— Послушай, киска, не строй из себя недотрогу! Тоже мне, Принцесса…
— У вас плохо со слухом, мистер Вудс? Ведь я запретила называть меня киской!
— Прошу прощения, мисс Харт! — Пол слегка наклонил к ней голову, и Кэрри неожиданно для себя самой попятилась. — Принцесса-недотрога больше тебе соответствует, — пробормотал Вудс. — Элинор права.
— Какая Элинор?
— Неважно. Главное, что мне надоело выступать здесь в роли главного злодея.
— Вы полагаете, что это амплуа больше подходит мне?
— Но ведь вы купили меня, мисс Харт, помните?
Краска бросилась в лицо Кэрри.
— Ну если так, то позвольте и мне освежить вашу память, мистер Вудс. Здешняя ежегодная акция называется Аукционом холостяков. Ее основной целью является сбор сумм, которые дамы платят, якобы приобретая мужчин.
— Да-да, разумеется…
— Что вы хотите этим сказать?
— Что вам вовсе незачем было выкладывать за меня столько денег, что хватило бы на дом.
— Я не намерена выслушивать эти…
Пол вовремя придержал направившуюся мимо него Кэрри за плечо.
— Вы снова привлекаете постороннее внимание!
— Я?! — Она рассмеялась, запрокинув голову. — Вот умора! Как будто это не вы пытались показать сегодня стриптиз!
Вудс медленно усмехнулся. Сейчас он стоял перед Кэрри, перекрывая путь. Все, что она могла видеть, это его широкие плечи и красивое лицо, все остальное скрыл ночной мрак.
Ее сердце тревожно замерло.
Они стояли посреди оживленного города, но Кэрри вдруг померещилось, что кроме них на земле никого не осталось, что она и этот мужчина — последние люди на планете. Примерно то же самое она испытала, когда Пол вышел на сцену, и позже — когда он поцеловал ее во время танца.
— А позвольте спросить, много ли вам довелось повидать мужчин-стриптизеров? — тихо спросил Вудс.
— Я… гм… — Кэрри явно была застигнута врасплох. Кашлянув, она продолжила: — Знаете что, давайте просто попрощаемся и… — Кэрри не договорила по той причине, что Пол будто невзначай взял с ее плеча белокурый локон и принялся играть им, вертя между пальцев. Ее зрачки расширились, когда он поднес прядь волос к своему лицу и с наслаждением втянул их аромат. — Что… что вы делаете?
— Мне нравятся твои духи, Принцесса. Как они называются?
— Э-э… — Кэрри отступила еще на шаг, но Вудс последовал за ней. — Я не помню. — У нее в самом деле вылетело из головы написанное на флаконе название. Сейчас она вообще не могла рассуждать трезво. И не узнавала собственного голоса. Неужели эти писклявые звуки принадлежат ей? И почему она дрожит?
Пол медленно наклонился и прикоснулся губами к ее шее. Кэрри со стоном закрыла глаза.
— Мистер Вудс…
— Полагаю, в сложившихся обстоятельствах нам давно пора отбросить условности и начать называть друг друга просто по имени. Вы согласны, мисс Харт?
— Мистер Вудс…
— Пол.
— Хорошо. Пол, мне кажется…
— Верно, мне тоже, — Руки Вудса сомкнулись на ее спине. Он прижал Кэрри к себе — грудью, животом, бедрами… Она попыталась отпихнуть его, но вместо этого лишь вцепилась в лацканы пиджака. — Мне тоже кажется, что пора снова тебя поцеловать, Принцесса. На этот раз, без посторонних. — Губы Пола прильнули к ее рту.
— Нет… — сдавленно шепнула Кэрри. — Пожалуйста…
— Впусти меня, Принцесса, — попросил Вудс, покрывая ее губы частыми мелкими поцелуями. — Просто сделай то, чего тебе хочется. — Одной рукой он сжал ее грудь и принялся прямо через шелк платья поглаживать сосок большим пальцем.
И снова — второй раз за нынешний вечер и за все свою жизнь — Кэрри повела себя, как никогда прежде.
Она уступила.
