Когда приходит тьма - Александра Айви 10 стр.


Эбби невесело усмехнулась:

— Мои так называемые родные могли бы сниматься в социальных роликах, рассказывающих о проблемах неблагополучных семей. Отец терроризировал нас, а потом бросил семью. Мать спилась, пристрастие к алкоголю рано свело ее в могилу. Братья сбежали из Чикаго, как только немного повзрослели. — Эбби помолчала, а потом с горечью добавила: — Я всегда была одинока, этим меня не испугаешь.

— Эбби, — прошептал Данте, коснувшись ее руки.

Эбби судорожно вздохнула, жалея о том, что показала свою слабость.

— С какими еще трудностями мне предстоит столкнуться?

— Тебя будут постоянно преследовать, — продолжал Данте, борясь с желанием обнять и успокоить Эбби. — Тебе будут угрожать черные силы.

Эбби, повернувшись, взглянула на Данте:

— Но ты же говорил, что Феникс скоро обретет способность маскироваться.

— Это правда, однако на тебя будет постоянно вестись охота. Именно поэтому меня с помощью чар приковали к Фениксу. Я должен защищать его.

— Значит, я буду находиться под твоей защитой и мне нечего опасаться.

Данте нахмурился, чувствуя, как нарастает отвращение к самому себе.

— Но ведь я не смог защитить Селену!

— Не надо казнить себя за это, Данте.

— Я не собираюсь заниматься самобичеванием, я просто привожу голые факты, — мрачно промолвил он. — Черт возьми, я даже не знаю, кто ее убил и как все это произошло. Нет, я должен отвести тебя к ведьмам. И чем скорее, тем лучше.

— Но, Данте…

— Нет! Мы должны сделать это ради Феникса, Эбби. Пусть его возьмут под защиту те, кто сможет справиться с этой задачей.

Чувствуя, что проиграла в этом споре, Эбби недовольно откинулась на кожаную спинку сиденья.

— Ты используешь запрещенные приемы, Данте.

Он усмехнулся:

— Вампиры, радость моя, никогда не борются по правилам. Мы боремся только для того, чтобы победить.

Час спустя Эбби уже храбро пробиралась через заросли сорных трав на пустырях, расположенных вокруг промышленных построек.

Высокая трава и низкий колючий кустарник, цеплявшийся за джинсы, замедляли продвижение. Эбби часто останавливалась, чтобы отряхнуть одежду и снять с нее колючки и шипы. В конце концов она еще раз убедилась в том, что терпеть не может вылазки на лоно природы. От обилия пыльцы, пыли, мошек и каких-то ползающих насекомых она постоянно чихала. Эбби не понимала, почему ведьмы не могли устроить свое тайное убежище где-нибудь в более цивилизованном месте, скажем, в уютном, ухоженном парке.

Впрочем, труднопроходимые заросли и колючки составляли лишь часть дискомфорта, который она сейчас испытывала. При мысли о встрече с ведьмами у Эбби пересыхало во рту и к горлу подступал комок тошноты.

Она не была уверена в том, что они с Данте сейчас поступают правильно. Она хорошо помнила, как отчаянно кричала Селена, когда ведьмы вселяли в нее дух Феникса. Кроме того, они жестоко поступили с Данте, заставив его с помощью колдовства быть вечным пленником Феникса.

Можно ли доверять таким жестокосердным женщинам?

Мучимая страхами и раздираемая сомнениями, Эбби взглянула на шагавшего рядом с ней Данте. Ей необходимо было отвлечься от неприятных мыслей.

— Данте, если ты хотел поразить мое воображение прогулкой при свете луны, то ты в этом не преуспел, — шутливо заявила она. Однако в ее голосе слышалось напряжение.

На лице Данте блеснула белозубая улыбка.

— Жаль, любовь моя, что ты осталась безучастной к романтике этой ночи. Что может быть приятнее свежего ночного ветерка…

— …который разносит по округе зловоние местных фабрик, — проворчала Эбби.

— …или красот окружающей нас природы? — закончил Данте.

— Эти отвратительные колючие травы и кусты расцарапали и искололи мне все руки и ноги, — пожаловалась Эбби.

Данте засмеялся:

— Но признайся по крайней мере в том, что тебе чертовски приятно проводить время в компании такого обаятельного и сексуально привлекательного спутника, как я.

