— Просто идите спать, Лекси, — посоветовал он глухим тоном. — Я здесь останусь, чтобы привести все в порядок.
Лекси не нужно было говорить дважды. Видя мрачное выражение лица Лукана, она знала, что уже переступила запретную черту. Он явно не намерен обсуждать с ней свои проблемы.
Однако она с еще большим любопытством стала относиться к очевидному неприятию Луканом поместья Малберри-Холл.
— Я вас искал…
Лекси резко повернулась и виновато посмотрела на Лукана, который решительно вышагивал по галерее в западном крыле дома. Лекси стояла и смотрела на фамильные портреты, висящие на длинной стене галереи. Вот портрет Александра Сент-Клера, четырнадцатого герцога Стаурбриджа, отца Лукана и любимого дедушки Лекси…
Если сравнить портрет с человеком, который теперь стоит рядом с ней, можно заметить, как сын похож на отца.
Портрет Александра, очевидно, был написан, когда ему было столько же лет, сколько сейчас Лукану. У него были такие же темные волосы, аристократические черты лица и карие глаза.
Она заставила себя шаловливо улыбнуться:
— Вы подумали, что я в конце концов решила уехать сегодня утром?
Эта мысль действительно пришла в голову Лукану, когда утром он спустился вниз и нашел на кухне свежий горячий кофе и крошки от съеденных тостов, однако физического присутствия Лекси не обнаружил. По чистой случайности он пришел в галерею в западном крыле дома, чтобы еще раз взглянуть на повреждения, прежде чем прибудут строители.
Сегодня Лекси оставила волосы распущенными, и они, красиво обрамляя ее милое лицо, буйным каскадом струились по плечам и спине, резко выделяясь на фоне красного свитера. Облегающие выцветшие джинсы провокационно подчеркивали ее округлые ягодицы.
— Это ваш отец?
Лукан стиснул зубы и насупился. Войдя в галерею, он увидел Лекси, которая рассматривала портрет Александра. Лукан с трудом заставил себя перевести взгляд с восхитительных округлых ягодиц Лекси на портрет отца. К неудовольствию Лукана, портрет избежал повреждений.
— Да, — натянуто подтвердил он.
Она медленно кивнула:
— Вы очень похожи.
Лукан поджал губы, превратившиеся в тонкую линию:
— Только внешне, уверяю вас.
Она наклонила голову и с любопытством спросила:
— Похоже, вы не слишком любили вашего отца?
Лукан прищурился, когда снова поднял глаза на портрет Александра, написанный сорок лет назад.
— Я знал его недостаточно хорошо для того, чтобы любить или не любить, — холодно произнес он наконец.
— Я…
— Лекси, мы можем поговорить о чем-то еще? — Лукан намеренно повернулся спиной к портрету своего отца и насмешливо выгнул бровь, глядя на нее сверху вниз. — Как вам спалось?
Так получилось, что Лекси спала плохо. Отчасти потому, что знала, как неустойчиво ее положение, пока она находится здесь. В любой момент какой-нибудь житель деревни, например Кэти Бартон, может появиться в Малберри-Холл и узнать ее…
Но в основном она не могла спать из-за инцидента с Луканом. Хотя вряд ли это можно было назвать инцидентом.
Лекси никогда еще так необузданно не реагировала на поцелуи мужчины, как вчера вечером. Никогда не была так возбуждена, поэтому забыла обо всех причинах ненавидеть и презирать Лукана.
Лежа в постели, Лекси снова и снова воспроизводила в памяти ощущения, которые переживала от поцелуев и прикосновений рук Лукана. И она теперь отлично понимала, что больше не может сопротивляться влечению к этому мужчине.
Она смотрела на него и осознавала, что испытывает желание к человеку, который возненавидит ее сразу же, как только узнает, что она внучка Сиан Томас.
— Я никогда не высыпаюсь в чужой постели, особенно в первую ночь, — резко ответила она.
— Должно быть, это приносит вам некоторые неудобства, — протянул он насмешливо.
— Не совсем, — отрезала она, зная точно, что Лукан подразумевает.
Что бы Лукан сказал, если бы узнал, что у нее не было никакого опыта сексуальной жизни? Что она встречалась с мужчинами, но ее отношения с ними ограничивались поцелуями?
