— Сэр, за последние пятнадцать минут «Акбар» с места не двинулся. Но не могу сказать то же самое о метеорите. Если сигнал, передаваемый «пудрой», адекватен, то метеорит удаляется от яхты.
— Чушь какая-то, — ответил Хэнли. — Может, мы поймали не тот сигнал?
Стоун утвердительно кивнул.
— С учетом влияния северного сияния и кривизны поверхности Земли в этих широтах, мы могли поймать отраженный от ионосферы сигнал.
— Сколько нам еще идти до «Акбара»?
— Около часа, по первоначальным расчетам, но, с учетом того, что сейчас он стоит на месте, это сэкономит нам минут десять.
— Эдди, подготовишь своих людей пораньше? — спросил Хэнли.
— Конечно, — ответил Сэн. — Главная работа — у того, кто первый поднимется на борт. Как только он распылит парализующий газ в вентиляцию и плохие парни уснут, другим останется только прибраться и взять судно под контроль.
Стоун вернулся обратно к креслу и принялся изучать кривые интенсивности сигналов на разных частотах.
— Мы поймали что-то еще, но очень тихо, — сказал он.
— Попробуй настроиться на волну, — приказал Хэнли.
Стоун покрутил ручку настройки, нажал кнопку дополнительного усилителя и включил динамик.
— Портленд, Салем, Бенд, прием, — раздался голос в динамике.
На «Акбаре» пленник снова освободил себе руки, а потом и ноги. Подойдя к двери каюты, прислушался, но ничего не услышал. Приоткрыл дверь и выглянул наружу. В коридоре никого не было. Потихоньку обыскал судно, от носа до кормы. Никого нет.
Он стянул с лица латексную маску и пошел в рулевую рубку. Нашел радиопередатчик.
— Портленд, Салем, Бенд, прием, — повторил он.
Хэнли схватил микрофон.
— «Орегон», пароль, прием, — сказал он.
— Шесть, одиннадцать, пятьдесят девять.
— Мерф, какого черта ты в эфире? — спросил Хэнли.
— Это был дерзкий план, — сказал Адамс, ведя вертолет сквозь тьму. — Использовать двойника эмира Катара.
— Мы знали, что аль-Халифа планирует нанести удар в обозримом будущем, — сказал Кабрильо. — И эмир согласился участвовать в нашем розыгрыше. Он хотел избавиться от аль- Халифы не меньше нашего.
— Давно ели? — спросил Адамс. — Я взял с собой сэндвичей, выпечки и молока. Они на заднем кресле.
Кивнув, Кабрильо протянул руку к креслу рядом с Акерманом, открыл сумку-холодильник и достал сэндвич.
— А кофе у тебя нет?
— У пилота нет кофе? — улыбнувшись, спросил Адамс. — Все равно, что червей у рыбака. Там на полу термос, а в нем — мой любимый, итальянской обжарки.
Достав термос, Кабрильо налил себе чашку. Отпил пару глотков, потом поставил чашку на пол между ног и откусил кусок сэндвича.
— Значит, похищение лжеэмира планировалось с самого начала? — спросил Адамс.
— Ни разу, — ответил Кабрильо. — Мы рассчитывали, что поймаем аль-Халифу прежде, чем он сделает свой ход. Главное, мы были уверены, что он не собирается убивать эмира. Он просто хотел вынудить его отречься от престола в пользу клана аль- Халифы. Наш парень должен был быть в безопасности, примерно как корова на конференции вегетарианцев, до тех пор, пока они не обнаружили бы подмену. — Кабрильо откусил еще треть сэндвича.
— Сэр, можно кое-что спросить? — сказал Адамс.
— Конечно, — ответил Хуан, доедая сэндвич и протягивая руку за кофе.
— Какого черта вам понадобилось в Гренландии и что это за парень, который лежит при смерти на заднем кресле моего вертолета?
— Аль-Халифа и его люди свалили, — сказал Мерфи. — Судя по всему, я единственный человек на борту.
— Абсолютно нелогично, — ответил Хэнли. — Вертолет на месте?
— Да, я видел его сзади, на палубе.
— Ты обошел всю яхту?