Но как! С отчаянным стоном, настолько откровенным и красноречивым, что любого мужчину бросило бы в дрожь, Кэрри встала на цыпочки, обвила шею Вудса руками и, прижавшись к нему нижней частью тела, самозабвенно отдалась поцелую.
В горле Пола заклокотал сдавленный хриплый звук, и в тот же миг он ввел язык меж губ Кэрри. Затем медленно провел ладонями по ее телу, повторяя линии тонкой талии и изящный изгиб бедер. После чего подхватил ягодицы и слегка приподнял Кэрри, плотнее прижимая ее к своей отвердевшей плоти и начиная совершать недвусмысленные мужские движения. Кэрри застонала, не отрываясь от его губ.
— Кэрри… — прошептал Пол спустя мгновение.
— Да, — ответила она. — Да…
Пол принялся целовать ее плечи, время от времени слегка покусывая нежную кожу, затем склонился и втянул в рот скрытый под шелком сосок. Тем временем его руки скользнули под подол короткого платья Кэрри, и она ощутила на своих бедрах прикосновение горячих ладоней.
На ней было то, о чем Пол мечтал: чулки, поясок, и больше ничего. Он пробормотал что-то, чего Кэрри не поняла, и нежно стиснул ладонью участок меж ее ног, ощутив там жар и влагу. Аромат разгоряченного тела Кэрри вскружил ему голову, подстегнул желание. А когда ее губы, а затем и зубы коснулись его шеи, он почувствовал, что желание обладать ею начинает преобладать над потребностью в дыхании.
Пол взял ее руку и прижал к своей отвердевшей плоти. Кэрри застонала, сомкнула ладонь вокруг пульсирующего ствола, и Полу показалось, что он сейчас взорвется.
— Кэрри!
— Пожалуйста, — прошептала она. — Прошу тебя…
Он знал, что может взять ее, причем прямо здесь, на улице, оттеснив в какой-нибудь укромный уголок. Все, что ему оставалось сделать, это расстегнуть брюки, поднять подол платья Кэрри до талии и погрузиться в сладостную горячую глубину…
Кто-то засмеялся. Услыхав это, Кэрри замерла. Вудс и сам остолбенел.
— О Господи! — шепнула она.
Пол обнял ее за плечи. Кэрри дрожала.
— Тише, успокойся, — мягко произнес он.
Смех прозвучал снова, добродушный и отдаленный. Стало ясно, что он не имеет к ним никакого отношения. К тому же смеющиеся удалялись. Только сейчас мозг Пола немного прояснился, и он со всей отчетливостью осознал, что держит в объятиях женщину, которую впервые увидел всего пару часов назад, а мимо движутся автомобили и идут прохожие; к счастью, больше по другой стороне улицы. И, несмотря на все это окружение, Пол едва не… едва не…
Похоже, Кэрри подумала о том же.
— Пусти… прошептала она с истерическими нотками в голосе, пытаясь высвободиться из объятий Вудса.
Но тот сжал ее крепче.
— Да пусти же!
— Стой!
Это была не просьба, а приказ. Причем вполне оправданный: к ним снова приближались люди. Кэрри слышала шаги в темноте. Если не двигаться, прохожие проследуют мимо и ничего не заметят. Она замерла в кольце рук Пола, стараясь не думать о том, что ее обнимает чужой человек, а также обо всем, что он делал с ней несколько минут назад и что она позволяла делать.
И почему? Чтобы доказать Джорджу, что он ошибался? Что Кэрри вовсе не фригидная богатая девица, каковой тот считал ее?
Желудок Кэрри неприятно сжался. Она зажмурилась. Отлично, можно считать, что все уже доказано. И вдобавок самым унизительным способом. Кэрри полностью убедила в своей состоятельности и себя, и этого незнакомого человека, который конечно же ничуть не затронул ее чувств, а попросту оказался в нужном месте в нужный час, именно в то время, когда ей отчаянно хотелось притвориться, что она тоже способна сгорать от страсти…
— Все в порядке, — прошептал Вудс, вновь нежно прижимая Кэрри к себе.
И она снова позволила ему сделать это. Ласково погладить по спине, ввергая в трепет.
