Когда приходит тьма - Александра Айви 4 стр.


Данте резко повернулся к ней.

— Тс-с…

Встревожившись, Эбби тоже выглянула на улицу.

— Кто-то приближается?

— Да. Не высовывайся.

Они замерли, затаив дыхание, и в наступившей тишине услышали приглушенный звук приближающихся шагов. Втянув носом воздух, Данте понял, что это люди, и слегка расслабился. Человеческие существа не представляли для него опасности.

Затем раздалось потрескивание и звуки переговоров, доносившиеся из переносной рации. Эбби воспрянула духом.

— Это полиция, Данте. Копы помогут нам, — сказала она и хотела уже выбежать из укрытия, но Данте резко остановил ее.

Он втащил ее назад, в гараж и прижал к стене. Эбби принялась отчаянно колотить его кулачками в грудь. Видя, что она сейчас закричит, Данте запечатал ей рот поцелуем.

У него были самые благие намерения. Данте рассматривал поцелуй всего лишь как средство предотвращения грозящей им беды. Но в тот момент, когда их губы слились, все благие намерения были забыты.

Их обоих охватило пламя неистовой страсти, и Данте ощутил огонь, вспыхнувший в глубинах его темного естества. Он хотел Эбби, он жаждал соблазнить ее и насладиться ею.

Ладони Данте скользнули вверх по спине Эбби, а затем легли на ее затылок. Данте терзал ее рот, забыв обо всем на свете.

Когда он сжал ее в своих крепких объятиях, Эбби сначала испугалась, но затем его ласки привели ее в экстаз. Тихо застонав от удовольствия, она обвила руками шею Данте и разомкнула податливые губы. Похоже, она только и ждала этого момента, чтобы всецело отдаться на волю чувств.

Ощутив ответную реакцию, Данте стал действовать нежней и мягче. Эбби прильнула к нему всем телом, а он стал осыпать поцелуями ее лицо и шею. Он растворялся в огне страсти.

— Эбби… Моя сладкая Эбби… Я хочу тебя… — хрипловатым голосом шептал Данте.

От его прикосновений и слов по телу Эбби пробежала дрожь возбуждения. Однако она вдруг отпрянула и устремила на него испуганный взгляд.

— Ты с ума сошел? — пробормотала она и прижала пальцы к своим припухшим от поцелуев губам.

Придя немного в себя, Данте сунул руки в карманы джинсов.

Если бы бурные ласки продлились еще минуту, он бы совсем потерял голову и повалил Эбби на грязный пол.

К счастью, здравый смысл восторжествовал. Отступив от Эбби, Данте смерил ее спокойным взглядом.

— Я просто пытался закрыть тебе рот. Не стоит звать на помощь копов, это может плохо кончиться.

Эбби нахмурилась:

— Ты думаешь, что демоны проникли в полицию Чикаго?

— Нет, я думаю, что эти твердолобые, лишенные воображения полицейские запрут нас в психушке, как только, ты пожалуешься им на преследующих нас демонов. А может быть, события примут еще более печальный оборот, и нас бросят в тюрьму, обвинив в убийстве Селены. Не знаю, как тебе, а мне совсем не хочется облачаться в полосатую робу и смотреть на восход солнца сквозь решетку.

Логика Данте была железной, и Эбби не стала спорить с ним. Скрестив руки на груди, она тяжело вздохнула:

— Хорошо, в таком случае что, по-твоему, нам нужно делать? До конца дней скитаться по этим трущобам?

Данте пожал плечами и снова подошел к дверному проему.

— Надеюсь, надолго мы здесь не задержимся. Я знаю одно безопасное место, где мы можем укрыться. Но сначала нам надо сбить со следа наших кровожадных приятелей.

— Боже, какой бред, — пробормотала Эбби.

Данте усмехнулся:

— Ты права, любовь моя. Наконец-то мы с тобой пришли к полному согласию.

Глава 4

Прошло два часа. Эбби совсем выбилась из сил. Сегодня на ее долю выпало немало тяжелых испытаний. Она пережила взрыв в доме Селены, страшную гибель хозяйки, преследование демонов, скитания по трущобам, в которых стояла жуткая вонь, и, наконец, поцелуй с вампиром. Эбби не знала, какое из этих событий потрясло ее больше.

И вот на нее навалилась страшная усталость.