— Ага. Такое впечатление, что их тут никогда и не было.
— Подожди-ка.
Хэнли повернулся к Стоуну.
— Тридцать восемь минут, сэр, — ответил тот на немой вопрос.
— Мерф, мы будем через полчаса, — сказал в микрофон Хэнли. — Посмотри, что сможешь нарыть, пока мы не подойдем.
— Сейчас займусь, — ответил Мерфи.
— До скорого, — сказал Хэнли. — Выясним все на месте.
— Мне позвонил мой связной в ЦРУ, — сказал Кабрильо. — Когда мы были в Рейкьявике, «Эшелон» перехватил электронное письмо, в котором сообщалось об иридиевом метеорите. ЦРУ забеспокоилось, не попадет ли он не в те руки, и попросило меня отправиться на место и уладить ситуацию. А вот этот джентльмен, — добавил он, сделав жест в сторону заднего кресла, — тот человек, что нашел его.
— Выкопал в пещере?
— Не совсем. У тебя не было времени на экскурсию. Там большое святилище, устроенное в тоннеле над пещерой, в которую ты заходил. Искусно украшенное. Видимо, давным-давно кто-то нашел метеорит и решил, что это религиозная реликвия. А парень на заднем кресле — археолог, который каким-то образом нашел упоминания о нем и добрался до этой пещеры.
Адамс тронул ручку управления и заговорил в микрофон.
— «Орегон», это борт первый, подлет двадцать минут.
Получив ответ от Стоуна, он продолжил разговор с Кабрильо.
— Все выглядит очень странно. Даже, если метеорит имеет историческую ценность, я никогда не слышал, чтобы соперничающие археологи убивали друг друга из-за важных находок.
Возможно, они делают это в мечтах, но я не слышал ни об одном реальном случае.
— Судя по текущей информации, аль-Халифа и группировка «Хаммади» перехватили электронное письмо и выкрали метеорит ради самого иридия. Следовательно, они хотят сделать «грязную» бомбу.
— Если так, то у них должна быть и сама бомба, которая распылила бы иридий, — ответил Адамс. — Иначе получится, что у них есть дрова, но нет огня.
— Я точно так и подумал.
— Значит, после того, как наши ребята заберут метеорит, нам еще предстоит искать бомбу.
— Как только захватим аль-Халифу, мы заставим его сообщить местонахождение бомбы. Потом придется послать группу, чтобы обезвредить ее, и все в порядке.
Кабрильо пока не знал, что аль-Халифа уже покоится на дне океана, рядом с множеством геотермальных источников.
19
Имя Томас Двайер звучало слишком серьезно и степенно. Даже само научное звание физика-теоретика уже заставляло думать об академике, попыхивающем трубкой, яйцеголовом зануде, живущем сверхупорядоченной жизнью. Не было ничего, что было бы дальше от истинного положения дел.
Двайер был капитаном команды игроков в дартс в местной пивной, по выходным гонял на раллийных автомобилях и волочился за одинокими женщинами с настойчивостью, ничуть не убавившейся к его сорока годам. Внешностью он был сильно похож на актера Джеффа Голдблюма, да и одевался скорее как кинопродюсер, а не ученый и прочитывал за день пару десятков газет и журналов. Умный, одаренный и самоуверенный, он постоянно был в курсе последних событий и тенденций.
Но название его должности звучало очень серьезно. На визитной карточке значилось: Центральное разведывательное управление, Томас У. Двайер (Ти-Ди), старший научный сотрудник по теоретическим вопросам. Ученый-шпион.
В настоящий момент Двайер висел головой вниз, вдев ноги в разгрузочные ботинки, которые он прицепил к турнику, вставленному им в дверной проем двери личного кабинета. Тянул спину и размышлял.
— Мистер Двайер, — робко позвал его молодой подчиненный.
Тот обернулся на голос. Сначала увидел коричневые потертые ботинки, потом белые спортивные носки, выше — брюки, которые были слегка коротковаты их владельцу. Выгнув спину, поднял голову, чтобы поглядеть на говорящего.
— Что, Тим?
— Мне поручили нечто, что, как я полагаю, мне не по зубам, — тихо сказал ученый.
