Мэтт в ожидании возвращения дочери занимал себя делами по поместью, а Тесса молча страдала. Чтобы как-то убить время, она съездила в Дауэр-Хаус посмотреть, как продвигаются ремонтные работы, до которых в данный момент ей не было никакого дела, потом пообедала с Эвелин, обсуждая с ней вопросы организации свадьбы, но мыслями она была с Эбби, моля Бога, чтобы для дочери этот день оказался меньшим испытанием, чем для ее матери.
Нервное напряжение вылилось в сильнейшую головную боль, самую мучительную с тех пор, как Тесса выписалась из больницы, и, отправляясь в Эшминстер, она вела свой новый автомобиль предельно осторожно, но все равно прибыла к воротам школы задолго до окончания занятий. Кусая губы, Тесса сидела за рулем и ждала, когда прозвенит звонок с последнего урока.
Завидев выбегающих на школьных двор детей, она вылезла из машины и стала с беспокойством высматривать дочь.
— Мама! — Эбби подбежала к ней с радостной улыбкой на лице. У Тессы внутри словно узел развязался. Она наклонилась и обняла дочь. — Я теперь умею танцевать, как балерина, — похвасталась Эбби. — Показать?
— Когда домой приедем. — Тесса усадила дочь в машину и пристегнула к сиденью ремнем безопасности.
Ей было радостно слышать, что Эбби понравилось в школе и даже обед она съела с удовольствием, но восторженная трескотня девочки не способствовала ослаблению головной боли, и по приезде в Стэффорд-Хаус Тесса с благодарностью передала дочь заботам Эвелин.
— Если она вам не в тягость, мне хотелось бы принять ванну и отдохнуть до ужина, — виновато призналась молодая женщина. Она еще не привыкла к тому, что ей всегда готовы помочь позаботиться об Эбби, и уж тем более не могла принимать эту помощь как должное.
— Ну что ты, конечно, не в тягость! — воскликнула Эвелин и добавила: — Я сама забрала бы ее из школы, если б ты сказала, что плохо себя чувствуешь. Пойдем, Эбби. Сейчас найдем тебе что-нибудь перекусить, а потом продемонстрируешь свои балетные па.
— Спасибо.
Тесса стала подниматься по лестнице и вдруг резко остановилась, лицом к лицу столкнувшись с блондинкой, которая была запечатлена с Мэттом на найденной Эбби фотографии. Женщина приветливо улыбнулась ей и протянула руку.
— Здравствуйте. Мы еще не знакомы. Я — Сьюзан Долтон, секретарь в Стэффорд-Хаусе.
Тесса коротко кивнула, но протянутую руку не пожала. Улыбка на лице Сьюзан мгновенно угасла.
— Мэтт просил передать вам эти брошюры, — перешла на деловой тон женщина.
Тесса молча взяла у нее стопку буклетов и быстро просмотрела: это были рекламные издания с подробным описанием технических характеристик стиральных и посудомоечных машин и прочего оборудования.
— По-видимому, кухонную мебель завезут в Дауэр-Хаус в следующий понедельник, поэтому, если что-то выберете…
— Спасибо, — перебила ее Тесса и направилась в свою комнату.
Она сделала горячую пенистую ванну и, лежа в воде, попыталась расслабиться телом и душой под спокойную убаюкивающую музыку. Закрыв глаза, она гнала из сознания образ Сьюзан Дол-тон, с которой неожиданно встретилась. Значит, она секретарша. Ну и что? Фотография забудь про нее, Тесса. Снимок, возможно, сделан несколько лет назад, да и если бы Сьюзан что-то значила для Мэтта, вряд ли он послал бы ее с буклетами к женщине, на которой намерен жениться.
Когда вода остыла, Тесса вылезла из ванны, завернулась в большое полотенце и, сев за туалетный столик, намазалась кремом, покрыла лаком ногти на руках и ногах, затем высушила феном волосы и причесалась.
Закончив туалет, Тесса прошла к кровати, чтобы взять часы и кольцо, которые сняла перед купанием. Часы лежали там, где она их оставила, на ночном столике, но кольцо… Восхитительное кольцо с сапфирами и бриллиантами исчезло!
Тесса рухнула на четвереньки и стала ползать по ковру, всматриваясь в каждую линию, в каждый узор, затем заглянула под кровать, решив, что кольцо каким-то образом могло туда закатиться. Безрезультатно. Объятая паникой, она перетряхнула простыни и одеяла, перевернула подушки. Кольцо должно быть где-то здесь! Фамильная драгоценность, реликвия, хранимая женщинами рода Стэффордов на протяжении многих поколений, а она в несколько дней потеряла ее! О Господи, что скажет Мэтт?!