— Мне интересно, кто эти четверо? — Она шагнула в сторону, чтобы посмотреть на картину на противоположной стене.
Лукан заметил, что всего несколько секунд назад Лекси смотрела на него жадно и страстно. Но, видимо, поддавшись доводам рассудка, она поборола свои эмоции.
Он и сам признавал, что вел себя отнюдь не разумно. Его физически влекло к Лекси Гамильтон — женщине, которая совсем не была похожа на утонченных женщин, с которыми он привык встречаться.
Лекси говорила первое, что приходило в голову, невзирая на лица. Своими вопросами и намеками она бередила душевные раны Лукана, и он тем не менее был готов обсуждать с ней такие вопросы, которые не обсуждал ни с кем.
— Мужчину в центре картины зовут Хок. Это десятый герцог Стаурбридж, остальные — два его родных брата, Себастьян и Лукиан, и родная сестра Арабелла, — резко ответил Лукан.
Она подняла брови:
— Ваше имя является производным от имени Лукиан?
— Вероятно, — натянуто ответил он. — В нашей семье мальчиков нередко называли Гидеон. Я полагаю, — пренебрежительно продолжал Лукан, — имя Гидеон пришло в семью, когда леди Арабелла дала это имя своему первенцу в честь человека, который спас ей жизнь.
Лекси округлила глаза:
— Как он это сделал?
— Понятия не имею. — Тон Лукана был практически равнодушным. — Я думаю, что мы должны вернуться на первый этаж. В любой момент приедут строители.
— Конечно. — Лекси скривилась, идя следом за Луканом. Она чувствовала себя немного разочарованной тем, что Лукан не захотел делиться с ней историей леди Арабеллы. — Как вы отнесетесь к тому, что я схожу погулять в деревню, пока вы разговариваете со строителями? — непринужденно спросила она.
Лекси изо всех сил стремилась показать, что эта прогулка в принципе не столь для нее интересна. Она не хотела, чтобы Лукан догадался, насколько важно ей посетить коттедж своей бабушки.
— Скоро пойдет снег, — предупредил ее Лукан, нахмурившись.
Лекси посмотрела на него насмешливо:
— Откуда вы это знаете?
Он выглядел раздраженным:
— Я знаю, потому что слушал прогноз погоды по радио на кухне несколько минут назад!
— Нет необходимости так злиться, — поддразнила она его.
— Я не злюсь. — Лукан резко замолчал и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. — Вам приносит удовольствие раздражать меня, не так ли? — Он посмотрел на нее исподлобья и увидел озорные искорки в ее темно-голубых глазах.
— Я это обожаю, — дерзко призналась она.
— Потому что я слишком самоуверенный, наглый и абсолютный осел? — сухо спросил он.
У Лекси покраснели щеки, когда она вспомнила, как называла его накануне вечером. Она поморщилась:
— Вы помните каждое слово…
— Ну конечно, я помню каждое слово! — хохотнул Лукан. — Каждое из них в своем роде уникально.
Она нахмурилась, глядя на него:
— В каком смысле?
— Во всех смыслах. — Лукан все еще улыбался.
Лекси непроизвольно вздрогнула:
— Это означает, что никто никогда не говорил с вами так, как я?
— Это означает, что никто никогда не говорил со мной так, как вы, — повторил он насмешливо.
Она вздохнула:
— О боже…
Лукан снова хохотнул. Он ничего не мог с собой поделать, когда сталкивался с откровенностью Лекси.
— Вам бы следовало не быть такой самодовольной! Вы всегда говорите первое, что приходит в голову?
Лекси кивнула:
— Как правило.
«Но не всегда», — подумала она. В компании Лукана ей определенно необходимо проявлять осторожность. Но осторожничать рядом с Луканом ей хотелось все меньше и меньше…
Ей было весело, когда она дразнила Лукана, видела его улыбку и слышала его смех, ибо на несколько минут забывала, кто он такой и кто она такая.
Лекси уже совершила достаточно глупостей. Во-первых, она решила стать временным личным секретарем Лукана. Во-вторых, она начинает терять от него голову…
Она повернулась, чтобы посмотреть на него с вызовом:
— К примеру, в данный момент я хочу сказать, что мне действительно нужно выбраться из этой душной атмосферы на свежий воздух!