Вытянув вверх руки, Двайер согнулся и схватился за турник. Крутанувшись, как заправский гимнаст, он одним движением снял разгрузочные ботинки с турника и прыжком встал на пол.
— На последней Олимпиаде подглядел, — с улыбкой сказал он. — Как тебе?
— Круто, сэр, — тихо сказал юноша.
Войдя в кабинет, Двайер сел за стол, наклонился и принялся снимать ботинки. Молодой ученый покорно пошел следом, держа в руках папку со штампом «Эшелон А-1». Сняв наконец ботинки, Двайер кинул их в угол кабинета и протянул руку, чтобы взять папку у Тима. Снял с обложки стикер, быстро подписался и отдал его подчиненному.
— Я этим займусь, — с улыбкой сказал он. — Проведу анализ и напишу рапорт.
— Спасибо, мистер Двайер, — ответил Тим.
— Зови меня Ти-Ди, как все остальные, — сказал Двайер.
Томас «Ти-Ди» Двайер сидел в кабинете, положив ноги на стол. В его руках была диссертация о природе образования фуллеренов Бакминстера, или, как их чаще называли, бакиболов, в метеоритах. Сферические объекты, названные в честь известного американского архитектора Ричарда Фуллера Бакминстера, прославившегося изобретением геодезического купола, представляли собой самые крупные симметричные монокристаллы, известные человеку. Их открыли в 1985 году во время экспериментов с углеродом в условиях космоса, и с тех пор они переставали удивлять ученых.
Если наполнить пустоту внутри цезием, получался лучин в мире органический полупроводник. Полностью углероды бакиболы небольшого размера можно было использовать в качестве практически идеальной смазки. Среди перспектив их и пользования были создание экологически чистых двигателе систем пролонгированного транспорта лекарств и самых передовых нанотехнологических устройств. И сфера их применения с каждым днем только расширялась.
Хотя будущие перспективы и были очень интересны, Двайера это не заботило. Он всегда сосредотачивался на настоящем. Природные бакиболы находят в районах метеоритных кратере. Когда их исследовали, внутри их обнаружили газовые полости, заполненные аргоном и гелием.
Двайер на мгновение задумался. Представил себе составле ные вместе геодезические куполы, образовавшие сферу размером с футбольный мяч, как метеорит на фотографии. Представил пустоту внутри, заполненную газами. Потом представь себе, как шар протыкают кинжалом или разрубают мечом. Газ выйдет наружу. И что? Гелий и аргон — совершенно безвредные газы, в изобилии встречающиеся в природе. Но что, если них содержится что-то еще? Нечто не принадлежащее нашему миру?
Открыв в своем компьютере телефонную книгу, он нашёл нужный номер и ввел команду на набор. Когда компьютер сигнализировал, что линия подключена, Двайер протянул руку и взял свой телефон.
В трех часовых поясах от него, на другом конце страны, мужчина подошел к телефону.
— Насуки, — ответил он.
— Майк, старый пень, это Ти-Ди.
— Ти-Ди, в Менсу тебя не взяли, как там твои шпионские игры? — спросил в ответ Насуки.
— Я бы тебе сказал, но это так секретно, что потом мне npидется покончить с собой.
— Да уж, секретно, — согласился Насуки.
— Хочу попросить об одолжении, — сказал Двайер.
Мико, «Майк», Насуки был астрономом и работал в Национальном управлении океанических и атмосферных исследований. НУОАИ являлось подразделением Министерства торговли. Управление имело обширную базу для проведения научных исследований, но по большей части там занимались гидрографией.
— Одолжение типа «об этом разговоре никто не должен знать»?
— Правильно, — ответил Двайер. — Одни гипотезы, все вне протокола.
— Хорошо, давай.
— Я сейчас работаю над метеоритами, в частности по вопросу образования бакиболов.
— Это моя область. Крутая штука, — ответил Насуки.
— Тебе известны какие-нибудь теории насчет того, чем обусловлен состав газов внутри? — осторожно начал Двайер. — Например, почему там преобладают аргон и гелий?
— В целом, видимо, потому, что это самые распространенные газы, которые могут составлять атмосферу планеты, где они образовались.