Она желала повторить опыт, погрузить пальцы в его волосы и тихонько прижаться лицом к шее, к горячей коже, которую она уже испытала на вкус, к пульсирующей жилке, сводившей ее с ума, и вообще ко всему сильному телу, которое ей очень хотелось исследовать тщательнее, а также к этому пугающему, но вместе с тем волнующему и будоражащему воображение твердому выступу меж мужских бедер.
С губ Кэрри слетел сдавленный звук, и она высвободилась из объятий Пола.
— Уверена, мистер Вудс, что женщинам, с которыми вы общаетесь, нравится подобный подход.
Тот удивленно взглянул на нее.
— Это какой же?
— Примитивный.
Пол прищурился, вглядываясь в ее лицо.
— Эй, киска, полегче! Не знаю, что с тобой творится, но прошу не срывать зло на мне.
— Тогда уйдите с моей дороги.
Губы Вудса сжались в ровную линию.
— Уйти с твоей дороги? — медленно повторил он.
— Приятно сознавать, что у вас нет проблем со слухом. Вы правильно поняли. Убирайтесь, и притом сейчас же!
Его глаза потемнели. Странно, но в эту минуту желание вспыхнуло в нем с новой силой, затмевая разум и побуждая сделать с Кэрри Харт то, чего он так страстно жаждет, попутно преподав урок, которого она никогда не забыла бы.
— Для таких женщин, как ты, существует одно хорошее определение, — процедил Пол. — Думаю, тебе не раз приходилось его слышать. — И он произнес неприличное словцо.
На глазах Вудса Кэрри побледнела, и он уже приготовился к пощечине, которая непременно должна была последовать… но этого не произошло. Кэрри на миг будто превратилась в изваяние, а потом, к удивлению Пола, усмехнулась.
— Поверьте, меня называли и похуже.
На последнем слове ее голос дрогнул, но улыбка на губах осталась. Именно она и сразила Вудса, заставив пожалеть, что нельзя вернуть сказанного. Но было уже поздно. Кэрри Харт обогнула его и быстро подошла к кромке тротуара. Мимо как раз неспешно двигалось свободное такси.
— Кэрри! — позвал Пол. — Принцесса, подожди…
В ответ раздался звук захлопнувшейся дверцы, после чего такси умчалось в ночь.
4
Ранним утром в субботу Вудс мерил шагами гостиную своего дома на побережье. Минувшая ночь не принесла ему облегчения. Он был зол, раздражен и угнетен.
Почему, скажите на милость, его не покидает ощущение, будто он обязан извиниться перед Кэрри Харт? Да, Пол обозвал ее нехорошим словом, но разве она не заслуживала этого? И вообще, почему он весь вечер вел себя как молокосос? Или как песик на поводке, который постоянно дергала Принцесса — то туда, то сюда. То она его распаляла, то словно окатывала ледяной водой…
— Что я ей, электрический выключатель, что ли? — пробормотал Вудс, обращаясь к пустому пространству.
Еще раз пройдясь от одной стены к другой, он раздвинул стеклянные двери, вышел на веранду и облокотился на перила, глядя на водную гладь.
Вчерашняя история представлялась ему весьма странной. И дурацкий аукцион, и торги, и поведение Кэрри, и его собственные поступки…
Выругавшись сквозь зубы, Пол вернулся в дом и направился в спальню. Там он сбросил халат и облачился в спортивные трусы, майку и кроссовки. Пробежка всегда помогала ему улучшить настроение. Спустя несколько минут он уже несся вдоль берега, словно удирая от кого-то.
Домой Вудс вернулся усталый и покрытый испариной, но на душе у него стало спокойнее.
— Прощай, Принцесса, — сказал он, бросая в корзину для грязного белья спортивную одежду и становясь под душ.
Ему очень нравилась собственная ванная. В ней витал дух сибаритства, как выразился Роберт, младший брат Пола, когда впервые увидал это помещение. Вода в кабинке лилась не только сверху, но также с двух боков. И еще здесь находилась мраморная скамья, а места хватило бы и для двоих…
Например, для него и Кэрри. Пол закрыл глаза и представил себе, как намыливает ее прелестное тело, берет в ладони обнаженную грудь. Потом склоняет голову и целует быстро твердеющие соски, жадно впитывая страстные вздохи восхитительной блондинки. А она обнимает Пола и обвивает ногами его бедра. Прижав Кэрри спиной к стеклянной стене, он входит в нее так глубоко, как только возможно, и совершенно не обращает внимания на падающий на голову и плечи теплый дождь…
Опустив взгляд и увидев, к чему привели его эротические фантазии, Пол застонал от досады и открыл холодную воду.