Ужасно болели ноги, Эбби чувствовала, что от нее воняет, как от кучи мусора, голова туманилась. Если бы в этот момент откуда-нибудь из укрытия выскочил подстерегавший их демон, она, пожалуй, заплатила бы ему зато, чтобы он съел ее с потрохами, избавив от мучений.

Но к сожалению, все мерзкие существа, которые совсем недавно с маниакальным упорством преследовали их, внезапно рассеялись. И Эбби вынуждена была ковылять по тротуару рядом с вампиром.

«Может, я нахожусь в аду? — думала Эбби. — Я погибла от взрыва и попала на тот свет, где царит вечный мрак и обитают демоны».

Впрочем, нет, в аду душа должна страдать, а Эбби совсем недавно таяла от наслаждения в объятиях вампира и, пылая от страсти, млела от его поцелуев.

При воспоминании об этом сердце Эбби учащенно забилось, и она тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения.

Она явно сходила с ума. Поцелуи вампира… О Боже! По-видимому, она отравилась ядовитыми парами и теперь бредит.

— Данте, — промолвила Эбби и, остановившись, скрестила руки на груди, — я больше не могу идти.

Данте остановился на углу улицы и недовольно взглянул на нее.

Свет уличного фонаря падал ему на лицо. Данте был чертовски хорош собой. Волнистые иссиня-черные волосы, благородные черты лица, серебристые глаза… Его облик не оставил бы равнодушной ни одну женщину.

Слава Богу, он не знал, какие грешные мысли посещают Эбби.

— Осталось совсем немного, — сказал Данте и взял ее за руку.

— За последние полчаса я слышу это в десятый раз.

Его губы скривились в усмешке.

— Да, но на этот раз я не лгу.

— Мне нужно было проломить тебе башку, когда у меня была такая возможность, — пробормотала Эбби, прислонившись к глухой стене кирпичного здания.

Наплевать на то, что она может выпачкаться! Эбби и так была в грязи с головы до ног. Пятном больше, пятном меньше — какая разница…

Данте изогнул черную бровь.

— Ты неблагодарный человек, Эбби, — сказал он.

— Неправда! Я просто смертельно устала, сильно проголодалась и хочу домой.

Лицо Данте смягчилось. Он привлек Эбби к себе и погладил ее по голове.

— Я знаю, любовь моя.

Был Данте вампиром или нет, но его прикосновения действовали на нее благотворно. В его объятиях было уютно и покойно. Не долго думая, Эбби положила голову ему на плечо.

— Скажи, Данте, эта ужасная ночь когда-нибудь закончится? — пробормотала она.

— Обязательно закончится, — заверил ее Данте и повел за собой к перекрестку. — Видишь вон то здание на углу? Мы направляемся именно туда. Надеюсь, ты сумеешь дойти до него?

Судя по всему, в этой постройке раньше располагалась гостиница. За годы своего существования здание обветшало, оно было сырым и наверняка кишело крысами. Тяжело вздохнув, Эбби неохотно кивнула.

Она слишком устала и не могла сейчас спорить с Данте. Если для того, чтобы отдохнуть, ей придется распугать стаю крыс и сесть на прогнивший стул, то так тому и быть.

— Хорошо, пойдем, — промолвила она.

Опираясь на руку Данте, Эбби заковыляла по темной улице. Они обошли здание и приблизились к черному ходу. Несмотря на то что дверь была сорвана с петель, Данте не воспользовался ею, а разобрал кирпичную стену под окном.

К изумлению Эбби (странно, но она еще не разучилась удивляться), из дыры в стене хлынул серебристый свет. Данте подтолкнул Эбби вперед, и она, пригнувшись, проникла сквозь таинственную завесу. Они оказались в просторном вестибюле, отделанном золотом и пурпуром.

Эбби внимательно огляделась. То, что она увидела, показалось ей невероятным. Этот дом не был грязным обиталищем крыс. В вестибюле возвышались колонны из черного мрамора, стены были задрапированы пурпурным бархатом, а сводчатый потолок расписан изображениями обнаженных женщин.

Обстановка была роскошной, экзотической, с легким налетом декаданса.

— Где мы? — изумленно спросила Эбби. — Что это за место?

Данте, улыбнувшись, взял ее под руку и повел к арке, расположенной в глубине помещения.

— Лучше не спрашивай.