— Значит, есть возможность того, что помимо них внутри могут содержаться другие вещества. Такие, которых обычно не обнаруживают на Земле.
Насуки призадумался.
— Точно, Ти-Ди. Я пару месяцев назад был на симпозиуме, и там кто-то представил доклад по поводу того, что динозавры могли вымереть от вируса, занесенного из космоса.
— Занесенного метеоритом?
— Именно. Но есть одна проблема.
— Какая же?
— Метеорит, упавший шестьдесят пять миллионов лет назад, пока не найден.
— Ты не помнишь каких-нибудь конкретных деталей этой теории?
Насуки принялся вспоминать.
— Суть в том, что внеземные микроорганизмы, законсервированные в гелии, попали наружу в результате удара метеорита о Землю, и те, что не сгорели, заразили все существовавшие тогда организмы. Есть два главных момента. Во-первых, это должна быть быстро распространяющаяся болезнь, типа супергриппа, атипичной пневмонии или СПИДа, которая вызвала массовые заболевания динозавров.
— А во-вторых?
— То, что находилось в гелиевой среде, изменило атмосферу, — сказал Насуки. — Возможно, на уровне молекулярного состава.
— Например? — спросил Двайер.
— Типа того, что поглотило весь кислород.
— И динозавры умерли от удушья? — ошеломленно спросил Двайер.
— Ти-Ди, это всего лишь теория, — слегка кашлянув, ответил Насуки.
— Что, если метеорит сформировался из иридия и не раскололся при ударе?
— Иридий, как ты знаешь, штука очень твердая и достаточно радиоактивная, — ответил Насуки. — Практически идеальный контейнер для доставки аэрозольного патогена. А радиация может привести к мутациям вируса и изменить его. Сделать его сильнее, изменить механизм воздействия, и так далее.
— Значит, есть теоретическая возможность того, что мутировавший вирус, зародившийся миллионы лет назад и в миллиардах километров от Земли, может содержаться внутри такой макромолекулы?
— Абсо-срано-лютная.
— Прости, мне пора, — торопливо сказал Двайер.
— Знаешь, я почему-то догадался, что ты так и скажешь, — ответил Насуки.
20
Примерно в то же время, когда Кабрильо приземлился в Гренландии, двое людей встретились в заброшенном доме на берегу моря в Одессе, на другом конце света. В отличие от красочных сцен обмена в голливудских фильмах, где группы вооружейных людей сходятся, напряженно глядя друг на друга, чтобы обменять деньги на оружие, здесь все было совсем не так зрелищно. Двое мужчин, один большой деревянный ящик и одна большая нейлоновая сумка с деньгами.
— Деньги в разной валюте, как вы и просили, — сказал один из них по-английски. — «Зеленые», фунты, швейцарские франки и евро.
— Благодарю, — ответил второй, тоже по-английски, но с сильным русским акцентом.
— Вы подменили документы, чтобы все выглядело так, будто это оружие тайно продали Ирану в 1980 году?
— Да, — ответил второй мужчина. — Коммунистическое правительство продало его радикалам Хомейни, свергнувшим шаха, а на вырученные деньги финансировалась советская военная операция в Афганистане.
— Детонатор?
— В ящике — другой, новенький.
— Очень любезно с вашей стороны, — с улыбкой сказал первый мужчина. Протянув руку, пожал руку второму. — У вас есть номер, звоните, если возникнут неприятности.
— Обязательно.
— Вы ведь покидаете Украину, так? — спросил первый, закатывая ящик по роликовой рампе в кузов небольшого грузовика.
— Этим вечером.
— Я бы уехал подальше, — сказал первый, закрывая кузов грузовика и поворачивая ручку.
— Австралия — достаточно далеко?
— Австралия — очень даже хорошо, — ответил первый.
Он пошел к кабине грузовика, забрался на сиденье, закрыл дверь и завел мотор. Меньше чем через час ящик погрузили на борт старого грузового судна, которому предстояло пересечь Черное море и идти дальше.
Покинув порт Одессы, греческое грузовое судно «Лариса», покачиваясь на волнах, отправилось через Черное море в Средиземное. Прошло Средиземное море. По правому борту показались скалы Гибралтара.