Лукан прищурился, выдерживая ее взгляд:
— Вы считаете душным дом или мое общество?
— А это вы сами решайте! — нахально ответила она, схватила пальто со спинки стула и ушла, не давая Лукану возможности ответить.
Не то чтобы Лукан собирался ответить ей или побежать за ней. Никогда прежде он не бегал за женщинами. Но сейчас ему почему-то захотелось это сделать.
Лекси шла по заснеженной тропинке через лес, расположенный за особняком Малберри-Холл, в дом своей бабушки, который находился на самом краю деревни.
Лекси шла по тропинке, по которой в прошлом часто вышагивал Александр Сент-Клер, пока ходил на свидание к любимой женщине…
Коттедж ее бабушки выглядел так же, как и прежде: небольшое белое здание со сверкающими чистотой окнами и соломенной крышей. Из небольшой трубы на крыше шел дымок.
Лекси глубоко вздохнула и помедлила у входа в дом, зная, что ей сейчас предстоит нелегкая задача — надо объясниться с бабушкой.
Но в одном она была убеждена: не следует говорить с Сиан Томас о том, что ее внучку так неотвратимо влечет к старшему сыну дедушки Алекса.
Глава 7
Лекси остановилась в дверях кухни, чтобы стряхнуть снег с волос и пальто.
— Где, черт побери, вы были? — услышала она недовольный голос.
Она оглядела кухню, когда услышала скрежет ножек стула по каменным плитам — это Лукан встал из-за дубового стола, выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Простите, что? — беспечно спросила она, тщательно закрывая за собой кухонную дверь.
Но Лукан ничуть не обманулся ее невинным личиком и ангельским голоском.
— Вы вроде бы сказали, что собираетесь на прогулку в деревню, но вы отсутствовали более двух часов! — холодно отчеканил он.
Она подняла темные брови:
— Разве появилась срочная работа для меня?
— Очевидно, нет, потому что я был занят со строителями.
— Тогда я не понимаю, в чем проблема…
— Проблема в том, что вскоре после вашего ухода пошел снег, — сказал он, многозначительно глядя на тающие в волосах Лекси снежинки.
— Неужели вы обо мне беспокоились, Лукан? — усмехнулась она.
Да, так уж получилось. Лукан был обеспокоен длительным отсутствием Лекси. Погода была не только морозной. Снегопад начался почти сразу после того, как Лекси вышла из дома. Высота выпавшего снега уже составляла пару дюймов.
— Дело не в беспокойстве, Лекси, — нетерпеливо парировал он. — Вы находитесь в незнакомой местности. Вы могли провалиться под лед на озере. Вот что меня беспокоило.
— Вы думаете негативно, Лукан. По крайней мере, меня здесь не было и я не могла вас больше раздражать, — сказала она с сожалением, когда сняла промокшее пальто и повесила его на спинку стула, чтобы высушить.
Лукан почувствовал, как по его спине пробежал холодок, едва он представил, как мертвая Лекси плавает под слоем льда. В настоящее время все озера за пределами Малберри-Холл были затянуты льдом.
— Черт побери, это не смешно, Лекси!
— Я и не смеюсь! — нетерпеливо отрезала она. — И я не привыкла отчитываться за свои действия ни перед кем, тем более перед вами, — прибавила она многозначительно.
— Пока вы остаетесь здесь со мной, вам лучше привыкнуть к моим требованиям! — грубо произнес Лукан.
Она тут же насторожилась.
— Я думаю, нет, — ответила она хладнокровно, но ее глаза сердито сверкнули.
Однако Лукан не собирался прислушиваться к ее предупреждению.
Он не слишком волновался, когда пошел снег, ибо полагал, что Лекси скоро вернется. Но когда прошло минут двадцать, а затем и час, он надел пальто и вышел на улицу, чтобы разыскать ее.
Земли поместья Малберри-Холл были обширными, поэтому Лукану не удалось бы тщательно их осмотреть. Он даже не смог найти следы Лекси на снегу, поэтому не знал, в каком направлении она отправилась. После двадцати минут тщетных поисков он вернулся на кухню, где уселся за стол и стал ее ждать.
