Коварная красота - Мелисса Марр 11 стр.


Звонок раздался у нее за спиной.

Нажав на отбой, Айслинн обернулась и увидела Сета. Он с мобильником в руке шел мимо невидимых для него фэйри.

— Спокойно, Эш.

— Где ты был? Я уже заволновалась — вдруг…

Он поднял бровь.

— Вдруг ты забыл, — закончила она невпопад.

— Забыл? О тебе? — Сет обнял ее за талию, повлек к двери. Открыл замок и махнул рукой, приглашая войти. — Это невозможно.

Птиценогий подскочил к Сету, обнюхал его и сморщился.

— Отвечай в следующий раз на звонки, пожалуйста. — Айслинн ударила Сета кулачком в грудь. — И где же ты был?

Он пропустил ее в дом, вошел сам и закрыл перед носом фэйри стальную дверь.

— Разговаривал с Донией.

— Что? — У Айслинн перехватило дыхание.

— Красоткой ее не назовешь, но она симпатичней, чем я думал. — Сет безмятежно улыбнулся, словно и не сообщил сию секунду нечто несусветное: он говорил с фэйри. — Ей бы привести себя в порядок, и была бы красавицей не хуже тебя.

— Что ты делал? Повтори.

Айслинн снова стукнула его в грудь. Легонько, но он поморщился.

— Разговаривал с Донией.

Сет прижал к груди руку. Потом снял куртку, Взглянул под рубашку. И озадаченно сказал:

— Жжет.

— Симпатичной она только кажется. Она одна из них, — сказала Айслинн и повернулась к окну.

Возле вагончика по-прежнему слонялись фэйри. Девушка в брючном костюме занималась чем-то вроде оригами — подбирала опавшие листья, складывала из них фигурки.

Сет подошел сзади, уткнулся подбородком в затылок Айслинн.

— Сколько их там?

— Много. — Она развернулась и оказалась с ним лицом к лицу, слишком близко, чтобы одарить его сердитым взглядом. — Не делай этого больше. Не рискуй.

— Успокойся. — Он ухватил прядь ее волос, медленно пропустил сквозь пальцы. — Я не дурак, Эш. Я же не сказал ей: «Гадкая фэйри, держись от нас подальше». Просто поблагодарил за помощь. И все.

Он отступил, заглянул ей в лицо. Под глазами у него она увидела темные круги.

— Верь мне, хорошо? Я не сделаю ничего, чтобы подставить тебя под удар.

— Прости. — Айслинн почувствовала себя виноватой — из-за этих темных кругов, из-за своих сомнений и несдержанности; взяла его за руку, легонько сжала. — Садись. Я заварю чай.

— Мне удалось кое-что найти о видении фэйри и способах защиты от них. Не слишком много, но все же.

Расположившись в своем любимом кресле, Сет вытащил стопку распечаток. Положил их на колени и, не дождавшись ответа от Айслинн, спросил:

— Или расскажешь сначала, почему ты так разволновалась?

Она покачала головой:

— Нет. Не сейчас.

Фэйри, фэйри. То узнавай о них, то таись от них… сколько можно? Справедливо ли это по отношению к Сету?

— Может, поговорим для разнообразия о чем-нибудь другом?

Он протер глаза.

— Ладно. Хочешь, о школе расскажи.

— Нет, о школе точно не хочу. Раз уж мы решили отдохнуть от фэйри. — Набрав воды в чайник, Айслинн открыла пачку ромашкового чая. Заглянула в нее, спросила: — Вкус очень мерзкий?

— Да нет. Есть мед в нижнем шкафчике, если надо. — Сет потянулся, его рубашка задралась, обнажился живот, блеснуло колечко в пупке. — Поговорим о том, что будет, когда все кончится. Может, сходим куда-нибудь пообедать?

Вообще-то она и раньше видела его без рубашки, в одних шортах. Они ведь друзья… Что он сказал? Пообедать?

Пообедать с Сетом.

Стоя в кухонном закутке, Айслинн смотрела, как он играет с колечком в губе. Прикусывает его, засасывает в рот. Это означало, что он сосредоточенно о чем-то думает. Не о сексе. И сам он не сексуален…

Но это была неправда, и она пялилась на него, как дура.

— Ох, — выдохнула Айслинн.

И отвернулась. Они друзья. Друзья обедают имеете. Это ничего не значит. Она открыла шкафчик. Увидела пластиковую бутылочку с медом рядом с необычным набором специй и масел.