Эбби! Тесса часто позволяла дочери играть с ее дешевой бижутерией. Может быть, пока она купалась, малышка заходила в ее спальню и, привлеченная красотой и блеском камней, забрала кольцо, не подозревая о его ценности?
Тесса выскочила в коридор и поспешила в комнату дочери. Никого. Она развернулась и помчалась вниз по лестнице. Эбби показывала бабушке выученные в школе балетные па.
— Эбби, ты заходила недавно ко мне в комнату? — задыхаясь, спросила Тесса.
— Нет.
— Она все время была со мной, — подтвердила Эвелин и, заметив взволнованное лицо Тессы, поинтересовалась: — Что-то случилось?
— Нет-нет, ничего. — Тесса вымучила улыбку и поспешила удалиться к себе, чтобы заново обыскать комнату, прежде чем сообщить Мэтту о пропаже.
Войдя в свою спальню, она увидела, что буклеты, недавно лежавшие аккуратной стопкой на комоде, теперь разбросаны по полу, словно сметенные чьей-то гневной ревнивой рукой. А может, я сама их сбросила, когда выворачивала все верх дном в поисках кольца? — усомнилась Тесса. Нет, я прекрасно помню, что не швыряла буклеты, даже близко к ним не подходила. Только у одного человека есть причина так злиться.
Не отдавая отчета в своих действиях — и не думая о последствиях, — Тесса опять бегом спустилась вниз. На этот раз ей встретилась экономка.
— Где я могу найти Сьюзан Долтон? — спросила Тесса.
— Если она еще не ушла, то должна быть в офисе, — ответила Молли и объяснила, как пройти к кабинету.
— Спасибо!
Через несколько секунд Тесса уже влетела в комнату, где работала Сьюзан.
— Мое кольцо! Что ты с ним сделала?! — гневно вскричала она, в упор глядя на секретаршу.
Сьюзан в смятении уставилась на Тессу, прикрыв ладонью рот.
— Тесса! — Из смежного кабинета появился Мэтт. Он грубо схватил ее за руку и повернул к себе лицом. — Почему ты кричишь на Сью? Что произошло?
— Мое кольцо… Его украли, — объяснила Тесса, едва не рыдая. — Это она взяла. Я знаю.
Она ткнула трясущимся пальцем в Сьюзан. Та побелела как мел и медленно поднялась из-за стола.
— Уверяю вас… — начала секретарша, но больше не успела сказать ни слова.
— Разумеется, Сьюзан не брала твоего кольца. Ты несешь чушь! — вспылил Мэтт. — Извинись немедленно!
— И не подумаю! — Тесса выдернула свою руку. — Как ты смеешь принимать сторону другой женщины?
— Замолчи и успокойся.
Мэтт буквально оторвал ее от пола и решительно усадил в кресло. Тесса снизу вверх с вызовом смотрела на него, даже не сознавая, какое душещипательное зрелище собой представляет — в вытаращенных глазах застыли слезы, губы дрожат. Мэтт с трудом подавил в себе порыв зацеловать ее до бесчувствия, а потом отнести наверх и любить, любить…
— Если ты забыла, куда положила кольцо, мы его найдем, — сказал он уже мягче. — Но разве можно обвинять кого бы ни было в воровстве, если у тебя нет ни малейших доказательств? Зачем Сью твое кольцо?
— Ей нужно не просто кольцо, а то, что оно олицетворяет. Ей нужен ты! — выпалила Тесса. Сьюзан охнула. — Она приходила…
Тесса внезапно замолчала. Она собралась сообщить, что Сьюзан навещала ее в больнице, но потом вспомнила слова ночной гостьи о том, что Мэтт желает ее смерти, и передумала.
— Продолжай, — коротко бросил он.
— Не буду. — Тесса, сверля его сердитым взглядом, сложила на груди руки.
— Пожалуй, мне лучше уйти, — подала голос Сью.
— Нет, не уходи. Тесса извинится перед тобой, и очень скоро, — бросил Мэтт, в упор глядя на Тессу.
— Вот еще! — фыркнула та и отпрянула, опаленная гневным блеском его глаз.
Ярость Тессы мгновенно утихла, сменившись полным изнеможением и отчаянием. Мэтт, заметив, что она сникла, отступил на шаг.
— Ладно. Теперь давай попробуем разобраться. Где ты потеряла кольцо?