Выйдя из ванной, он натянул джинсы и свежую майку и вынул из холодильника бутылку минеральной воды. Ему захотелось закурить, хотя он уже пять лет не прикасался к сигаретам. И неплохо бы выпить бокал вина, подумал он.
Дьявол! Кого он хочет обмануть? На самом деле ему необходима женщина. Такая, которая помогла бы выбросить Кэрри Харт из головы.
Вудс перелистал страницы записной книжки, ища телефон одной яркой брюнетки, с которой познакомился на той неделе. Можно пригласить ее к себе и устроить импровизированный пикник на берегу. С шампанским, икрой и земляникой…
Пол захлопнул блокнот. Нет, это все не то. Ему нужна не замена Принцессе, а она сама.
Интересно, где Кэрри сейчас? Что делает? Возможно, еще не проснулась. Что, если она спит и видит его во сне? Или мечется по дому, сгорая от желания, как он сейчас?
Раздался дверной звонок. Пол обрадовался ему как возможности отвлечься от навязчивых размышлений. Отворив дверь, он увидел на крыльце парнишку в униформе.
— Доброе утро, сэр. У меня пакет для мистера Пола Вудса.
— Это я. Благодарю. — Пол расписался в книге рассыльного, потом, попросив минутку подождать и сходив в дом, вручил мальчишке пять долларов.
Некоторое время он разглядывал конверт, на котором были указаны его имя и адрес. Интересно, что это такое? А вдруг послание пришло от Кэрри?
Черт, скоро он совсем свихнется! С чего бы Принцессе писать ему? Она и адреса-то не знает…
Вскрыв конверт, Вудс обнаружил отпечатанную типографским способом карточку. Поблескивающий золотом текст гласил:
Далее было приписано от руки:
Ниже стояла подпись в виде буквы «С» и было пририсовано сердечко.
Пол засмеялся. Сюзи! Приемная сестренка действовала в своем стиле. Когда ей было нужно, она становилась ласковой, но временами ее упрямство оказывалось непробиваемым. Сейчас ей очень хотелось добиться своего. И потому приглашение следовало рассматривать скорее как завуалированный приказ.
Подумать только, отцу восемьдесят пять! Даже верится с трудом. Стив всегда выглядел хорошо. Полу до сих пор трудно было представить себе отца стариком. Но как ни верти, а с подобным возрастом приходится считаться.
Но праздник обойдется без Пола. Он ни за что не полетит в Алабаму в середине лета, чтобы на целый уик-энд добровольно стать объектом практики для острого языка Стива…
С другой стороны, неплохо было бы повидаться с Сюзи, Робертом и Эдди, вспомнить давние деньки, в частности излюбленное времяпрепровождение — купание в протекавшей по территории поместья речушке. Впрочем, это было еще до появления Сюзи. Тогда братья Вудс купались не иначе как голышом, доказывая свое мужество игнорированием туч кровожадных комаров, слетавшихся к ним из окрестных зарослей.
А что, не такая уж плохая идея. Возможно, проведенный с родней уик-энд освежит Полу голову.
Боясь передумать, Вудс потянулся к телефонной трубке и набрал номер Роберта. Тот ответил после второго звонка.
— Привет, братишка! Как поживаешь?
Находившийся в Вашингтоне Роберт Вудс взял со стола точно такое же приглашение и усмехнулся.
— Чувствовал себя неплохо, пока в мою дверь не позвонил сегодня рассыльный.
Пол рассмеялся.
— Сюзи скрупулезна, как всегда. Бьюсь об заклад, что в эту самую минуту Эдди тоже разглядывает открытку из Алабамы.
— Не приходится сомневаться. Кстати, я сам собирался тебе позвонить. Утренние газеты трубят о вашем вчерашнем благотворительном аукционе.
Пол нахмурился.
— И что?
— Эй, братишка, да ты, кажется, чем-то расстроен?
— Ничего подобного. Я просто хотел обсудить приглашение.