— Если Сейра Лоур полагает, что рейнджер жив, — возразила Франсуаз, — значит, это вполне возможно.
— Да, он мог выжить при аварии. Но столько лет прошло, Френки. Без еды, питья — воздуха. Да он бы просто умер от старости.
— Мы мало знаем об Алмазной Циарре. Существуют временные петли, астральные провалы и черные дыры.
— Лично я знаю только одну черную дыру, — ответил я. — Это твои многочисленные знакомые, которые только и способны, что подкидывать нам на порог дохлых кошек вроде леди Аларонд.
— Еще одна шпилька в мой адрес, и ты вылетишь в окно.
— Не надо про полеты, ладно? Мне и так скверно от старушечьих бредней. Да, я связался со своими знакомыми в Черном Круге, и нажал пару кнопок. Так проконсул Бурковиц оказался у нас в кабинете. Что дальше?
Франсуаз в недоумении посмотрела на меня.
— Как что, Майкл? Мы спасем Гэбрила Аларонда.
4
Гэбрил Аларонд не хотел умирать.
И не собирался.
Все оказалось не так плохо, как он думал вначале. Кислород равномерно поступал в скафандр, и руны показывали, что запасов хватит для долгого пути.
А в планы Гэбрила не входило лететь слишком долго.
Он не мог двигать правой рукой, но левая действовала свободно. Рейнджер переключал на панели кристалл за кристаллом — планомерно, не спеша, согласно правилам действия экипажа на случай аварии.
Его пальцы в металлической перчатке переходили от одного рунического символа к другому. Больше всего Гэбрила беспокоила тишина. Система связи не функционировала, хотя он не мог определить, что именно в ней вышло из строя. С того момента, как Аларонд пришел в себя, он не получил ни одного сообщения от Черного Круга.
Рейнджер не понимал, почему.
Гэбрил Аларонд видел перед собой мелкие буквы, и ощущал, как двигается по строчкам параграфов, проверяя систему за системой и стараясь не пропустить ни одной мелочи.
Он забыл о черве, висящем над его головой. Рейнджер уже не был уверен, существовал ли тот на самом деле или был иллюзией, явившейся при выходе из забытья.
«Глендаар» должен был углубиться в Алмазную Циарру, собрать образцы, и выпустить спасательную капсулу. Ей предстояло опуститься на акрополе, зачарованном волшебниками Черного Круга.
Оставалось понять, сможет ли он вернуться сам, без помощи магов.
Червяк выполз на руническую панель, изгибаясь и вытягиваясь. За ним оставался блестящий слизистый след.
Аларонд взмахнул головой, отгоняя ненужные мысли. Первым делом он посадит дирижабль — а потом разберется, что делать с этой тварью.
Пойдем дальше, Гэбрил. Мы ведь не останемся здесь, в этой консервной банке? Да ни за что на свете.
Мы выпустим капсулу и улетим, а потом выпьем холодного пива.
Он думал о тех, кто ждет его дома.
5
Франсуаз спрыгнула на землю, поднимая дождь мелких грязевых брызг. Тяжелые ботинки пригибали к земле пожелтевшую траву.
— Похоже на митотавровый выпас, — заметила девушка, подбирая под кепку каштановые волосы.
Приземистая машина переваливалась по неровной дороге.
— Кто это, Майкл? — спросила Франсуаз.
— Наверное, доктор Селебриэн, — ответил я, наклоняясь и поднимая предмет, привлекший мое внимание. — Будет проверять, не привез ли с собой «Глендаар» лекарство от глупости. Хочешь погрызть шишку, Френки?
— Замолчи.
Машина остановилась, туфли вышедшей из нее сильфиды глубоко увязли в мокрой земле.
— Оделась не по сезону, — констатировал я. — Да и машина для леса не подходит. Как думаешь, может, она захочет погрызть шишку?
— Здравствуйте, — сказала доктор Селебриэн.
Сильфида не смогла подъехать ближе, и ей приходилось повышать голос.
Ее светло-голубые глаза быстро скользнули по крепкой фигуре Франсуаз и остановились на тяжелых ботинках девушки. Френки нравится подобная обувь — с того дня, как она убедилась, что в ней очень удобно выбивать окружающим зубы.
Светлые туфли-лодочки доктора Селебриэн дважды подломились, прежде чем она смогла подойти к нам.
— Моя, — резко сказала Френки.
Девушка вырвала у меня из рук шишку и засунула ее в карман.
Доктор раскрыла застежку кожаной папки, которую держала в руках.
— Дирижабль должен упасть здесь, в лесах Ородгорма.