— Пообедать… Карла что-то говорила о новой кафешке на Вайн. Можно…

— Вздыхаешь? — спросил он тихо, чуть хрипло.

Скрипнуло кресло, когда Сет поднялся на ноги. Шаги его казались странно громкими. И вот он уже рядом.

— Мне нравится это «ох».

Айслинн сжала в руках бутылочку. Струйка меда брызнула на стойку.

— Я ничего такого не имела в виду. Да, мы часто видимся в последнее время, и этот звонок, и… я знаю, у тебя очередь из десятка девушек. Просто я устала и…

— Эй. — Он положил руку ей на плечо, попытался развернуть лицом к себе. — Никого у меня нет. Только ты. Вот уже семь месяцев. — Потянул настойчивей. — В моей жизни нет никого, кроме тебя.

Она повернулась. Уставилась на его рубашку, на которой не хватало одной пуговицы. Он осторожно вынул у нее из рук бутылочку с медом, поставил на стойку.

А потом поцеловал ее.

Привстав на цыпочки, Айслинн подалась к нему, прижалась теснее. Он обнял ее за талию. Припал к ее губам так, словно она была воздухом, без которого он задыхался. И она забыла обо всем. О фэйри, о видении. Ничего и никого не осталось в мире, кроме них двоих.

Он поднял ее, посадил на стойку, где она сидела столько раз, разговаривая с ним. А теперь запустила руки в его волосы, притягивая ближе.

Ничего на свете не было слаще этого поцелуя. Пока она не вспомнила вдруг: это Сет.

Сет.

Айслинн отстранилась.

— Да, стоило ждать, — прошептал он, не выпуская ее из объятий.

Она обхватила коленями его бедра. Уткнулась лбом в его плечо.

Оба замолчали.

«Сет не встречается с девушками? — думала Айслинн. — Я совершаю ошибку».

Продолжения не будет — сколько раз она твердила себе это? Но так и не смогла преодолеть искушение.

Подняв голову, она заглянула ему в глаза.

— Семь месяцев?

Он кашлянул.

— Да. Я думал… если наберусь терпения, то… — Улыбнулся взволнованно, сам на себя не похожий. — Надеялся, ты перестанешь убегать, привыкнешь ко мне и мы…

— Я не могу, мне… нужно сперва разобраться с фэйри, и… Семь месяцев?

Она почувствовала что-то вроде благоговейного страха. Сет ждал ее?

— Семь месяцев. — Он поцеловал ее в нос, словно в этом не было ничего особенного, словно вообще ничего не изменилось. Бережно снял Айслинн со стойки, поставил на ноги. Отступил на шаг. — И буду ждать сколько угодно. Никуда не денусь и не позволю им тебя забрать.

— Я не знаю… не знала.

У нее вдруг появилось множество вопросов, и ни одного из них она не могла задать вслух. Чего он хочет? Что означает «ждать»? И чего хочет она сама?

Пожалуй, впервые в жизни она предпочла бы думать о фэйри.

— С ними надо разобраться как можно скорей, и…

— Знаю. О них забыть нельзя, но ты помни и обо мне тоже. — Сет отвел волосы с ее лица, ласково коснулся щеки. — Они веками воровали смертных, но тебя не получат.

— Может, дело в чем-то другом?

— Я не нашел ни одного упоминания о том, что они хоть раз оставили в покое смертного, который им приглянулся. — Он снова притянул ее к себе. — Мы на шаг впереди, потому что ты их видишь. Но если этот парень и впрямь король, не думаю, что он отступит, услышав «нет».

Айслинн промолчала, не в силах ничего сказать.

Именно этого она и боялась.

ГЛАВА 14

Судя по всему, волшебный народ любит преследовать смертных.

Э.У. Мур.

Фольклор острова Мэн (1891).

К концу недели Айслинн убедилась: Сет представляет собой неодолимый соблазн и от Кинанa отделаться невозможно. В обоих случаях нужно было что-то предпринять.

В школе король фэйри уже вполне освоился, но по-прежнему ходил за ней по пятам, как преданный пес. Надежды на то, что он отвяжется, не осталось, попытки быть с ним холодной и равнодушной результата не принесли. После уроков Айслинн едва держалась на ногах, так утомляла ее борьба с желанием к нему прикоснуться. Необходимо что-то придумать.