— Может быть, но это времяпрепровождение сильно портят наглые демоны, преследующие нас монстры и агрессивные зомби с кольями.

Данте приподнял черную бровь:

— Вот ублюдки! Они действительно постоянно мешают нам. Им не понять, какое очарование таится в увлекательных приключениях вампира и юной красотки!

— В приключениях? — возмутилась Эбби, прихлопнув комара, севшего ей на шею. — Для меня приключение — это путешествие в Венецию или прогулка по милым бистро Парижа, где готовят вкусный ароматный кофе. А продираться через колючий кустарник в поисках жутких ведьм — это не приключение, а издевательство!

— Вообще-то в последний раз, когда я пытался насладиться кофе в Париже, мне едва удалось избежать гильотины, — пробормотал Данте. — Поэтому, любовь моя, все зависит от угла зрения.

— О Господи, ты когда-нибудь это прекратишь?

— Что именно?

— Небрежно упоминать о прошлом!

Данте засмеялся:

— Но ты же сама заговорила о Париже. Я только поддержал разговор, обратившись к своему опыту.

Взгляд Эбби скользнул по лицу Данте, озаренному призрачным лунным светом.

— Ты действительно был в Париже во времена Террора?

— Да, я пережил несколько незабываемых месяцев, — с грустной улыбкой ответил Данте. — Советую тебе держаться подальше от тех мест, где происходят революции.

Эбби закатила глаза. Она и не мечтала когда-нибудь попасть в Париж. Это был слишком привлекательный, роскошный, полный искушений город. Скорее рак свистнет, чем она окажется там.

— Я учту твой совет, хотя, думаю, в ближайшее время у меня вряд ли появится возможность посетить Европу, — сухо сказала она.

В глубине глаз Данте вспыхнули серебристые искорки.

— Кто знает, что еще приготовила нам судьба, любовь моя. Пару дней назад ты и подумать не могла, что тебе предстоит тесное знакомство с вампиром и борьба с темными силами.

— Тем не менее свалившиеся на меня беды являются меньшим сюрпризом, чем перспектива путешествия во Францию.

Данте дернул ее за завиток, выбившийся из косы.

— Не будь столь пессимистична, ты ведь еще так молода!

— Я не пессимистка, а реалистка. Каникулы в Париже не для женщин с моим достатком и… — Она вдруг остановилась и в ужасе ахнула: — О Боже…

Данте настороженно огляделся вокруг:

— Что случилось?

— Я же лишилась работы. Как же я теперь буду платить за квартиру?

Данте задохнулся от смеха. Он долго хохотал, запрокинув голову.

— Что смешного? — обиделась Эбби.

— Теперь ты Чаша, вместилище могущественного духа, которому противостоят демоны. Ты готова отдать себя в руки ведьм. Неужели в этот важный момент тебя беспокоят мысли о том, чем ты будешь платить за квартиру?

Эбби посмотрела на него с упреком:

— Меня беспокоят мысли о том, что мне придется жить на улице и ночевать в парке, под скамейкой. Это вполне реальная перспектива, и она страшит меня не меньше, чем встреча с демонами и ведьмами.

Данте погладил ее по щеке.

— Неужели ты думаешь, что я допущу, чтобы тебя выбросили на улицу?

У Эбби вдруг сжалось сердце. Скоро ведьмы снимут с нее заклятие, а затем свяжут судьбу Данте с другой женщиной. Почему он не хочет думать об этом?

Их пути разойдутся навсегда. Вампир и простая смертная никогда не смогут быть вместе.

Мысль о том, что она снова окажется в полном одиночестве, пугала Эбби. Пытаясь скрыть свои чувства, она натянуто улыбнулась:

— Ты не такой добренький, каким хочешь показаться. Я знаю, что ты запер свою прежнюю пассию в подвале.

— Только в целях самообороны, — сказал Данте, и выражение его лица вдруг стало серьезным. — Я обещал, что с тобой не случится никакая беда, Эбби. Слышишь? Никакая! Я сдержу свое обещание, чего бы мне это ни стоило.

К горлу Эбби подступил комок, и она судорожно сглотнула. Данте знал, чем можно покорить женщину.

— Данте… — прошептала она, и он, застонав, прижался лбом к ее лбу.

— Любовь моя, — хрипловато промолвил он, — если в твоем сердце есть хоть капля жалости ко мне, не смотри на меня так. По крайней мере сейчас.