— Почему?

Проигнорировав вопрос, Данте отдернул занавеску с узором из золотистых звезд, и перед ними открылся длинный коридор. Они прошли его до конца, и Данте, распахнув перед Эбби последнюю дверь, жестом пригласил войти в комнату.

Эбби переступила порог. Войдя следом, Данте плотно закрыл за собой дверь и зажег свет.

Эбби вздохнула с облегчением, увидев, что эта комната намного уютнее шикарного вестибюля, подавлявшего своей роскошью. Стены комнаты были обшиты панелями из атласного дерева, пол устилал ковер цвета слоновой кости, мебель была кожаной, практичной. Слава Богу, это помещение не походило на бордель. У Эбби складывалось впечатление, что она попала в старинное английское поместье.

Ее рассеянный взгляд скользнул по корешкам книг на полках.

Ты считаешь, что здесь мы будем в безопасности? — спросила она, повернувшись к Данте.

— Да, этот дом принадлежит одному моему знакомому. Благодаря магии о нашем присутствии здесь никто не узнает — ни люди, ни демоны.

Благодаря магии? Несмотря на обилие странных событий, Эбби не переставала удивляться. Она чувствовала, что Данте многого недоговаривал. Это плохо.

— А кто твой друг? — спросила она.

Данте сделал вид, что не понял вопрос.

— В каком смысле?

— Он человек или демон?

Данте пожал плечами:

— Он вампир.

Эбби закатила глаза:

— Великолепно!

Данте укоризненно покачал головой:

— У тебя предвзятое мнение о вампирах, любовь моя. Нам необходима помощь Вайпера, если мы хотим остаться в живых.

Эбби вдруг стало стыдно. Она действительно вела себя довольно грубо по отношению к вампиру, который за последние несколько часов пару раз спас ей жизнь.

— Прости, — промолвила она и закусила нижнюю губу.

Серебристые глаза Данте потемнели, и он нежно коснулся пальцами покрасневшей щеки Эбби.

— У меня есть кое-какие дела, — сказал он. — Жди меня здесь. И что бы ни произошло, не открывай дверь и не выходи из этой комнаты. Ты меня поняла?

По спине Эбби пробежал холодок. Неужели Данте оставит ее одну? О Боже, а что, если он не вернется? Что, если во время его отсутствия на нее нападут демоны?

Собравшись с духом, Эбби подняла голову и посмотрела Данте в глаза. «Прекрати паниковать. Нельзя же быть такой трусихой», — сказала она себе. Еще в четырнадцать лет Эбби научилась справляться с паникой. Она держала под контролем свою мать, которая искала утешения на дне бутылки.

Все эти годы Эбби решала проблемы, не прибегая к помощи вампиров.

— Поняла, — мужественно ответила она.

Почувствовав, в каком состоянии находится его спутница, Данте взял Эбби за подбородок и приблизил свои губы к ее губам.

— Эбби… — прошептал он.

Их губы несколько раз соприкоснулись. Это было легкое, как вздох, касание, но от него тело Эбби пронзило ощущение острого удовольствия. Ее охватил сладкий трепет.

Наконец Данте отошел от нее и молча направился к двери. Эбби перевела дыхание только после того, как за ним закрылась дверь.

Оказывается, не так уж сильно она и устала. Во всяком случае, мимолетная ласка Данте придала ей силы. Эбби уже не валилась с ног от изнеможения.

Из груди рвался истерический смех. Эбби плюхнулась на кожаный диван и закрыла лицо руками.

«Поцелуи вампира… О Боже, я сошла с ума, — думала она в отчаянии. — Только этим можно объяснить мое поведение».

Эбби прилегла на диван, положила голову на кожаную подушку и закрыла глаза. Наконец-то ей не надо было озираться по сторонам, бояться, что на нее нападут демоны, не надо было скитаться по грязным трущобам… Рядом с ней впервые за несколько последних часов не было опасного вампира. Эбби могла вдохнуть воздух полной грудью и расслабиться.

Расслабиться? Нет, внутренний голос предупреждал ее о том, что этого делать не следовало.

Эбби спорила с внутренним голосом. «Расслабься, расслабься, расслабься», — уговаривала она себя, свернувшись калачиком на диване. Она заставила себя дышать глубоко и размеренно и представила живописные водопады, мирные луга, крики китов… Впрочем, она не знала, какие звуки издают киты…

Однако все ее усилия были вмиг перечеркнуты охватившим ее чувством безотчетного страха. По коже побежали мурашки. Эбби вдруг показалось, что в комнате она не одна.