Ее сухой палец провел по очерченному на карте кругу.
— К утру тело центуриона Аларонда будет предано земле.
6
Мотель назывался «Мифриловый меч и оркская зубочистка». Номер оказался небольшим и довольно грязным, чем привел Франсуаз в непонятный для меня восторг.
— Не ворчи, — довольно промурлыкала Франсуаз. — У нас еще пара часов до падения дирижабля, и я хочу, чтобы ты по достоинству оценил это место.
Девушка лежала на широкой кровати, подложив под себя руки и согнув ноги в коленях.
— Разве ты не видишь, как здесь прекрасно.
— Только блохокрабы могут с тобой согласиться, — ответил я, оставляя попытки запереть дверь. — Если замок не работает, значит, все в городе честные или такие прорвы, что запирать бесполезно?
Франсуаз выгнула спину, лениво наблюдая за мной.
— Френки, и что ты нашла хорошего в этом клоповнике? Не будь он ближайшим мотелем к месту крушения — я и во двор бы сюда не зашел.
— Как ты не понимаешь, — Франсуаз с наслаждением потянулась. — Разве ты не чувствуешь запах леса, близость природы? И не надо корчить такие рожи.
— Мне казалось, тебя интересует только один тип близости, — заметил я, набирая номер мобильного. — Да, проконсул. Мы на месте. Здесь столько клопорлингов, что вы смогли бы натренировать из них целый батальон. Да, и он был бы не хуже того, которым вы в свое время командовали. С каким праздником?
Я закрыл трубку рукой.
— Спрашивает, поздравили ли мы его жену с днем рождения.
— Гарда послала ей свирфнебблинскую книгу рецептов, — бросила девушка.
— Да, мы не забыли. Вам того же.
Я отсоединил связь.
— Френки, я тебе говорил, что она не знает свирфнебблинский?
— Тогда пусть смотрит картинки. А ты еще брюзжал, что у меня противные знакомые.
— Бурковиц — зануда, но благодаря ему мы находимся здесь. Чем будем заниматься до того, как придет фургон? Держу пари, кабельного здесь нет.
— Мы не станем смотреть телевизор, — девушка строго посмотрела на меня. — Не так уж часто мне удается вытащить тебя за город. Тебе нужно больше гулять. Пошли.
— Френки, я же не собака, чтобы меня выгуливать.
— Ты хуже. А разве ты не хочешь осмотреть заброшенный акрополь, куда должен был вернуться «Глендаар»? Он до сих пор засекречен.
— У меня нет ни малейшего желания. Ребятишки из соседнего города наверняка давно играют там в мяч.
— Тогда будешь осматривать его без удовольствия.
Черви начали просыпаться.
Они чувствовали
— Ты еще меня переживешь здесь, блестящий, — тихо произнес Аларонд.
Откуда все-таки он взялся?
Гэбрил закрыл глаза. Больше нет смысла ничего делать. «Глендаар» не создан для долгих перелетов в Циарре, и сидевший в нем эльф был совершенно беспомощен.
Аларонд представил себе лицо дочери.
Так он сидел, не видя ничего вокруг. Червяк тоже смотрел, повернув круглую голову к иллюминатору. Он видел, как небольшая светлая точка на черном фоне становится все ярче, все больше. Она была голубого цвета, и отражалась в крупных черных ложноглазах червяка.
Они приближались к родному миру.
Настало время выползти наружу.
Червяки шевелились, изгибаясь маслянистыми телами. Их крепкие жвалы мерно перемалывали засохшие коконы из паутины. Они отбрасывали тушки мертвых насекомых, которых ели перед началом спячки.
Они слышали, как пробуждаются руны, и понимали, что это для них означает.
Настало время выползти наружу.
7
— Не иди так быстро, — я ухватился за ветку, чтобы спуститься в овраг.
Высохшее дерево надломилось, и я едва не упал.
— Я хочу осмотреть акрополь до темноты, — ответила девушка. — Ну пойдем же.
— Дирижабль не приземлится туда, куда должен был свыше сорока лет назад. Нет там ничего интересного.
— Ты ленишься ходить, Майкл. Мне надо с тобой больше заниматься.
— Да, может быть, тогда я научусь приносить мячик.
Франсуаз остановилась, делая вид, будто я ее задерживаю.
— А что ты чувствуешь, Френки? — спросил я, поднимая с земли еще одну шишку и протягивая ее девушке. — Твои способности гораздо выше, чем у магессы Лоур.