На Эбби накатила волна жаркой страсти, и она прижалась к Данте. Если бы не окружавший их колючий кустарник, если бы не охотившиеся за ними демоны, если бы не обитающие где-то по соседству ведьмы, Эбби сейчас бы накинулась на Данте и задушила бы его в своих пылких объятиях.

Ее с неудержимой силой влекло к нему. Но сейчас было не время предаваться страсти, и Эбби, вздохнув, отошла от Данте.

— Мы должны найти обиталище ведьм, — обуздав свои чувства, промолвила она.

Данте тяжело вздохнул и, запрокинув голову, взглянул на звездное небо.

— Да, скоро начнет светать. Нам надо спешить, — сказал он.

Глава 9

Жизнь продолжительностью в несколько веков многому научила Данте.

Он вынес для себя массу важных уроков. Никогда не пей кровь алкоголиков. Никогда не поворачивайся спиной к разъяренной женщине. Никогда не ставь на лошадь по кличке Удача. Никогда не вступай в поединок с демоном-чактолом после бутылки джина. И еще, всегда прислушивайся к внутреннему голосу, чутье не обманет!

Последний урок был усвоен им с огромным трудом, но теперь Данте свято следовал правилу, которое сам для себя установил. Именно поэтому он не отправился в обиталище ведьм прямиком, хотя и почуял подозрительный запах.

Когда запах стал еще явственнее, Данте решил, что что-то неладно. В воздухе разносился приторный запах свежей крови, и от этого по спине Данте пробежал мороз.

Поблизости разыгралось жестокое, кровопролитное сражение, в котором участвовали могущественные магические силы.

Обходя группу деревьев, за которыми скрывалось обиталище ведьм, Данте пытался определить, что именно угрожает сейчас ему и Эбби. Он не ощущал присутствия демонов. Однако судя по всему, не они представляли собой наибольшую опасность.

Эта мысль тревожила его. Данте нутром чуял, что какой-то невидимый враг водит его за нос, и это ему не нравилось. Однако у Данте не было другого выхода, он должен был идти вперед.

Данте необходимо найти ведьм, даже если встреча с ними грозит ему самому смертью. Меньше всего он думал сейчас о себе.

Бросив взгляд через плечо, он увидел, что Эбби пытается отцепить от рубашки шипы колючего кустарника. Губы Данте дрогнули. Эбби действительно была необыкновенным созданием, редким и прекрасным, как драгоценный камень.

Почувствовав на себе взгляд, Эбби вскинула голову и сердито посмотрела на Данте:

— Черт возьми, если мы должны ходить кругами вокруг да около, то неужели ты не мог выбрать для этого более приятное место?

— Мы не ходим кругами, — слегка нахмурившись, возразил Данте.

— Ну конечно, тебе видней! У тебя ведь зрение, как у летучей мыши, — съязвила она.

Данте приподнял черную как смоль бровь.

— А ты знаешь, что летучие мыши слепы?

Эбби поджала губы.

— В таком случае все вампиры неполноценны, — буркнула она.

Данте пожал плечами:

— У меня хорошее зрение. Дело не в нем, а в том, что я не высматриваю убежище ведьм.

— Что?! — возмутилась Эбби. — О Боже, Данте, если ты таскал меня по этим кустам ради шутки, то, клянусь, я…

— Знаю, знаю. Ты всадишь в меня осиновый кол. Ты становишься предсказуемой, любовь моя.

— Ты не дал мне договорить. Если бы я успела сказать, куда именно я собираюсь всадить кол, ты бы сильно удивился.

— Ах вон оно что! — рассмеявшись, воскликнул Данте.

— Но если мы не ищем убежище ведьм, то что, черт возьми, мы здесь делаем?

— Ты меня неправильно поняла. Я не ищу обиталище с помощью зрения, я пытаюсь определить его местоположение с помощью обоняния.

Поняв свою оплошность, Эбби сразу же успокоилась.

— И тебе это удается? Ты что-нибудь унюхал?

Волна ледяной дрожи вновь накатила на Данте, когда он повернулся в ту сторону, где находилось обиталище.

— То, ради чего мы пришли, находится вон там, за деревьями.

Эбби проследила за его взглядом.

— Я вынуждена поверить тебе на слово, так как ничего не вижу и ничего не ощущаю.

