— Я слабая девушка, — объяснила я рассеянно, — которую всякий может обидеть.
— Сам виноват, — хмыкнул он. Его живой интерес я ощущала даже спиной. — В смысле, спинной мозг можно рассекать не только у трупов, да?
— Разумеется, — согласилась я. Руку с ножом закололо, и я поморщилась: — Не мешай.
Эринг послушно умолк, а я аккуратно подправила ножом начертанные на дереве руны, шепча вызубренные в детстве строки: «Руны на роге режу, кровь моя их окрасит. Рунами каждое слово врезано будет крепко!» 15
Чужая магия поддавалась неохотно. Чуть-чуть поднажать…
— Другое дело, — я полюбовалась делом своих рук. — Попробуй теперь.
И, отряхнув выпачканные на коленях брюки, поднялась на ноги. Эринг, задев меня плечом, снова толкнул калитку. Она открылась, протестующе заскрипев.
— Регина, — с чувством проговорил Эринг. — Ты — чудо!
— Я знаю, — согласилась я нескромно. — Пойдем уже!
— Пойдем, — кивнул он и шагнул в сад, негромко насвистывая «Раз пошли на дело мы с коварным Локи…»
Дом был похож на испуганную черепаху. Он отгородился от мира запертой дверью и закрытыми ставнями. Для порядка Эринг обошел вокруг, подергал надежные запоры, нагнувшись, ковырнул пальцем защитные руны на пороге.
— Регина, можешь что-то сделать? — поинтересовался он без особой надежды.
Я покачала головой, потом спохватилась и объяснила вслух:
— Вряд ли. С камнем работать сложнее, и вообще…
— Вообще — что? — спросил Эринг, обернувшись.
— Я не хочу вламываться в этот дом, — призналась я честно, надеясь, что он не станет расспрашивать меня о причинах. — И хотелось бы знать, кто здесь ворожил.
Вот чем мне всегда нравился Эринг, так умением схватывать на лету.
— Тот бродячий эриль… как его?
— Господин Рунфас, — подсказала я. Не удержавшись, фыркнула.
— Ты права, очень нескромный господин, — усмехнулся приятель. — Так что думаешь?
— Не уверена. Может, тот эриль, а может Кари кое-что умеет. Кстати, он ведь не один живет, верно?
— Откуда ты знаешь? — Эринг склонил голову к плечу. — С сестрой вроде.
Я указала на аккуратные клумбы.
— Он не похож на цветовода.
— Ладно, — махнул рукой Эринг, — давай тут немного осмотримся. А потом…
— Потом — ужинать! — потребовала я. — Уже темнеет.
— Регина, не вредничай. И вообще, можешь идти, я сам справлюсь.
Эринг улыбался с предвкушением. Вот уж любитель совать нос в чужие тайны!
Хотелось так и поступить. В конце концов, я ведь не сыщик! Я вздохнула и пошла следом за Эрингом, который уже топал по тропинке вглубь сада.
* * *
Через полчаса мое терпение иссякло. Эринг методично обшаривал все вокруг, сантиметр за сантиметром.
— Можешь сказать, что мы ищем? — не выдержала я. — Труп, чистосердечное признание, веревку, идентичную той, на которой был повешен Ханзи?
Какой преступник просто оставит улики в саду?
— Что-нибудь подозрительное, — приятель не отвлекался от разглядывания найденной под кустом тряпки.
— Исчерпывающе, — язвительно заметила я.
Он вынул из кармана лупу. Склонился над линялой тканью, что-то высматривая.
— Регина, ну сама подумай! Не зря же он запер калитку. Что-то тут должно быть…
Я вздохнула (может, хозяин боялся, что мальчишки вытопчут цветник?) и присела на валун в стороне. Камень за день нагрелся, и я пригрелась, как кошка на батарее.
Фу, а чем это воняет? Видимо, неподалеку отхожее место. Я обвела ленивым взглядом окрестности. И замерла, разом стряхнув сонливость.
— Эринг, — позвала я. Собственный голос показался мне странным. Откашлялась и повторила громче: — Эринг! Иди сюда!
— Что? — кратко спросил он, в мгновение ока очутившись рядом.
— Я была не права, — призналась я негромко, не отводя взгляда от наполовину засохшего дерева. Завязь еще не успела окончательно увянуть и сморщиться. — Здесь действительно есть кое-что интересное.