— Я его не теряла! Она…
— Прекрати нести ахинею! — осадил ее Мэтт. — Где ты в последний раз видела его?
— Я сняла его и оставила вместе с часами на ночном столике, а потом пошла принимать ванну.
— Ты уверена, что оно не соскользнуло с пальца, пока ты лежала в воде? Ты хорошо помнишь, что сняла его перед тем, как пойти в ванную? — допытывался Мэтт.
— Да!
— Ты ничего не путаешь? Кольцо тебе великовато. Может, оно случайно соскользнуло с пальца, а ты просто не заметила?
— Нет. Я сняла его, положила на ночной столик и пошла в ванную, — процедила сквозь зубы Тесса.
Почему он допрашивает меня, а не Сьюзан? — возмущалась она. Эта женщина пыталась покинуть кабинет, вот и сейчас сжимает в руках свою сумку. Тесса открыла рот, чтобы предложить Мэтту обыскать сумку, но не осмелилась и вновь плотно стиснула зубы.
— Пойду поищу. — Мэтт со вздохом провел рукой по волосам, беспомощно переводя взгляд с потрясенной расстроенной Сьюзан на Тессу, разъяренную и непреклонную в своих обвинениях. Черт побери, он изначально знал, что придется нелегко, но это уже нечто! — Оставайся здесь, — приказал он и вышел из кабинета.
Тесса сидела в кресле, сжавшись в комочек, и дрожала. Сколько времени уйдет у Мэтта на бесплодные поиски? — думала она, чувствуя, как леденеют голые ступни.
На Сьюзан она не смотрела. Секретарша, видимо, сочла, что указание Мэтта адресовано ей тоже и не покидала комнаты, — сидела и смотрела в окно, словно зачарованная пейзажем, который видела тысячу раз.
В комнате висела тягостная тишина. Тесса постепенно остывала и уже начинала удивляться себе и стыдиться своей вспышки. Я слишком долго прятала свои страхи, осознала молодая женщина, и этот взрыв был просто неотвратим. Следовало сразу рассказать Мэтту про ночной эпизод в больнице, пусть бы сам разбирался со своей бывшей любовницей. А теперь, разумеется, мое сообщение утвердит его в мысли, будто я поверила заявлению той женщины, и он разозлится еще больше. Разозлится, если женщина солгала… А вдруг в его глазах отразится не гнев, а признание собственной вины?
Наконец, по прошествии целой вечности, Тесса услышала приближающиеся шаги Мэтта и, когда он открыл дверь, встретила его настороженным взглядом. И выпучила глаза от изумления: у него на ладони лежало кольцо!
— О Господи… — прошептала Тесса. — Кто-то пытается свести меня с ума…
— Судя по твоему поведению, для этого не требуется больших усилий! — прорычал Мэтт.
Тесса в испуге раскрыла рот. Лицо Мэтта исказилось от ярости, губы сложились в тонкую жестокую складку, глаза пылают ненавистью? Сейчас он был зол несравнимо больше, чем когда отправлялся на поиски кольца. Почему? Тесса нервно облизала губы.
— Где ты его нашел? — хрипло спросила она, потянувшись за кольцом.
Однако Мэтт убрал фамильную драгоценность в карман.
— Полагаю, там, где ты его оставила. В ящике ночного столика, — ответил он, не выдавая голосом ни единого чувства, но немилосердно сдавил пальцы Тессы, когда рывком вытащил ее из кресла.
— Я не клала его туда, правда, не клала, — едва слышно пробормотала Тесса, начиная сомневаться в твердости собственной памяти. Неужели я только часы оставила на столике, а кольцо из соображений безопасности убрала в ящик?!
— По-моему, тебе следует кое-что сказать Сью, — напомнил ей Мэтт обманчиво спокойным тоном.
Тесса прикусила губу. Ну хорошо, пусть Сьюзан Долтон не крала у меня кольца, но кто сказал, что это не она навещала меня ночью в больнице? Мрачное выражение на лице Мэтта свидетельствовало о том, что он не потерпит возражений, и Тесса неохотно повернулась к Сьюзан.
— По-видимому, я ошиблась, — холодно произнесла она. — Прошу прощения, что обвинила вас в том, чего вы не делали.
Она с минуту в упор смотрела на Сьюзан, выражая свою неприязнь и недоверие, затем развернулась и направилась к двери, но Мэтт преградил ей путь.
— Этого недостаточно, — сказал он и, скрестив на груди руки, прислонился к двери, словно приготовился, если потребуется, целый день ждать удовлетворительных извинений.