— Ты льстец, — промурлыкала Франсуаз и потрепала меня по щеке, что я не всегда ей позволяю. — Сейра многие годы была медиумом леди Аларонд. Между ними натянуты тесные ментальные узы. Поэтому ей проще войти в контакт с Гэбрилом.
— Френки. Ты лгунья. Можешь убедить кого угодно даже в том, что девственница. Но я-то хорошо тебя знаю; есть что-то еще, из-за чего ты и потащила меня в лес.
Франсуаз смерила меня задумчивым взглядом, словно решая, можно ли говорить со мной о серьезных вещах.
— Сейра Лоур не в состоянии понять всего. Внутри «Глендаара» находится не только тело рейнджера — живого или мертвого. К нам приближается нечто Злое.
— Сверните направо, это через три с половиной мили, — низенький констебль приветливо улыбается. — Местечко небольшое, почти никто туда не ездит. Молодежь уезжает в большие города.
— Спасибо.
Сумерки спускаются. Пожилая женщина в автомобиле смотрит на темнеющее небо.
— Всего-то и есть интересного, что заброшенный акрополь… Только смотрите — дорога там плохая.
Каролина Аларонд видит, как сквозь синеватый туман медленно проступают звезды.
Черви ползли по отвесной стене — их было четверо. Им не нравилась поверхность, по которой перебирали их влажные, жирноватые ложноножки. За долгие годы заточения они отвыкли двигаться, но помнили, каково ощущать под собой теплоту древесины или холод камня.
Это покрытие было неприятным и чужим.
— Смотри-ка, Сэм.
Огр из службы охраны здания, в синей форме и радиотелефоном на поясе, остановился и приподнял вверх узловатый палец. Его напарник подошел ближе.
— Гляди, черви. Откуда они могли тут взяться?
— Надо сообщить — пусть вызовут службу борьбы с насекомыми.
— Это все потому, что жрут да мусорят в офисах…
Они пошли дальше.
За окнами спускалась ночь. Сейра Лоур закрыла записную книжку. Медиум приветливо смотрела на хоббита, сидящего напротив.
— Можете быть спокойны. Сглаз, который наложила на вас невестка, уже рассеялся.
— Но мне до сих пор плохо, леди магесса. Я чувствую, как она хватает меня за горло и сдавливает — вот так.
— Так и должно быть. Через пару дней все пройдет. И помните — эта оркиха больше не имеет над вами власти.
— Ну, раз вы так говорите…
Черви продолжали ползти. Один раз они заблудились, и красные пульсирующие маячки в их головах стали мерцать тише. Но потом поняли свою ошибку и вновь изменили направление.
Склизкие тела изгибались, когда черви проникали в вентиляционную систему.
— Всего доброго, магесса Лоур… Как всегда, вы очень мне помогли. Не знаю, как бы я справился без вашей помощи.
— Обязательно приходите на следующей неделе. И не забывайте пить настой, который я вам дала.
— До свидания…
Женщина-медиум закрывает дверь, потом долго смотрит в узкую щель на удаляющуюся спину дворфа. Почему-то она тоже чувствует себя скверно. Наверное, скоро пойдет дождь.
— Смотри, Сэм. Червей больше нет.
— А ты что, думал, они тут будут тебя ждать?
— Нет, я знаю. Когда в здании заводятся черви, они ползают в одном месте туда-сюда.
— Да брось.
Вентиляционная решетка оказалась закрытой.
Черви тыкались в нее круглыми блестящими головами, но не могли сдвинуть с места. У них были большие черные пятна в том месте, где должны находиться глаза. Но это была только раскраска, призванная отпугивать хищников. Настоящие глаза у червей были маленькие, сухие и постоянно двигающиеся.
Они следили за тем, как Сейра Лоур закрывает дверь и возвращается к своему столу.
8
— Думаешь, акрополь все еще охраняется?
— Уверен, что нет, Френки.
Франсуаз пробиралась сквозь кусты, ломая ветки. Я направился к широкой прореши, надвое перерезавшей полосу проволочного забора.
— Если ищешь памятники истории, — сказал я, — пройдись лучше по улицам городка. Местные уже все растаскали. Им осталось только распилить ограждения.
— Думала, здесь интереснее.
— Я предупреждал.
На ходу Сейра Лоур поворачивала головой, чтобы размять мышцы шеи. Эльфийка остановилась перед висевшим на стене дипломом. «Магесса Белого квадрата. Медиум и парапсихолог».
Боль не проходила, напротив, она становилась все сильнее. Сейра дотронулась пальцами до головы и начала массировать кожу.
Черви не могли сдвинуть вентиляционную решетку. Они наблюдали, как женщина медленно ходит по комнате, и знали, что она