Не уточняя, я жестом попросила его следовать за мной. Осторожно приблизилась к яблоне, опустилась на колени, осторожно разгребла листья. На стволе бурела надпись: «Хаг Алу», а вокруг — трижды повторенная руна альгиз и перевернутая эваз.
— Что это значит? — теперь в негромком баритоне Эринга не слышалось и тени дурашливости.
— Хагалаз, ансуз, гебо — ансуз, лагуз, уруз, — прочитала я задумчиво. — Старая формула для уничтожения враждебных сил, какой-то угрозы. Альгиз — это понятно, защита. Эваз — странствие духа. В перевернутом виде…
Я оборвала пояснения. Еще раз оглядела несчастное дерево, к которому не хотелось прикасаться.
— Так что это такое? — не выдержал Эринг.
Глаза его, обычно безмятежные, сейчас потемнели, как грозовые тучи.
— Это… — начала я.
Договорить мне не дали. Мелькнула тень, и меня пребольно дернули за руку.
— Что вы здесь делаете?! — закричал прерывистый от слез девичий голос. — Не смейте трогать! Уходите, вы!..
Эринг с немалым трудом отодрал от меня плачущую девушку. На ее зареванной мордашке застыло выражение скорби и отчаяния.
— Эй, потише! — велел Эринг, едва удерживая рвущуюся девицу. — Ты сестра Кари, да?
— Да, — она поникла, и слезы полились водопадом. — Я — Бирта.
— Ты зачем напала на Проводника мертвых? — строго спросил Эринг, явно пытаясь поразить ее моей должностью.
Помогло — девица впечатлилась так, что даже рыдать перестала.
— Вы… Вы… Правда?!
— Правда, — подтвердила я раздраженно. Терпеть не могу суеверия, которые напридумывали вокруг моей работы.
Девушка высвободилась из рук Эринга и начала заплетать растрепанные волосы. Рукав ее просторного платья упал почти до локтя, открывая кровоподтеки на запястье.
— Кто вас бил? — спросила я резко.
— Никто, — пролепетала она испуганно и вжала голову в плечи.
Мы с Эрингом посмотрели друг на друга. Он едва заметно кивнул и вдруг ласково приобнял Бирту.
— Не плачь, — заворковал он, осторожно касаясь кончиками пальцев ее щеки. — Зачем портить такое хорошенькое личико слезами?
— Я… Я… — пролепетала она, глядя на него широко раскрытыми глазами.
Слезы мгновенно высохли, лишь загнанное выражение в глубине миндалевидных светлых глаз осталось.
— Чего ты боишься? — продолжил Эринг мягко. — Ну же, расскажи мне.
— Нет. Нет! — она вырвалась из его рук, как верткая форель с крючка. — Я… Не должна говорить!
И ринулась прочь. Эринг поймал только воздух.
— Очень загадочно! — констатировал он, глядя вслед красавице.
— Пойдем. Я голодна, как Хель!
— Так тебе положено, — усмехнулся он, подавая мне руку. — Ты же ее жрица.
— Стукну! — посулила я. — Знаешь же, терпеть не могу эту чушь.
— Ой, боюсь, — он сделал испуганное лицо и отшатнулся. — Не бей меня, Регина, я тебе еще пригожусь!
— Шут, — вздохнула я. — Почему я все время иду у тебя на поводу?
— Потому что я — хороший! — сообщил он торжественно, прикрывая за нами калитку. Восстановить охранные чары он даже не пытался. Вряд ли Бирта скроет от брата наш визит.
— Очень! — с чувством сказала я.
— Ладно, — посерьезнел Эринг и снова подставил локоть. — Что ты там говорила насчет этого дерева?
— Похоже, Кари страшится злых гостей. Я бы сказала, необычных гостей.
— Необычных? — повторил Эринг и предположил с ноткой недоверия: — Ты имеешь в виду призраков?
— Именно! Причем боится панически.
— Ты же уверяешь, что их не существует! — не преминул подколоть Эринг.
— Не существует, — холодно подтвердила я. — Что не мешает некоторым в них верить. И на твоем месте я бы задумалась, почему Кари так сильно их опасается.