— Я же извинилась! Чего еще тебе надо? — прошипела Тесса. — Я не собираюсь унижаться перед этой женщиной!
— Понятно. — Мэтт наконец кивнул, и Тесса решила, что разговор окончен, но он вдруг с теплой улыбкой обернулся к секретарше. — Очевидно, мне самому придется извиниться за поведение Тессы. Она перенервничала. — Он явно заменил последним словом нелестный эпитет, вертевшийся у него на языке. — Сью, позволь в качестве возмещения за понесенный моральный ущерб пригласить тебя сегодня на ужин.
Умный ход, Мэтт, подумала Тесса, едва сдерживая слезы. Что ж, питай вместе с желудком ее фантазии!
— О, это лишнее… — отказалась Сьюзан.
— Нет, не лишнее, — настаивал Мэтт. — К тому же мне будет приятно провести с тобой вечер. Я заеду в половине восьмого? — Улыбка исчезла с его лица, и Мэтт, отбросив всякую учтивость, двинулся из комнаты. — А ты следуй за мной, — бросил он Тессе, словно строптивой собачонке, и буквально поволок ее в соседний кабинет. — Осмотр твоей комнаты увенчался для меня весьма любопытными находками, — холодно сказал Мэтт, захлопнув дверь.
Тесса вопросительно взглянула на него и со страхом проследила, как он извлек из кармана упаковку противозачаточных таблеток.
— О нет! — Она тяжело опустилась в кресло и обхватила голову руками.
— И долго ты собиралась принимать это? — резко спросил Мэтт. — Год? Пять лет? Прекрасно зная, что я все это время буду надеяться, что ты вот-вот забеременеешь? Пошутить захотелось или это месть за мой «непростительный грех» — за то, что я вынудил тебя согласиться дать моей дочери пристойное существование вместо того жалкого прозябания в нищете, к которому ты ее приговорила? — Его голос был пропитан яростью и беспощадным сарказмом.
— Это нечестно! Эбби всегда была счастливым здоровым ребенком! — с негодованием возразила Тесса, на время позабыв свой страх перед Мэттом, который неожиданно предстал перед ней совершенным чужаком. — И я уже говорила, что пока не готова рожать второго ребенка. В свиноматки я не нанималась!
— Убирайся с моих глаз! — рявкнул Мэтт, швырнув ей таблетки.
Но не кольцо, промелькнуло в голове Тессы, прежде чем она выбежала из кабинета. К счастью, по пути в свою комнату Тесса не встретила ни единой души. Добравшись до своего убежища, она захлопнула дверь и, в изнеможении прислонившись к ней спиной, дождалась, когда немного выровняется дыхание, потом, не в силах перестелить постель, которую переворошила, когда искала кольцо, устало плюхнулась на пол и привалилась головой к матрасу.
Из глаз брызнули слезы, и Тесса потянулась рукой к коробке с салфетками. Вдруг всхлип застрял в горле. Она дико огляделась по сторонам, словно ища спасения. В комнате опять висел тот самый жуткий одуряющий запах!
Прикрывая ладонью рот и нос, Тесса проковыляла к окну и, с горем пополам отодвинув шпингалет, не желавший подчиняться ее дрожащим пальцам, распахнула створки, впуская в комнату свежий холодный воздух.
О Боже, я и впрямь схожу с ума, не иначе! И не у кого искать спасения: мне никто не поверит, никто не поможет.
ГЛАВА 11
Тесса медленно открыла глаза, постепенно пробуждаясь от тяжелого сна. Комната куталась во мрак, рассеиваемый мягкими красноватыми отблесками пламени камина. Она по-прежнему была в махровом халате, но лежала не на полу, где заснула, а в кровати под теплым одеялом. Тесса шевельнулась и, скорее почувствовав, чем увидев какое-то движение в углу комнаты, испуганно вскрикнула. К ней вернулся прежний страх.
— Шшш, это я. — Мэтт включил лампу и, выйдя из тени, опустился на краешек кровати.
В приглушенном свете он больше не казался сердитым, но выглядел таким осунувшимся и несчастным, что Тесса едва не кинулась к нему в объятия, — сдержалась только потому, что опасалась холодного ответа. Может, в конце концов Мэтт решил удалить ее из Стэффорд-Хауса? Почему же эта мысль отзывается в сердце нестерпимой болью? Ведь она сама постоянно твердила ему, что поспешная женитьба ни к чему хорошему не приведет.