С каждой минутой Лукан сердился все сильнее.
Прежде у Лукана не было проблем с самообладанием. Так продолжалось до тех пор, пока он не встретил Лекси Гамильтон.
— Я думаю, да, — жестко констатировал он.
Она поджала губы:
— Вы можете думать, что вам, черт побери, заблагорассудится, Лукан, но по-вашему не будет!
— Где вы были последние два часа? — Голос Лукан был жестким, когда он вернулся к первоначальному вопросу.
На этот вопрос Лекси не собиралась отвечать честно. Потому что не могла…
Ее бабушка удивилась и обрадовалась тому, что так скоро вновь увиделась с Лекси. Они виделись в Лондоне, где Сиан Томас встречала Рождество и Новый год с семьей. Однако бабушка совсем не обрадовалась, когда узнала, по какой причине и с кем Лекси приехала в Глостершир.
Разговор с бабушкой оказался нелегким. Сиан осуждала уловки, которые использовала Лекси, когда стала работать на Лукана. И особенно сильно обеспокоилась тем, что Лекси пришлось сопровождать Лукана в поездке в Малберри-Холл.
Бабушка посоветовала Лекси быть крайне осторожной, так как реакция Лукана может быть непредсказуемой, когда он узнает правду.
Предупреждение оказалось совершенно ненужным. Лекси уже и так знала, как сильно рассердится Лукан, когда обнаружит, что она приходится внучкой Сиан Томас. Как же сильно он ее возненавидит за то, что поцеловал…
Сейчас она старалась не встречаться с его проницательным взглядом:
— Я говорила… что пошла прогуляться.
— Где вы прогуливались?
Лукан изучал ее, прищурившись и удивляясь тому, как сильно ему хочется узнать, где она была. Насколько ему было известно, Лекси никогда не бывала в графстве Глостершир раньше, не знала местных жителей. Так почему она не говорит ему, где была?
— То там, то тут, — уклончиво ответила Лекси, когда подошла, чтобы налить себе кофе. — Хотите? — Она призывно подняла кофейник.
— Нет. — Лукан был совсем не удовлетворен ее ответом. — Я хочу знать, где вы были все это время!
— Ради бога, Лукан! Я взрослая женщина, а не ребенок! — Она поставила кофейник на стол и посмотрела на Лукана.
Он поджал губы, решительно прошагал через кухню и встал прямо перед Лекси, фактически блокируя ей выход:
— Ваши волосы и пальто не слишком намокли. Это означает, что вы где-то укрывались от снега.
— А вам, очевидно, нужно и тут сунуть свой нос! — насмешливо парировала она.
Лукан резко и прерывисто вздохнул и сжал кулаки, свирепо уставившись на Лекси:
— Вы самая невыносимая и упрямая женщина, которую я когда-либо имел несчастье встречать!
Она поморщилась:
— Получается, что я отличная пара самоуверенному, наглому и абсолютному ослу, не правда ли?
Лукан почувствовал, как его гнев улетучивается, уступая место изумлению. Напряжение ушло из его плеч, он насмешливо улыбнулся:
— Вы на самом деле невыносимы, знаете ли.
— Я знаю. — Она кивнула с сожалением. — Судя по всему, я имела обыкновение доводить своих родителей до белого каления, когда была маленькой. Вероятно, это стало причиной того, что я единственный ребенок в семье!
Лукан понял, что впервые услышал от Лекси реальную информацию о ее семье:
— И каково вам было расти одной? Я вырос с двумя братьями, которые моложе меня только на два года, поэтому не могу себе представить, что значит быть единственным ребенком в семье.
— Иногда бывало немного одиноко, — призналась Лекси, осторожничая и не имея желания говорить ему о себе какие-либо подробности. — Но я отлично справилась! — весело сказала она и выпрямилась. — Итак, что мы будем делать до конца дня? Вы хотите поработать с документами, которые привезли с собой? Или мы должны прямо сейчас уехать обратно в Лондон, пока снегопад не замел дороги? — прибавила она, нахмурившись, глядя из окна кухни на непрерывно падающий снег.