— А может, Бирта? — он прикусил щеку. — Слушай, ведь сходится! Она так перепугалась, когда мы нашли ту штуку. И синяки. Может, это ее покойник хватал?
— Не выдумывай — я дернула его за руку. — Судя по виду, кровоподтеки свежие. А Ханзи убили минимум два дня назад.
— А если это — пятна призраков? — Эринг понизил голос. — Он не может найти покоя, вот и пытается привлечь внимание! Может, поговоришь с ним? Тебя же учили!
— Эринг! — рассердилась я, останавливаясь перед погребом. Констебль бдел. — Сколько тебе раз повторять: призраков не бывает!
— А вдруг? — настаивал он. — Тебе что, сложно?
— Сложно! — рявкнула я. — Кто я, по-твоему? Хермод 16, отправившийся за Бальдром в царство Хель?
— Ладно! — Эринг навесил на погреб замок и махнул Амунди. — Пойдем ужинать, констебль.
* * *
За ужином Эринг обрушил на семью мэра все свое обаяние. Поначалу госпожа Анхильд хмурилась (видимо, узнала, какое безобразие учинили в ее погребе), однако вскоре оттаяла и разговорилась. Мэр стал ее поправлять и постепенно увлекся.
Эринг умел располагать к себе людей, даже на меня действовало, хотя я знала его, как облупленного. Казалось, он с огромным интересом слушал о проблемах местных земледельцев, о сложностях выращивания хлопка, о работе на общем поле. И умело вылавливал из этого потока нужные сведения.
Амунди уплетал кашу, исподтишка наблюдая за начальством. Его лицо казалось вытесанным из камня, лишь временами на губах мелькала усмешка, а в маленьких глазках под массивными надбровными дугами читалось одобрение.
От усталости и сытной еды я совсем осоловела и клевала носом.
— Можете не бояться призраков! — сквозь дрему донесся до меня жизнерадостный голос Эринга.
Что-что? Я встряхнулась и прислушалась. Эринг молол такое, что хотелось стукнуть его ложкой по лбу.
— С нами же Проводник мертвых! Она не даст вас в обиду, — убеждал он. И невинно осведомился: — Правда, Регина?
Мэр с супругой смотрели на меня с благоговейным ужасом, зато мальчишка отчего-то косился неприязненно.
— Как только увижу призрака — сразу прогоню! — посулила я мрачно. Какую игру затеял Эринг?
— Вы же не верите в духов! — выпалил мальчишка. — Я слышал, вы говорили!
— Главное, что я умею с ними обращаться, — буркнула я с досадой.
Эринг торопливо дожевал и состроил просительную мину.
— Ты главное их сразу не упокаивай, ладно? Попробуй по-хорошему, ага?
— Попробую, — пообещала я. И попросила госпожу Анхильд: — Можно умыться?
— Сейчас, сейчас, — засуетилась она. — Пойдемте, госпожа!
— Спасибо, — ответила я и пожелала мужчинам спокойной ночи.
Мне хором пожелали того же… Сглазили.
* * *
А так хорошо все начиналось!
Хозяева уступили нам дом. В первой комнате устроились инспектор с констеблем, вторую заняла я. Звать Эринга к себе под бочок не стала. Бдительность прежде всего!
Дом затих, только за ставнями завывал ветер. Буколический антураж — с вязаными половичками, подушками и мягкими игрушками — навевал сон.
Свернувшись клубочком под одеялом, я сонно думала, что надо бы заказать новый остеотом 17 или хотя бы хорошо заточить старый, когда сверху раздался грохот. От неожиданности я подпрыгнула.
На крыше грохотало так, словно там металась перепуганная корова. Я откинула одеяло. В этот момент в комнату ворвались Эринг с Амунди — всклокоченные, сонные, в одних подштанниках, зато с револьверами. Незабываемое зрелище!
— Регина, ты цела? — с порога встревожено спросил Эринг, окидывая комнату цепким взглядом. Он держал керосиновую лампу, в дрожащем свете которой по дому метались тени.
Констебль глянул на меня и еле заметно улыбнулся.
— Разумеется, — раздраженно отозвалась я, сообразив, как выгляжу. За неимением собственной ночной рубашки пришлось надеть сорочку госпожи Анхильд. Эдакая плащ-палатка, только в розовый цветочек и с ленточками.