Эбби приподняла голову и тут же убедилась в том, что интуиция ее не подвела.

В центре комнаты стоял человек.

Впрочем, нет, это был, конечно, не человек, а вампир. Теперь Эбби хорошо понимала, что скрывалось за точеными чертами лица и элегантной внешностью.

Этот вампир, конечно, не был копией Данте. Он был выше и худощавее. Мускулистое тело плотно облегал темно-красный бархатный сюртук до колен. Костюм незнакомца дополняли черные атласные слаксы. Лицо было обрамлено ореолом серебристых волос, похожих на лунный свет, а глаза поражали своей непроглядной, словно беззвездная ночь, чернотой.

Перед Эбби был не обаятельный, озорной «плохой парень», а элегантный падший ангел, державшийся в этом мире особняком.

Медленно встав с дивана, Эбби облизнула пересохшие от страха губы. Незнакомец направился к ней. Его черные глаза были устремлены на Эбби, и ей от этого стало не по себе.

Вампир остановился в шаге от нее.

— Вас зовут Эбби?

Его сочный голос растекался, словно теплый мед. Он завораживал. Стоявшее перед ней существо было крайне опасно, Эбби в этом не сомневалась.

Впрочем, Данте не позволил бы ему прийти сюда, если бы он действительно представлял для Эбби опасность. Она, конечно, не могла полностью доверять спутнику, но полагала, что Данте вряд ли подарил бы ее на обед одному из своих приятелей.

Или она слишком хорошо думала о Данте?

— Да, а вы, наверное, Вайпер, — промолвила она.

— Вы очень проницательны, — заметил вампир, и его темный взгляд скользнул по Эбби. — И красивы.

Эбби нахмурилась. «Красива? Он ослеп, что ли? Или этот вампир пытается льстить?» — подумала Эбби.

Она не считала себя красавицей. А сейчас к тому же была перепачкана с головы до ног.

— Спасибо… я это учту, — пробормотала Эбби.

На губах вампира заиграла улыбка.

— Не надо смотреть на меня с таким недоверием. Я не сосу кровь у своих гостей. Это вредит бизнесу.

У Эбби отлегло от сердца, и она смущенно кашлянула.

— А каким бизнесом вы занимаетесь? — полюбопытствовала она.

— Я поставщик удовольствий.

Эбби изумленно захлопала глазами.

— Вы сутенер? — вырвалось у нее.

Вайпер засмеялся.

— Не надо судить меня по земным меркам, — промолвил он. — Я предлагаю… впрочем, нет, Данте будет недоволен, если я посвящу вас в тонкости своего занятия. Он очень заботливо опекает вас. — Вайпер вдруг погладил Эбби по щеке, и она вздрогнула от неожиданности. — Это странно.

— Что именно кажется вам странным?

— Чистота. — Взгляд вампира снова скользнул по фигуре Эбби. — Золотой маяк в море тьмы.

Сначала она показалась Вайперу красивой, теперь чистой. Этот вампир был явно не в себе. И это тревожило Эбби.

— Вы, наверное, меня с кем-то спутали, — сказала она.

Губы Вайпера скривились в ухмылке, и Эбби окончательно решила, что он спятил.

— Я имел в виду не чистоту целомудрия, — уточнил он и изящно отмахнулся. — Целомудрие — это смертельно скучная, навязчивая идея. Я говорил о вашей душе, Эбби. Вы не понаслышке знаете, что такое трагедия и отчаяние, но горе не сломило вас.

Эбби отшатнулась от него. Ей очень хотелось, чтобы вернулся Данте. Вайпер раздражал ее.

— Не понимаю, о чем вы, — пробормотала она.

— Злоба, похоть, алчность — распространенные пороки, смертные часто становятся их жертвами.

— Да, в жизни много искушений.

— Однако не каждый человек сопротивляется им. — Вайпер подошел вплотную к Эбби и провел тыльной стороной ладони по ее щеке. — Подобная невинность непреодолимо влечет к себе тех, кто бродит по ночам. Зло требует искупления. Тьма и свет не могут существовать друг без друга.

Назад Дальше