Фэйри преследуют смертных. Это правило как будто не изменилось. Точь-в-точь как волкоподобные, что рыскали по улицам, Кинан ее преследовал, хотя она не убегала от него в буквальном смысле. И Айслинн решила — пусть даже эта мысль ее пугала — попытаться его остановить, позволив ему подумать, что он ее догнал.

В детстве это было одним из самых трудных уроков. Бабушка водила ее на прогулки в парк, где Айслинн училась не убегать, когда за ней начинали гнаться фэйри. А если она все-таки бежала — останавливалась, но так, чтобы остановка выглядела естественной и преследователи не заподозрили, что их видят. Эти прогулки она ненавидела. Бежать как можно быстрее — этого требовало все ее существо. Но то был голос страха, а не здравого смысла. Ведь как только она останавливалась, к ней теряли интерес. Она вспомнила уроки детства и, сообразив, как сделать это наиболее естественным образом, перестала «убегать» от Кинана.

Для начала, когда они шли на урок здорового образа жизни, Айслинн ему улыбнулась.

Ответом ей был такой счастливый взгляд, что она споткнулась и чуть не упала.

Но когда он кинулся ее поддержать, Айслинн отпрянула. И Кинан снова помрачнел.

Вторую попытку она сделала после урока теологии.

— Слышала, на выходные у тебя громадные планы?

На лице его появилось странное выражение — удивление и радость.

— Была надежда, но… — Он посмотрел на нее гак пристально, что Айслинн снова почувствовала страх. — Сомневаюсь, что все получится.

Не беги.

Айслинн кивнула. Сил хватило лишь на то, чтобы сказать:

— Ага.

Кинан улыбнулся и отвел глаза. Пока они пробирались по коридору сквозь толпу учеников, он молчал. По-прежнему держался слишком близко, но молчание уже было переменой к лучшему. Искушающее тепло, исходившее от него прежде, пропало. Теперь Кинан излучал странное спокойствие, и это казалось невероятным.

По дороге на урок истории он также улыбался.

— Пойдем в столовую?

Айслинн чуть помедлила с ответом.

— Как всегда.

Он засмеялся, и его смех напомнил ей мелодичный звон кристаллического меха волкоподобных.

— Да, но тебя это всегда злит.

— Думаешь, сегодня не разозлит?

— Надеюсь. Тем и живу.

Айслинн закусила губу. Не слишком ли он воодушевился от нескольких дружелюбных слов? С другой стороны, ей стало легче дышать рядом с ним, и загадочное притяжение ослабело, когда он перестал усердствовать.

На всякий случай она уточнила:

— Ты мне по-прежнему не нравишься.

— Когда узнаешь меня получше, твои чувства могут измениться.

Он поднял руку, словно хотел погладить ее по щеке.

Айслинн не шелохнулась. Но напряглась. Оба замерли.

— Я неплохой человек, Айслинн. Просто… — Он замолчал, покачал головой.

Айслинн знала, что это рискованный путь. Но она впервые чувствовала себя так спокойно с тех пор, как Кинан появился в школе епископа О'Коннела, и он сам впервые заговорил с ней так искренне.

— Что? — спросила она.

— Просто хочу с тобой сблизиться. Разве это странно?

— Почему? Почему со мной? — Сердце у Айслинн забилось быстрее. Словно Кинан мог ответить сейчас на главный, более всего интересовавший ее вопрос — Почему не с какой-нибудь другой девушкой?

Он шагнул ближе. Взгляд его сделался хищным, спокойствия — как не бывало.

— Честно? Не знаю. В тебе есть что-то особенное. Я понял это, едва тебя увидел.

Кинан взял ее за руку.

Айслинн не стала сопротивляться.

Решила подыграть.

Впрочем, какая тут игра — ведь ей хотелось дотронуться до него с первой встречи. Нелогичный поступок, но куда деваться.

Едва он прикоснулся к ней, как ее видение внезапно обострилось. Выглядело это так, словно все фэйри вокруг разом надели человеческие личины.

Но никто из учеников их не заметил. Никто не вскрикнул от удивления. Значит, видимыми они не стали.

Что же произошло? Айслинн вздрогнула.

Кинан смотрел на нее так пристально, что она пришла в смятение.

— Я не знаю, почему одни люди кажутся нам прекрасней других. Не знаю, почему ты, а не другая девушка. — Он мягко притянул ее поближе и прошептал: — Лишь о тебе я думаю каждое утро, проснувшись. И ночью мне снишься ты.

