что, ты думаешь, я делала весь день? Его от них рвет. У него даже вода не задерживается.
Старый Ник переводит дыхание.
— Дай мне посмотреть на него.
— Нет, — говорит Ма.
— Пусти меня к нему…
— Нет, я же сказала, нет…
Я лежу, уткнувшись лицом в вонючую подушку. Глаза мои закрыты. Старый Ник стоит рядом с кроватью и смотрит на меня. Я чувствую, как он кладет свою руку на мою щеку, и тихонько вскрикиваю от страха. Ма говорила, что он потрогает мой лоб, а он дотронулся до щеки. Его рука совсем не похожа на мамину. Она холодная и тяжелая…
— Надо купить ему лекарств посильнее в круглосуточной аптеке.
— Посильнее? Но ему только пять лет, его организм полностью обезвожен, он весь горит бог знает от какой инфекции, — кричит Ма. Она не должна кричать. Старый Ник этого терпеть не может.
— Заткнись на секунду и дай мне подумать.
— Его надо немедленно везти в больницу, и ты это прекрасно понимаешь.
Старый Ник издает какой-то звук, но я не знаю, что это означает. Голос Ма звучит так, как будто она плачет.
— Если ты сейчас же не отвезешь его в больницу, он может…
— Хватит истерик! — прерывает ее Старый Ник.
— Ну, пожалуйста, я тебя очень прошу.
— Ни в коем случае.
Я чуть было не добавляю «Хозе». Это слово вертится у меня на языке, но я его не произношу, я вообще нечего не говорю, а лежу неподвижно, словно мертвый.
— Скажешь им, что он — незаконно проживающий в стране иностранец без документов, — говорит Ма. — Он не в состоянии и слова сказать, и, как только они сделают ему капельницу, ты привезешь его назад. — Голос Ма удаляется, наверное, она идет за Старым Ником к двери. — Ну пожалуйста. Я все для тебя сделаю.
— А, что с тобой разговаривать, — отвечает Старый Ник. Судя по его голосу, он стоит уже у самой двери.
— Не уходи… Прошу тебя…
Что-то падает. Но я так напуган, что не осмеливаюсь даже открыть глаза. Ма плачет. Я слышу звук бип-бип, потом бум. Дверь закрывается, и мы остаемся одни. В комнате тихо. Я пять раз пересчитываю свои зубы, всякий раз получая двадцать, только один раз выходит девятнадцать, но я считаю снова и получаю двадцать. Я тихонько открываю глаза и смотрю по сторонам. Ма сидит на ковре, опершись спиной о дверную стену. Она глядит в пустоту. Я шепчу.
— Ма?
И тут мне кажется, что она улыбается. Как странно!
— Я что, плохо притворялся?
— О нет. Ты играл, как кинозвезда.
— Но ведь он не отвез меня в больницу.
— Ну и ладно. — Ма встает и, намочив водой тряпку, подходит и вытирает мне лицо.
— Но ты ведь сказала… — Я вспоминаю о своем горящем лице, рвоте и о том, как до меня дотрагивался Старый Ник. — Болезнь, грузовичок, больница, полиция, спасение Ма.