— Амунди, — напряженно позвал Эринг. На его щеках проступила щетина, а из дырки в носке выглядывал палец. — Придется лезть на крышу.
Констебль кивнул, а я выругалась про себя. Приятель всерьез полагал, будто наверху обосновались призраки. Сказки уверяют, что потусторонние существа любят прыгать на крышах, пытаясь их разрушить и пробраться внутрь. А когда добьются желаемого, нападают на людей и забивают до смерти.
Только что Эринг намеревался противопоставить драуграм? Не револьверы же, в самом деле!
— Не надо, — вмешалась я. — Я знаю, кто там резвится. — И добавила громче, чтобы перекрыть грохот: — И этот кто-то схлопочет от меня резекционным ножом 18 по надкостнице голени!
Один из малолетних хулиганов отвлекся, пытаясь вникнуть в смысл непонятных слов, в наступившей паузе отчетливо послышалось: «Ой!»
Эринг сориентировался мгновенно.
— Немедленно прекратить! — заорал он. — Или пойдете под суд!
Наверху ойкнули уже на несколько голосов, кто-то панически завопил: «Пацаны, шухер!», прогрохотали торопливые шаги, зашелестела листва.
— Амунди, глянь, что там, — велел Эринг.
Констебль кивнул и вышел.
— За что ты собрался их привлечь? — поинтересовалась я у Эринга, зябко поежившись.
— За препятствия следствию, — хмыкнул он и обнял меня за плечи. — Или за хулиганство. В конце концов, даже настоящих призраков можно судить 19!
Устраивать суд в дверях 20 не пришлось. Спустя минуту Амунди вернулся и доложил:
— Чисто.
Эринг отчего-то колебался.
— Амунди, иди спать, — приказал он и повернулся ко мне. — Регина, я останусь с тобой.
Я махнула рукой и направилась в постель.
* * *
Снилась какая-то чушь. Очень грустный призрак протягивал мне собственную голову, зачем-то требуя ее вскрыть. А я все отнекивалась и почему-то краснела…
— Регина, — позвал вдруг кто-то подозрительно знакомым голосом, тряся меня за плечо. — Регина, проснись!
— А? — сонно спросила я, с трудом разлепив тяжелые веки. Надо мной склонился встревоженный Эринг. — Что случилось?
— Призраки, — пояснил он вполголоса.
— Опять?! — возопила я. Сон слетел с меня, как подхваченная ветром газовая вуаль. — Скальпель им в печень!
— Не поможет, — возразил Эринг, помогая мне подняться. Руки его отчего-то были холодны и подрагивали.
Оглядевшись, я поняла, почему. В центре комнаты парило нечто похожее на облачко тумана.
Бравый инспектор смотрел на него, как ребенок на вылезшего из-под кровати буку. Разве что маленький мальчик обнимал бы плюшевого пингвина, а не револьвер.
— Эринг, — Он не ответил, и я повторила громче: — Эринг!
— Что? — глухо откликнулся он, не отрывая взгляда от загадочного призрака.
— Очнись! — хотелось фигурно нарезать ломтиками всех, кто не давал поспать.
Это просто розыгрыш, только более изощренный. Я встала и шагнула между призраком и Эрингом. Вынула из кармана нож, кольнула палец и начертила прямо в воздухе три символа.
Проклятье, что я делаю?
— Руны на роге режу, кровь моя их окрасит. Рунами каждое слово врезано будет крепко. С гостем своим незваным нынче поговорю я, только на пользу ль будет слово, что мертвый скажет? 21
Едва я успела договорить, как раздался мерзкий звук, напоминающий скрежет ножа по стеклу, а призрак завертелся смерчем — и сгинул, без следа растворившись в предутренней мути.
Я оглянулась на приятеля. Колени позорно дрожали, а в горле застыл противный ком. Неужели это на самом деле? Тьфу, что-то я расклеилась.
Эринг по-прежнему смотрел в одну точку, бледен и недвижим. На зов он не откликался, на раздражители не реагировал. Тоже мне, защитник!
— За что?! — возопил приятель, прижимая руку к красному отпечатку моей ладони на щеке.
— Извини, — формально сказала я, стараясь не показать, с каким удовольствием влепила ему пощечину.
— Я же мог тебя застрелить! — продолжал разоряться он.