Айслинн сглотнула комок в горле. Все это выглядело бы странно, даже будь он обычным человеком. Но Кинан не был человеком. С учетом того, кем он был — к несчастью, — все это попросту пугало.

Она поежилась.

— Ну…

Кинан погладил ее руку большим пальцем.

— Дай мне шанс. Сходи со мной куда-нибудь.

Айслинн застыла. В памяти разом пронеслись все бабушкины предостережения, исполненные мудрости и тревоги. Потом вспомнился разговор с Сетом о том, что прежние правила не действуют.

Нужно что-то новое.

Она кивнула.

— Конечно. Схожу.

И тогда он улыбнулся по-настоящему — такой коварной, пленительной, искушающей улыбкой, что в памяти Айслинн мгновенно воскресли все истории о похищениях людей волшебным народом.

«Похищение? Ведь я иду с ним по доброй воле. — С этой мыслью Айслинн вошла в класс и почти упала на свое место. — Он фэйри. Фэйри — это зло. Но если я смогу узнать, чего они хотят…»

Урок подходил к концу, когда она очнулась и поняла, что не слышала ни слова учителя. И ни слова не записала, хотя блокнот открыла и ручку приготовила.

Все в том же оцепенении она шла после урока с Кинаном в раздевалку.

Он что-то говорил, о чем-то спрашивал.

— …ярмарку? — донеслось до нее. — Могу заехать за тобой или встретить на месте. Как скажешь.

— О да. — Айслинн захлопала глазами, как внезапно разбуженный лунатик. — Что?

Фэйри-охранники обменялись понимающими взглядами.

— Сегодня вечером — ярмарка. — Кинан протянул руку за ее учебниками.

Она машинально отдала их и спросила:

— А как же твои великие планы?

— Просто скажи «да».

Он устремил на нее выжидающий взгляд.

Айслинн кивнула:

— Идем как друзья.

— Конечно. — Он отступил в сторону, давая ей возможность запереть шкафчик. — Друзья.

Тут подошли Рианна, Лесли и Карла.

— Ну? — вопросила Рианна. — Согласилась?

— Отшила. Правда, Эш? — Лесли в знак утешения похлопала Кинана по руке. — Всех отшивает.

— Не всех. — Кинан смотрел самодовольно. — Мы идем на ярмарку.

— Что? — Айслинн уставилась на подруг. Они знали?

— Плати. — Рианна протянула руку к Лесли. Та неохотно вытащила из кармана мятую купюру.

— И ты давай. — Рианна повернулась к Карле.

— «Плати»? — эхом повторила Айслинн, направляясь вслед за подругами к столовой.

За спиной засмеялись охранники.

— Я поняла, что он тебя уговорил. — Рианна аккуратно сложила деньги, спрятала свой выигрыш в карман курточки. — По его виду.

— Ри, он же здесь, — напомнила Карла и бросила на Кинана извиняющийся взгляд. — Учим, учим ее хорошим манерам… — Она пожала плечами. — Все равно что собаку приучать к чистоте: надо начинать со щенячьего возраста.

Рианна шлепнула ее по руке. Карла ухмыльнулась.

— Гав-гав! — Она повернулась к Айслинн и понизила голос: — Мы увидели, что вы разговариваете, так она подойти нам не давала, пока не убедилась, что он тебя пригласил. Схватила Лесли и держала.

— У нас не свидание, — буркнула Айслинн.

— Да, — подтвердил Кинан. — Просто поговорим, узнаем друг друга. — Посмотрел, сияя, на всех девушек по очереди. — Если хотите, присоединяйтесь. Познакомитесь с моими друзьями.

Сердце у Айслинн забилось быстрей.

— Не надо.

— Ах, значит, все-таки свидание. Не волнуйся, Эш. Я не пойду. — Рианна вздохнула с таким видом, словно услышала нечто удивительное. Повернулась к Карле: — А ты что думаешь?

Та кивнула.

— Свидание.

— Айслинн идет со мной как друг, — сказал довольный Кинан. — И я польщен тем, что мне оказана такая честь.

Она посмотрела на Кинана, на своих подруг, которые таращились на него с обожанием.

Он перехватил ее взгляд и улыбнулся.

Сейчас, когда Кинан как будто добился своего, странное давление, которое испытывала в его присутствии Айслинн, почти пропало.

«Я справлюсь», — подумала она.

Но когда в столовой он с непривычной учтивостью выдвинул для нее стул, она увидела в его глазах два своих крохотных отражения, окруженных сияющим ореолом.

Назад Дальше