— Убежище ведьм там, не сомневайся.

— В таком случае чего мы ждем? Чем скорее мы покончим с этим, тем лучше.

— Здесь творится что-то неладное.

Эбби замерла, услышав эти слова. Она научилась доверять его интуиции. Данте это было приятно, однако удовольствие портила тревога, от которой сжималось сейчас его сердце.

Он вдруг на мгновение почувствовал себя простым смертным и ужаснулся от этого. Вот в кого превратила его Эбби! Да, в него действительно пора всадить осиновый кол…

— С чего ты решил, что здесь что-то не так? — шепотом спросила Эбби.

Сделав над собой усилие, Данте собрался с мыслями. Сейчас нельзя терять самообладание.

— Я чую запах крови.

— Крови?

— Да, ее много…

— О Боже…

— Я должен выяснить, что там случилось, — сказал Данте.

Эбби внезапно схватила его за руку, и Данте вдруг бросило в жар.

— Ты считаешь, что на ведьм кто-то напал? — с тревогой спросила она.

Данте понимал, что врать бесполезно. Скоро Эбби сама все увидит.

— Да, — ответил он.

Эбби не сразу пришла в себя от потрясения.

— Ты, наверное, хочешь, чтобы я подождала тебя здесь… — пробормотала она.

— Нет, — решительно заявил Данте. — Я не могу оставить тебя одну до тех пор, пока не удостоверюсь, что рядом нет врагов.

Эбби крепче вцепилась в его руку.

— Зачем ты меня пугаешь?

— Я не хочу, чтобы ты теряла бдительность.

Эбби фыркнула:

— Ты думаешь, что я могу потерять бдительность? Да я постоянно настороже! Не забывай, что я бреду в темноте по пустырю в сопровождении вампира и направляюсь в логово ведьм, из которого могу не выйти живой! Мне сейчас не до шуток.

Данте притянул Эбби к себе.

— Боюсь, что нас ждут серьезные неприятности, — прошептал он.

— Ничего, мы как-нибудь справимся с ними, — промолвила Эбби.

В его объятиях она чувствовала себя защищенной и была уверена в своих силах. Данте поцеловал ее в губы.

— Держись позади меня и не отставай, — приказал он. — Если заметишь или почувствуешь что-нибудь неладное, сообщи мне.

Он выпустил ее из своих объятий, и она судорожно сглотнула.

— Обещаю, что ты первым услышишь мой крик.

— Ну вот и отлично.

Держа Эбби за руку, Данте повел ее к деревьям, за которыми скрывалось логово ведьм. Бредя рядом с ним, Эбби спотыкалась и шептала проклятия, когда колючий кустарник цеплялся за одежду. Тем не менее она не отступала от него. Через четверть часа они вышли на поляну.

Перед ними стояло обыкновенное трехэтажное кирпичное здание, рядом с которым располагались деревянные хозяйственные постройки. Судя по всему, это была старая заброшенная ферма. Именно такое здание могли облюбовать ведьмы. В отличие от вампиров они не умели менять свой облик и маскироваться, притворяясь обычными людьми. Ведьмы вынуждены были скрываться от посторонних глаз.

Эбби замерла, озадаченно разглядывая постройки.

— Это и есть логово ведьм? Ты уверен?

— Да.

Держась в тени деревьев, Данте приблизился к кирпичному зданию. Эбби следовала за ним по пятам.

— Похоже, здесь никого нет, — пробормотала она.

— Пожалуй, ты права, — тихо промолвил Данте, заглядывая внутрь сквозь запыленные стекла окна.

Его взору открылась ужасная картина кровавой бойни. Никто из обитателей этого дома не уцелел. Никто не мог рассказать, что именно здесь произошло.

Отойдя от окна, Данте обвел внимательным взглядом деревянные постройки.

— Ты собираешься войти в дом? — спросила стоявшая у него за спиной Эбби.

— Нет, я не смогу.

— Проклятие!

Обернувшись, Данте с усмешкой взглянул на Эбби:

— Не расстраивайся, это хороший знак.

— Почему?

— Это значит, что кто-то из ведьм все-таки выжил. Иначе я не ощущал бы на своем пути непреодолимого препятствия.

— Ты думаешь, в доме есть кто-то живой?

— Вряд ли. Тот, кто уцелел, скорее всего убежал отсюда. Нам надо взять его след.

Назад Дальше